Документация AEG



Примечания к данной инструкции по эксплуатации

Обязательность ознакомления с инструкцией

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана всеми лицами, работающими с Инвертером, перед установкой и первым включением.

Данная инструкция по эксплуатации является обязательным приложением к Инвертеру.

Оператор данного устройства обязан довести указания инструкции до сведения всех лиц, осуществляющих транспортировку и подключение Инвертера или выполняющих его техническое обслуживание или любые другие работы.

Достоверность информации

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническим характеристикам Инвертера на момент публикации. Ее содержание не является предметом договора, а служит только для информационных целей.

Гарантия

Наши изделия и услуги подчиняются общим условиям поставки изделий электротехнической промышленности и нашим общим условиям продажи. Мы сохраняем за собой право изменять любые технические характеристики, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, особенно основные технические данные, параметры управления, вес и габаритные размеры. Претензии по поставке изделий должны предъявляться в течение одной недели с момента их получения вместе с упаковочными материалами. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH будет расторгать в одностороннем порядке все обязательства, такие, как гарантийные соглашения, договоры на техническое обслуживание и т.п., заключенные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH или ее представителями, в случае использования при техническом обслуживании и ремонте деталей и узлов, отличных от оригинальных деталей и узлов компании AEG SVS Power Supply Systems GmbH или запасных частей, приобретенных и поставляемых компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH.

Состав

Данная инструкция по эксплуатации изделия Protect 5. Inv1 составлена таким образом, чтобы все работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту устройства могли выполняться квалифицированными специалистами.


Сокращения

В данной инструкции используются следующие сокращения:

DOU [ДОУ] = Дисплей и блок управления

SBS = Статический обходной переключатель

INV = Инвертор

REC = Выпрямитель

Protect 5. Inv1 = Инвертор (INV) + Статический переключатель (SBS)

Содержание

Примечания к данной инструкции по эксплуатации....................... 1

Примечания к данной инструкции по эксплуатации....................... 2

1 Правила безопасности......................................................... 6

1.1 Важные указания и пояснения............................................... 6

1.2 Правила техники безопасности............................................. 6

1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта................................................................................................ 7

1.4 Предотвращение опасности возгорания.............................. 7

1.5 Квалифицированные специалисты...................................... 7

1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности.. 8

1.7 Применение.............................................................................. 8

1.8 Претензии................................................................................. 9

1.9 Соответствие нормам............................................................. 9

2 Технические характеристики............................................ 10

3 Общие сведения.................................................................. 11

3.1 Технические возможности................................................... 12

3.2 Рабочие элементы Инвертора............................................ 13

4 Транспортировка, хранение и установка....................... 14

4.1 Упаковка................................................................................. 14

4.2 Перемещение подъемным краном...................................... 14

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником..................................................................................... 15

4.4 Требования к месту установки............................................ 16

4.5 Установка на полу................................................................. 17

4.6 Хранение................................................................................ 18

5 Работа устройства............................................................... 18

5.1 Рабочие режимы................................................................... 18

5.1.1 Работа с питанием от сети постоянного тока.................... 18

5.1.2 Работа при неисправном инверторе................................... 19

5.1.3 Работа на ручном байпасе................................................... 19

5.2 Функции переключателей питания...................................... 20

5.3 Статический обходной переключатель (SBS)................... 21

6 Подключение....................................................................... 22

6.1 Входы и выходы.................................................................... 22

6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов) 23

6.2.1 Сигнальные кабели.............................................................. 23

6.2.2 Подключение силовых кабелей.......................................... 23

6.2.3 Заземление............................................................................ 23

6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS 24

6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей..... 25

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители 25

7 Запуск.................................................................................... 26

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство) 26

7.2 Запуск Инвертора (Одиночное устройство)...................... 27

8 Работа устройства............................................................... 28

8.1 Отключение Инвертора (Одиночное устройство)............. 28

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство) 28

8.2 Полное отключение Инвертора........................................... 29

8.3 Аварийное отключение......................................................... 29

8.4 Предохранители Инвертора................................................ 30

9 Графический дисплей и блок управления................... 31

9.1 Общие сведения................................................................... 31

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора 31

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов................................... 32

9.1.3 Управление силовыми преобразователями...................... 32

9.2 Запуск..................................................................................... 32

9.3 Структура меню..................................................................... 33

9.3.1 Дерево меню.......................................................................... 33

9.3.2 Общие сведения................................................................... 34

9.3.3 Основное меню...................................................................... 35

9.3.4 Рабочий дисплей................................................................... 35

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра................... 36

9.3.6 Блокировка............................................................................. 37

9.3.7 Регистрация неисправностей.............................................. 37

9.3.8 Установки............................................................................... 37

9.3.9 Информация.......................................................................... 37

9.3.10 Служебное меню................................................................... 37

9.3.11 Справка.................................................................................. 38

9.4 Служебные параметры........................................................ 38

9.4.1 Пароль.................................................................................... 38

9.5 RS-232C с эмуляцией VT-100.............................................. 38

9.5.1 Последовательный порт...................................................... 38

9.5.2 Установка и конфигурация терминала............................... 39

9.5.3 Работа терминала................................................................. 39

9.5.4 Структура экрана VT-100..................................................... 41

9.5.5 Управление модемом........................................................... 42

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем 42

10 Интерфейсы......................................................................... 47

10.1 Дистанционная сигнализация.............................................. 47

10.2 Интерфейс RS-232................................................................ 48

11 Техническое обслуживание и ремонт............................ 50

11.1 Функции диагностики............................................................ 50

11.2 Ремонт.................................................................................... 50

11.2.1 Таблица неисправностей..................................................... 51

11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора................................... 52

11.3 Техническое обслуживание................................................. 53

11.3.1 Визуальный осмотр.............................................................. 53

11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства) 54

12 Запасные части и послепродажное обслуживание.... 55

13 Приложение.......................................................................... 56


1 Правила безопасности

1.1 Важные указания и пояснения

Для обеспечения безопасности обслуживающего персонала и безопасной работы устройства должны выполняться указания по управлению и обслуживанию, а также приведенные ниже правила безопасности. Весь персонал, производящий установку/демонтаж, запуск и обслуживание устройства, должен ознакомиться с данными правилами безопасности и тщательно их соблюдать. Описанные работы могут выполняться только квалифицированными специалистами с использованием специально предназначенных для этого исправных инструментов, оборудования, измерительных приборов и материалов.

Важные указания помечены обозначениями «ОСТОРОЖНО:», «ВНИМАНИЕ:», «ПРИМЕЧАНИЕ:» и выделенным текстом.

ОСТОРОЖНО:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание опасности для персонала.

ВНИМАНИЕ:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание любого повреждения, устранимого или неустранимого, устройства Protect 5. Inv1 или его компонентов.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный символ обозначает технические требования и дополнительную информацию, требующие внимания оператора.

Краткая инструкция, описывающая назначение и ввод в промышленную эксплуатацию устройства, приложена к Инвертору. Этикетка с данной инструкцией наклеена на внутренней стороне дверцы устройства.

1.2Правила техники безопасности

Необходимо обязательно соблюдать правила техники безопасности, действующие в соответствующей стране, и общие правила безопасности, отвечающие требованиям IEC 364.

Перед выполнением любых работ с Инвертором, необходимо соблюдать следующие требования:

· отключить электропитание,

· принять меры по предотвращению самопроизвольного включения,

· убедиться, что устройство отсоединено от сети электропитания,

· убедиться в наличии заземления и отсутствии короткого замыкания,

· закрыть кожухами или заизолировать любые соседние устройства, находящиеся под напряжением.


1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:
Напряжение питания Инвертора может быть опасно для жизни. Перед проведением работ по первоначальному включению или техническому обслуживанию всегда отсоединяйте Инвертор от источника питания и убеждайтесь, что устройство не может быть включено. Конденсаторы должны быть разряжены. Автономные и подвижные компоненты могут попасть в зону проведения работ и стать причиной травм.

ВНИМАНИЕ:
Оборудованию может быть нанесен значительный ущерб в случае использования при выполнении ремонтных работ ненадлежащих запасных частей, при проведении работ неуполномоченным персоналом или несоблюдении правил безопасности.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Работа с устройством может производиться только обученными квалифицированными специалистами (см. раздел 1.5) при строгом соблюдении правил безопасности.

1.4 Предотвращение опасности возгорания

Корпуса изготовляются из огнеупорного материала (EN 60950)

При установке устройства в помещениях с полами из легковопламеняемых материалов (например, ткани, древесины, пластика) или в вычислительных центрах, на полу должна быть установлена несгораемая плита настила. Ответственность за правильность установки несет лицо, осуществляющее монтаж.

ОСТОРОЖНО:
При обнаружении дыма или пламени немедленно отсоедините Инвертор от источника питания и сообщите об этом персоналу, отвечающему за техническое обслуживание и ремонт устройства
.

1.5 Квалифицированные специалисты

Инвертер может транспортироваться, устанавливаться, подключаться, включаться, обслуживаться и эксплуатироваться только квалифицированными специалистами, изучившими соответствующие правила техники безопасности и установки. Вся выполняемая работа должна приниматься ответственными экспертами.

Квалифицированные специалисты должны допускаться к проведению работ лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности.

Квалифицированными специалистами являются лица

· прошедшие полный курс профессионального обучения и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности,

· знакомые с соответствующими стандартами, правилами и инструкциями техники безопасности,

· получившие инструкции относительно режимов работы и условий эксплуатации Инвертора,

· способные распознавать и предотвращать опасные ситуации.

Инструкции и пояснения для квалифицированных специалистов изложены в Части 1 стандарта DIN 57105/VDE 0105.


1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности

Специалисты, определение которых приведено в Разделе 1.5, несут ответственность за соблюдение техники безопасности и должны обеспечивать доступ в зону эксплуатации устройства или соседние зоны только лицам, имеющим надлежащую квалификацию.

Должны соблюдаться следующие положения:

· Запрещаются все действия, способные нанести какой бы то ни было ущерб безопасности и работоспособности устройства.

· Инвертер может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

· Ни в коем случае не удаляйте или не отключайте никакие защитные устройства.

При техническом обслуживании, ремонте или проведении любых других работ все необходимые измерения рабочих параметров должны производиться до отключения любых защитных устройств.

Компетентность при соблюдении техники безопасности также подразумевает информирование коллег о любой нештатной ситуации и сообщение ответственному коллективу или специалисту о любых обнаруженных повреждениях.

1.7 Применение

Инвертер может применяться только для обеспечения бесперебойного электропитания при подключении нагрузки, не превышающей максимально допустимую величину, указанную в данной инструкции, при соблюдении соответствующих правил безопасности установки и эксплуатации. Устройство может использоваться только по прямому назначению. Запрещается вносить какие бы то ни было непредусмотренные изменения в конструкцию Protect 5. Inv1 или использовать любые запасные части, не одобренные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH, а также использовать устройство в других целях.

Лицо, ответственное за установку, должно обеспечить:

· доступность для ознакомления и соблюдение правил техники безопасности и рабочих инструкций,

· соблюдение требуемых условий и технических параметров эксплуатации,

· использование защитных устройств,

· выполнение предписанного технического обслуживания,

· в случае несоответствия напряжения или появления чрезмерных шумов, вибрации, повышения температуры или иных подобных проявлений неисправности информирование технического персонала или немедленное отключение устройства Protect 5. Inv1 для выявления причины.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую квалифицированным специалистам для работы с Инвертором. Дополнительная информация для неквалифицированного персонала, а также по использованию устройства 5. Inv1 в непромышленных целях не включена в данную инструкцию по эксплуатации.

Гарантийные обязательства изготовителя выполняются только при соблюдении данной инструкции по эксплуатации.


1.8 Претензии

При использовании устройства в целях, не предусмотренных изготовителем, никакие претензии не принимаются. Ответственность за принятие любых необходимых мер для предотвращения ущерба или повреждения оборудования лежит на операторе или пользователе. При предъявлении любых претензий, связанных с устройством, пожалуйста, сообщите нам следующие данные:

· наименование модели,

· серийный номер изделия,

· причина рекламации,

· срок эксплуатации,

· условия эксплуатации,

· режим эксплуатации.

1.9Соответствие нормам

Устройства Protect 5 Inv1/xxx соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. VBG4 удовлетворяют Части 100 стандарта VDE 0106.

В случае применимости выполняются технические требования Части 410 стандарта VDE 0100 «Сверхнизкое рабочее напряжение при наличии безопасной изоляции».

Маркировка CE на устройстве подтверждает его соответствие основным нормам EC 73/23 EEC, действующим для низкого напряжения, и 89/339 EEC, действующим для электромагнитной совместимости, при соблюдении указаний по установке и вводу в промышленную эксплуатацию, приведенных в данном руководстве по эксплуатации.


2 Технические характеристики

Дополнительные характеристики или специфические настройки устройства можно найти в прилагаемых листовках с техническими характеристиками.

Тип

5 кВА

10 кВА

20 кВА

30 кВА

40 кВА

60 кВА

80 кВА

100 кВА

120 кВА

Номинальное входное напряжение

(постоянное напряжение промежуточной цепи)

220 В=

Номинальный входной ток Инвертора, А

20

40

80

120

160

234

309

390

470

Выходное напряжение, В,
(нейтраль под полной нагрузкой)

230 В (перенастраивается от 220 до 240 В)

Выходной ток, А

22

43

87

130

174

260

348

435

522

Выходная частота, Гц

50 Гц ± 0.05 (60 Гц ± 0.06, опционально)

КНИ, % при номинальной нагрузке

£ 3 %

Перегрузочная способность

1.5 x I nom в течение 1 минуты
1.25 x I nom в течение 10 минут

I short circuit (max) = 2.7 x I Nom

Потери в кВт

по запросу

0.86

по запросу

Размеры в мм без транспортных проушин

Шкаф Высота
Ширина
Глубина Габариты
Высота
Ширина
Глубина




1800
600
800

1810
600
850




1800
600
800

1810
600
850




1800
900
800

1810
900
850




1800
1200
800

1810
1200
850




1800
1200
800

1810
1200
850




1800
1200
800

1810
1200
850




1800
1800
800

1810
1800
850




1800
1800
800

1810
1800
850




1800
1800
800

1810
1800
850

Вес в кг.

350

350

520

800

800

1400

1900

1900

1900

Таблица 1 Технические характеристики Инвертора (возможны изменения технических характеристик без предварительного оповещения)


3 Общие сведения

Штатными областями применения устройств Protect 5. Inv1/xxx являются обеспечение бесперебойного питания компьютеров, информационных систем, автоматизированных систем управления технологическими процессами и их периферийными устройствами в производственных и в административных зонах.

Серия Protect 5. Inv1/xxx охватывает диапазон мощности от 5 до 120 кВА.

Рисунок 1 Версия 40 кВА
(см. Раздел 2, Таблица 1 для уточнения габаритов) BL1339xx.bmp

1 Графический дисплей и блок управления

2 Вентиляционная решетка (4x для каждого шкафа)


3.1 Технические возможности

Благодаря использованию наиболее современных высокоэффективных электронных компонентов модельный ряд Protect 5 Inv1/xxx пригоден для универсального применения, имеет высокую степень эксплуатационной надежности и производительности и, благодаря встроенным интерфейсам, возможность оптимальной стыковки с другими системами.

Во всех электронных схемах управления Инвертора используются современные микрокомпьютерные блоки. Логическое объединение и связь различных печатных плат всей системы позволяет задавать свойства устройства программной установкой параметров.

Обмен информацией между отдельными модулями осуществляется через шину распределенного доступа. Данная шина имеет высокую помехоустойчивость и часто используется в промышленных целях.

Рисунок 2 Принцип действия Protect 5. Inv1/xxx BL1417en.wmf

Основные компоненты Инвертора (Рисунок 2):

· питание постоянным током происходит благодаря:

· выравнивающих устройствам для аккумуляторов или шины постоянного тока,

· устройства подавления помех.

Секция Инвертора состоящая из:

· блока Инвертора и блока управления,

· устройств подавления помех.

· статического обходного переключателя (SBS) состоящего из:

· блока тиристоров и блока управления,

· устройств подавления помех.

На рисунке 2 показан принцип действия источника бесперебойного питания.

С выпрямителя (внешнего) напряжение постоянного тока поступает на Инвертор и аккумулятор. Инвертор преобразует постоянное напряжение в 1-фазное переменное напряжение


В случае сбоя в подаче электропитания (например, аварии на линии электропередач) питание без перебоев подается на нагрузку от аккумулятора.

Надежность подачи питания повышается в результате применения статического обходного переключателя (SBS), который без перебоев подключает питание нагрузки напрямую к цепи питания SBS при отказе Инвертора.

3.2Рабочие элементы Инвертора

Рисунок 3 Расположение рабочих элементов и отдельных печатных плат при открытых дверцах шкафа (модель 40 кВА). BL1424xx.wmf

1. Дистанционная сигнализация (мастер-карта и карта расширения)

2. Разъем RS232C

3. S36, управление зарядом промежуточной цепи

4. Q28, переключатель отключения нагрузки цепи SBS

5. Q29, переключатель ручного байпаса

6. Клеммы для цепей электропитания постоянного тока SBS и нагрузки.

7. Q4, выключатель нагрузки с предохранителем для электропитания постоянного тока

8. Q5, выключатель нагрузки с предохранителем (опционально)

9. Клеммная колодка X12 (сигнализация и опции)

10. Опциональные платы для предохранителей цепей управления и вентилятора.


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1 Упаковка

На заводе Инверторы упаковываются для перевозки железнодорожным и автомобильным транспортом. Условия транспортировки железнодорожным транспортом: Корпус крепится к транспортировочному поддону четырьмя болтами. Для предотвращения любых повреждений окраски поверхности и защиты устройства от воздействия влаги, шкаф упаковывается в полимерную пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Для предотвращения повреждения устройства удалите пленку с Protect 5. Inv1/xxx непосредственно перед установкой.

Затем при помощи гаечного ключа удалите четыре крепежных болта на несущей раме.

4.2Перемещение подъемным краном

ОСТОРОЖНО:
Не ходите под поднятыми грузами!

Всегда надевайте защитную одежду – каску, специальную безопасную обувь и перчатки!

Перемещайте устройство с осторожностью, соблюдая правила безопасности!


ВНИМАНИЕ:
Осуществляйте транспортировку Инвертора только в вертикальном положении!

Ни в коем случае не наклоняйте и не кантуйте, всегда следите за центром тяжести!

Рисунок 4 Перемещение подъемным краном BL1341de.bmp

Длину тросов рассчитывайте таким образом, чтобы между тросом и верхней кромкой корпуса был угол 45° (стандарт DIN 580). Минимальная нагрузочная способность каждого троса должна быть ≥ 0,5 веса устройства (стандарт DIN 580). Вес каждого Инвертора приведен в Таблице 1 Раздела 2. Для каждой проушины должен использоваться отдельный трос.

Перемещение устройства подъемным краном осуществляйте в следующем порядке (Рисунок 4)):

· Вставьте и закрутите четыре транспортировочные проушины (в комплект поставки не входят) в резьбовые отверстия в верхней части корпуса устройства.

· Закрепите за проушины крючья четырех тросов.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Снимите тросы и проушины.

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником

ВНИМАНИЕ:
Перед перемещением Инвертора обязательно убедитесь, что используемое транспортное устройство рассчитано на соответствующую грузоподъемность (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

ПРИМЕЧАНИЕ:
По возможности избегайте перемещения устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником, особенно на строительных площадках и неровной поверхности.

По возможности всегда перемещайте устройство подъемным краном!

Рисунок 5 Вентиляционная решетка


Подготовка:

Оставьте Инвертор на транспортировочном поддоне.

Рисунок 6 Перемещение устройства вилочным погрузчиком и тележкой с подъемником


ВНИМАНИЕ:

Следите за центром тяжести!

Рычаги подъемника должны быть:

- достаточно длинными и расположены

- на достаточном удалении друг от друга.

Перемещайте устройство в следующей последовательности:

· Установите рычаги подъемника между транспортировочным поддоном и Инвертором.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Отведите вилочный погрузчик или тележку с подъемником.

· Установите вентиляционную решетку на место и закрепите ее четырьмя крепежными болтами на Инверторе.

4.4 Требования к месту установки

Можно производить установку Инвертора на следующие поверхности:

· двойные полы,

· над коробами для прокладки кабелей или

· непосредственно на плиты межэтажного перекрытия.

Убедитесь, что вес устройств Инверторов не превышает максимальную нагрузочную способность пола (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

Место установки должно также отвечать следующим требованиям:

· отсутствие проводящей пыли,

· отсутствие коррозии или паров кислот,

· температура воздуха на входе воздухозаборника вентиляции не должна превышать 35°C и

· выходные отверстия вентиляции Инвертора не должны перекрываться никакими конструктивными элементами или другими предметами.


Устройства предназначены для установки в закрытых помещениях. Необходимо принять меры по обеспечению прохода 1000 мм перед устройством для эвакуации в случае пожара и 400 мм над устройством для обеспечения беспрепятственной вентиляции.

ВНИМАНИЕ:

Выделяемое Инвертором тепло должно быть рассеяно!

Вентиляция аккумуляторных отсеков должна соответствовать Части 2 стандарта DIN/VDE 0510. Для вентиляции (свинцово-кислотных батарей) применяется следующее общее правило:

Q = 0.05 x n x I / 2,

где: Q = объем потока воздуха в м³/час,

n = число кислотных элементов, I = сила тока.

Температура среды в аккумуляторном отсеке не должна превышать 20°C, поскольку в противном случае срок службы батарей значительно уменьшается.

4.5 Установка на полу

В нижней части несущей рамы Инвертора предусмотрены четыре отверстия для болтов крепления. Расположение и диаметры отверстий приведены в следующей таблице:

Перед креплением устройства к полу обеспечьте его выравнивание по вертикали и горизонтали, скомпенсировав все неровности (например, используя металлические клинья).

Мощность в кВА

5-10

20

30-40-60-80

100-120

a в мм

450

750

1050

по запросу

B в мм

600

900

1200

1800

Рисунок 7 Габаритные размеры при установке на полу (BL1357en.wmf)


4.6 Хранение

Устройства Protect 5 Inv1/xxx могут храниться не более шести месяцев в оригинальной упаковке в сухих, вентилируемых крытых помещениях. Необходимо соблюдать допустимый диапазон температуры окружающей среды от –35°C до +70°C при относительной влажности £ 85 %.

При хранении в течение более шести месяцев устройства Protect 5 Inv1/xxx необходимо оснастить осушителями и упаковать в герметичную пластиковую оболочку.

Подробные указания по хранению батарей смотрите в инструкциях соответствующих изготовителей.

5 Работа устройства

5.1 Рабочие режимы

Возможны четыре различных рабочих режима:

· Работа с питанием от электросети постоянного тока,

· Работа при неисправности электросети постоянного тока,

· Работа с неисправным Инвертором и

· Работа на ручном байпасе.

5.1.1 Работа с питанием от сети постоянного тока

Рисунок 8 Направление потока электроэнергии при питании от электросети постоянного тока (выпрямитель и внешние батареи) BL1430en.wmf

Инвертор преобразует это гарантированное напряжение постоянного тока в стабилизированное синусоидальное переменное напряжение, используемое для питания подключенных потребителей.


5.1.2Работа при неисправном инверторе

Рисунок 9 Направление потока электроэнергии при неисправности Инвертора BL1431en.wmf

При неисправности Инвертора электропитание подается на нагрузку через цепь статического обходного переключателя (SBS).

SBS – устройство электронной коммутации между нагрузкой и сетью электропитания. Устройство синхронизации в SBS обеспечивает совпадение частоты и фазы напряжения Инвертора с сетью электропитания.

5.1.3Работа на ручном байпасе

Рисунок 10 Направление потока электроэнергии при ручном байпасе BL1432en.wmf

Работа на ручном байпасе позволяет выполнять техническое обслуживание Инвертора без отключения цепи нагрузки.

ВНИМАНИЕ:
Переключатель Q29 ручного байпаса может приводиться в действие только при отключенном Инверторе.

В случае отказа сети питания в режиме ручного байпаса питание нагрузки отключается.


5.2 Функции переключателей питания

Выключатель отключения нагрузки Q28:

Выключатель нагрузки Q28 (Рисунок 2) подключает цепь нагрузки к цепи электропитания статического обходного переключателя.

При проведении технического обслуживания питание статического обходного переключателя может быть отключено при помощи переключателя Q28.

Выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Q5 – опция):

Через выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Рисунок 2), постоянный ток после заряда конденсаторов промежуточной цепи от источника питания постоянного тока поступает на инвертор.

Переключатель ручного байпаса Q29:

Переключатель Q29 (Рисунок 2) позволяет переключать нагрузку к цепи питания SBS. Переключение допускается только при отключенном Инверторе и работающем SBS (см. Раздел 5.1.4 «Работа на ручном байпаса»).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочее положение выключателя Q29 устройства Protect 5. Inv1 – «1», отключено. Переключатель устанавливается в это положение для режима нормальной работы источника бесперебойного питания.

Контактор выходной цепи Инвертора K7:

Контактор выходной цепи Инвертора K7 (Рисунок 2) подключает выходное напряжение Инвертора к нагрузке.


5.3Статический обходной переключатель (SBS)

Рисунок 11 Принцип действия блока управления SBS

Блок управления SBS контролирует напряжение цепи нагрузки и, в случае повреждения Инвертора или перегрузки, без прерывания переключает нагрузку к цепи SBS. После этого напряжение питания поступает в цепь нагрузки через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение Инвертора возвращается в допустимый диапазон, цепь нагрузки автоматически переключается к Инвертору, также без прерывания.

Переключение нагрузки от Инвертора к цепи SBS и обратно может также быть произведено оператором устройства Protect 5 Inv1/xxx включением или отключением Инвертора.

Блок управления SBS осуществляет и контролирует синхронизацию напряжения Инвертора с цепью SBS. Если эти две цепи не синхронизированы, на дисплее выводится сообщение «Phase deviation» (сдвиг фазы).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если необходимо переключить нагрузку с Инвертера на байпас при фазовом сдвиге, это переключение производится с задержкой.

В зависимости от конкретного применения переключение может сопровождаться провалом напряжения в цепи питания нагрузки. При этом режиме работы необходимо убедиться, что все подключенные нагрузки способны выдерживать подобный провал напряжения или напряжение цепи питания SBS, находящееся вне допустимого диапазона, без возникновения каких-либо повреждений.

Напряжение на SBS (клеммы Х4) постоянно контролируется блоком управления SBS. Если это напряжение выходит за допустимые пределы, SBS блокируется!

ВНИМАНИЕ:

Если SBS заблокирован, то при необходимости переключения на цепи SBS оно не производится. Это означает, что если инвертер выходит из строя или отключается оператором, нагрузка обесточивается. Цепь нагрузки отключена от сети электропитания и должна быть подключена вручную включением Инвертора или включением SBS (включением или отключением переключателя Q28).


6Подключение

ВНИМАНИЕ:
Перед проведением работ убедитесь, что соединительные кабели отсоединены от сети электропитания, и исключите возможность случайного включения устройства. (Необходимо соблюдать нормы безопасности!)

ПРИМЕЧАНИЕ:
Во избежание деформации элементов конструкции и защиты основания соединительных контактов от крутящего усилия рекомендуется при затяжке зажимного винта удерживать кабель в необходимом положении (см. Рисунок 13).

Для предотвращения присутствия чрезмерного напряжения на свободно доступных металлических частях выполняется защитное заземляющее соединение. Инвертор заземляется с использованием болтов заземления (PE), расположенных на корпусе (см. Таблицу 2 Раздела 6.4).

Перед первым включением обязательно убедитесь, что Инвертер заземлен в соответствии с действующими нормативами, например, VDE0100.

6.1Входы и выходы

Рисунок 12 Соединение элементов Инвертора BL1421en.wmf

Контактные группы X2 и X4 служат в качестве входов питания.

Нагрузка подсоединяется через клемму X3.


6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов)

Перед подключением сети, нагрузки и батареи необходимо выполнить силовые и контрольные соединения между двумя шкафами устройств.

6.2.1Сигнальные кабели

· Проложите 34-жильный плоский кабель (закреплен при транспортировке в левом шкафу в правом верхнем углу) через отверстие, закрепите его хомутами к фиксирующим отверстиям в правом шкафу, подключите его к разъему Х1 на плате управления Инвертера (А1 в блоке А2.1) и зафиксируйте замок (см. чертежи)!

· Вставьте 18-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х110 на панели левого шкафа.

· Вставьте 36-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х120 на панели левого шкафа.

6.2.2Подключение силовых кабелей

Подключите силовые кабели от правого шкафа к клеммнику Х200 в левом шкафу. Кабели промаркированы в соответствии с номером клеммы (например, Х 200.1).

Клеммник Х 200 показан на принципиальной схеме устройства.

6.2.3Заземление

Кабель заземления должен быть подключен к обоим шкафам.


6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS

Рисунок 13 Панель соединений Инвертора BL1426xx.wm

ВНИМАНИЕ:
При подсоединении кабелей убедитесь в правильности чередования фазы (L1, N) и соблюдении полярности
(+, -)!

Применяется следующее общее правило:

Клеммы X2 = подсоединение электропитания постоянного тока

Клеммы X3 = подсоединение цепи нагрузки

Клеммы X4 = подсоединение цепи SBS

Подключение кабелей или заземление идентичны для всех устройств серии Protect 5. Inv1/xxx (см. Рисунок 13).

Кабели подсоединяются в следующей последовательности:

· Откройте дверцу шкафа.

· Снимите с клемм крышку.

· Пропустите кабели через нижнюю или заднюю часть Инвертора.

· Подсоедините кабельные наконечники проводов к соответствующим медным шинам (см. Рисунок 13), используягаечный ключ.

· Подсоедините провода защитного заземления (PE) к предназначенным для этого несущим элементам конструкции.

· Во избежание деформации закрепите кабель на крепежной балке.

· Проверьте надежность подсоединения кабеля, при необходимости подтяните крепежные болты.

· Проверьте соблюдение полярности при подсоединении кабеля .

· Удалите с соединительной панели все обрезки кабеля, инструменты, болты и другие посторонние предметы.

· Установите на место крышку.


6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей

Подробности подсоединения управляющих и сигнальных кабелей печатной платы дистанционной сигнализации, входящей в комплект поставки, приведены на рисунках 20 и 21.

Кабели подсоединяются к клеммам X12:16-61 при помощи отвертки с размером шлица 3,5 мм.

Экранирование управляющих и сигнальных кабелей может улучшить электромагнитную совместимость. Для этого подсоедините экраны указанных кабелей к одному шкафу. Соединения внутри устройства выполняются с помощью клеммников с заземлением (Phönix).

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители

Прокладка силовых шин в соответствии с DIN 0298, Часть 4, Таблица 3

Номинальная мощность в кВА

Тип разводки B1/B2

5

10

20

30

40

60

80

100

120

1

Вход электропитания X2
постоянного тока
Предохранитель инвертора, А

25

50

100

160

200

315

400

500

630

2

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

10
2x95

10
2x95

35
2x95

70
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120

2x185

3

Входная цепь SBSX4
Предохранитель SBS, A


25


50


100


160


200


300


355


500


630

4

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

4
2x95

10
2x95

35
2x95

70
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120

2x185

5

Выход на нагрузку X3
Предохранитель нагрузки, А макс.


10


16


25


35


50


63


100


125


160

6

Поперечное сечение в мм² мин.
макс.

4
2x95

10
2x95

35
2x95

70
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120

2x185

7

Дистанционная X12
сигнализация
Поперечное сечение
сигнального провода в мм² макс.



0.2 – 2.5

Таблица 2 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие защитные предохранители

*1 Сечение кабеля защитного заземления в соответствии с VDE 0100 T540, Таблица 6.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Шина с кабельными зажимами размещается на 185 мм выше основания. Соблюдайте радиус изгиба! (Радиус изгиба = 10 диаметров кабеля).


7Запуск

Процедура запуска одинакова для различных версий Инвертора от 5 кВА 120 кВА.

Для проведения нижеописанных работ требуется вольтметр.

ОСТОРОЖНО:
При подключенной сети электропитания на контактах присутствует опасное для жизни напряжение.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Запуск Инвертора (см. также рис. 3)

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство)

Шаг

Действие

1

Выключите выключатель нагрузки с предохранителя Q4 (Q5) и установите выключатель Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в позицию «1» (работа Инвертора).

3

Снять крышку отсека соединений.

4

Подключить напряжение сети к цепям Инвертора и SBS.

5

Измерить напряжение постоянного тока на клемме X2 (+/ -). Напряжение должно составлять примерно 220 В.
Измерить напряжение сети на клемме Х4 (внешний проводник/нейтральный проводник). Напряжение должно составлять 230 В.

6

Отключить сетевое напряжение на цепях Инвертора и SBS.

7

При необходимости устранить ошибку и повторить вышеуказанные действия.

8

Установить на место крышку отсека соединений.

Таблица 3 Подготовка к запуску Инвертора


7.2Запуск Инвертора (Одиночное устройство)



Step

Action

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q4 (Q5), Q28 в положение «OPEN» или «OFF».

2

Установить Q29 в положение «1».

3

Подключить напряжение сети к цепям инвертора и SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Напряжение сети через SBS подается на клемму выхода нагрузки X3.

мигают зеленый и желтый

6

При первом включении устройства выбрать язык общения.

главное меню рабочий дисплей

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

Напряжение постоянного тока достигает конечного значения, и питание подается на инвертор.

желтый гаснет

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Подключите нагрузку.

Таблица 4 Запуск Инвертора


8Работа устройства

8.1Отключение Инвертора (Одиночное устройство)

ВНИМАНИЕ:
Только в случае крайней необходимости Инвертор можно выключать с помощью отключения цепи SBS!

Система должна быть перезапущена в порядке, описанном в Разделе 7.

Для отключения питания Инвертора выполните описанную ниже процедуру (см. также Рисунок 3).



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Отключить Инвертор кнопкой «~ на ДБУ. Подтвердить операцию. Автоматически включается цепь SBS.

мигает зеленый

2

Установить Q29 в положение «2». Включается ручной байпас.

символ ручного байпаса

3

Выключить Q4 (Q5). Выключается питание постоянным напряжением.

4

Установить Q28 в положение «OFF». Цепь SBS отключается.

Таблица 5 Отключение Инвертора

ОСТОРОЖНО:
Даже в отключенном состоянии Инвертор может находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов и подсоединенных сигналов дистанционного управления.

Соблюдайте правила безопасности!

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство)

Для перезапуска Инвертора после отключения от источника питания действуйте согласно указаниям, приведенным в следующей таблице.



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q4 и Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в положение «2» (питание нагрузки через ручной байпас).

3

Подключить напряжение питания к цепи SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Включается SBS.

мигают зеленый и желтый

основное меню рабочий

6

Установить Q29 в положение «1» если только мигает зеленый светодиод и символ SBS – o.k.
Питание на нагрузку поступает через SBS.

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

Постоянное напряжение достигает конечного значения, и питание подается на инвертор

погас желтый

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Теперь нагрузка может быть подключена.

Таблица 6 Перезапуск после отключения

8.2 Полное отключение Инвертора

При необходимости полного отключения Инвертора система должна быть отключена от питания в соответствии с Разделом 8.1. Питание от сети переменного тока должно также быть отсоединено от цепи SBS.

ОСТОРОЖНО:
Несмотря на полное отключение, Инвертор может все еще находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов. Разрядите конденсаторы.

Соблюдайте правила безопасности!

Для перезапуска Инвертора после полного отключения, действуйте согласно указаниям Раздела 7.

8.3 Аварийное отключение

Функция аварийного отключения является дополнительной и используется главным образом для отключения нагрузки от источников электропитания через внешние контакты. Конструктивное исполнение системы аварийного отключения зависит от требований заказчика.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Подробная информация приведена в соответствующих руководствах по эксплуатации.


8.4 Предохранители Инвертора

Обозначения предохранителей, номинал и защищаемые цепи приведены в следующей таблице (см. Рисунок 3 Пункт 10).

Обозначение

Номинал

Защищаемые цепи

F1 – F10

0.4 A (быстродействующий)

Вентиляторы от M1 до M10,
см. Рисунок 16

F28

0.4 A
(с задержкой срабатывания)

Дополнительные модули (например, 24 В сигнальные выходы переменного тока)

F13

1 x 5 A (быстродействующий)

L1 Цепь SBS
Защита управления SBS

F14
F15
F16

3 x 5 A (быстродействующий)

L1 Цепь нагрузки
L1 Защита управления SBS
L1 Защита вентилятора +
дополнительные модули

F17

1 x 5 A (быстродействующий)

L1 Выход инвертора
Защита управления инвертором

F24
F25

2 x 5 A
(со средним временем срабатывания)

+ Промежуточная цепь постоянного тока
– Защита управления зарядом
промежуточной цепи S36

F26
F27

2 x 2 A (со средним временем срабатывания)

– Промежуточная цепь постоянного тока
+ Защита управления инвертором

Таблица 7 Плавкие предохранители Инвертора

ПРИМЕЧАНИЕ:
Маркировка предохранителей указана в табличке на устройстве.


9 Графический дисплей и блок управления

9.1 Общие сведения

Графический дисплей и блок управления (ДБУ) встроен в переднюю часть корпуса ИБП. Он служит в качестве устройства управления и для установки параметров ИБП, а также для сигнализации и наглядного отображения параметров устройства.

ДБУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического ЖК-дисплея и блока управления с 5 клавишами.

Общее состояние устройства отображается 3-мя светодиодами. Графический ЖК-дисплей отображает состояния и измеряемые величины параметров системы при помощи символов и открытого текста. Можно управлять устройством и устанавливать его параметры, используя меню, защищенное паролем. Понятная структура меню и удобное строение дерева меню облегчают работу с системой.

Управление с ДБУ осуществляется при помощи 4 клавиш, на каждую из которых назначено несколько функций, и одной клавиши «ENTER» [Ввод значения]. Активные в текущий момент функции клавиш отображаются символами на жидкокристаллическом дисплее.

Генератор звуковых сигналов обращает внимание пользователя на критические ситуации и повреждения системы.

Встроенный интерфейс RS-232C позволяет осуществить прямое соединение с персональным компьютером или модемное соединение для работы через телекоммуникационную сеть.

Рисунок 14 ДБУ BL1346xx.wmf

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху вниз)

2 ЖК-дисплей

3 Клавиши общих функций

4 Клавиша «ENTER» [Ввод]

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора

Мигает красный светодиод: Системная неисправность => Требуется ремонт.

Мигает желтый светодиод: Самотестирование/сообщения, чрезвычайные состояния системы.

Мигает зеленый светодиод: Питание нагрузки от цепи SBS.

Постоянно горит зеленый
светодиод: Питание нагрузки от инвертера.

Сигнал звукового генератора: Важные сообщения и отказы системы.

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов

Звуковые сигналы могут быть подтверждены с использованием клавиатуры. В рабочем режиме дисплея существует специальная клавиша подтверждения, обозначенная символом горна. Во всех других меню подтверждение производится нажатием любой клавиши.

При увеличении количества сообщений и повреждений последнее подтверждение отменяется.

Звуковой сигнал может быть полностью отключен или разрешен через меню установки.

9.1.3 Управление силовыми преобразователями

Силовые преобразователи, выпрямители и инверторы могут включаться/отключаться из рабочего меню дисплея и из их соответствующих меню состояния/измеренных значений. Выпрямитель выключается только из рабочего дисплея при отключенном инверторе. Общее управление возможно из меню состояния/измеренных значений.

Повреждения выпрямителя, инвертора, SBS и аккумулятора, при которых система отключается, могут быть подтверждены в соответствующих меню состояния/значений измерений.

Общее управление силовыми преобразователями может быть заблокировано через меню блокировки.

Символы кнопок на жидкокристаллическом дисплее отображают функции управления, которые являются возможными в активизированных меню (см. «Структура меню – Общие сведения»).

9.2 Запуск

После включения питания устройства выполняется самотестирование дисплея и блока управления, которое отображается показаниями на дисплее и непрерывным миганием светодиодов. Строка состояния указывает продолжительность самотестирования, которая может изменяться в зависимости от конфигурации системы.

После успешного завершения тестирования при первом запуске ДБУ система переходит к выбору языка. В данном режиме могут быть выбраны различные языки отображения на жидкокристаллическом дисплее. Данные языки обозначаются соответствующими сокращениями названий стран. Текущий выбранный язык отображается на черном фоне.

В данном режиме выбор языка осуществляется общими клавишами. Функции клавиш обозначаются символами в правой части дисплея. Нажатием клавиши «ENTER» включается выбранный язык, и система возвращается в основное меню.

В целях выполнения международных требований, все меню, включая основное, отображаются на английском языке.


9.3Структура меню

9.3.1Дерево меню

Hbceyjr 15 Дерево меню BL1418en.wmf


9.3.2 Общие сведения

Структура всех меню одинакова. В правой части жидкокристаллического дисплея отображаются 4 общие функциональные клавиши, каждая из которых отделена линией от остальной информации, выводимой на дисплей.

Символы на клавишах обозначают функции клавиш.

Могут отображаться следующие символы:

Рисунок 16 Назначение клавиш (BL1419en.wmf)

В зависимости от типа меню в остальной части дисплея отображаются доступные подменю, значения, которые могут быть установлены, или состояние/значение измеряемого параметра/данные. В целом все выбираемые позиции дисплея выделяются рамками. Зоны дисплея на черном фоне отображают текущую позицию курсора.

Клавиша «ENTER» используется для подтверждения выбранного подменю, функции управления или заданного значения. Клавиша «ENTER» также используется для выхода из подменю.


9.3.3 Основное меню

Рисунок 17 Основное меню BL1420en.wmf

После запуска основное меню является меню самого высокого уровня. Это означает, что из него могут быть вызваны остальные подменю и вы можете всегда вернуться на этот уровень.

В основном меню вы можете перемещением курсора, используя две средние клавиши, выбрать подменю. Клавиша «ENTER» используется для перехода в выбранное подменю.

Нижняя клавиша вызывает справочное меню, в котором описываются различные символы клавиатуры.

В нижней строке отображается текущее время, которое может быть исправлено в меню установки.

9.3.4 Рабочий дисплей

Из всех меню система автоматически возвращается в меню рабочего дисплея, если в течение некоторого времени не нажималась ни одна клавиша. Если в течение еще нескольких минут клавиши не нажимаются, отключается фоновая подсветка ЖК-дисплея. При первом же нажатии любой клавиши фоновая подсветка снова включается.

Рабочий дисплей состоит из 3 частей. В левой части отображается состояние устройства в виде диаграммы, на которой представляются в виде символов отдельные компоненты устройства. При наличии сообщения или неисправности компонента мигает соответствующий символ. Кроме того, на диаграмме отображается направление потока электроэнергии.

В центральной части отображаются величины наиболее важных измеряемых параметров устройства. Значения отображаются как цифровые и аналоговые и различаются в зависимости от конфигурации устройства.

В правой части отображается текущее назначение клавиш. При этом может производиться подключение и отключение силовых преобразователей электроэнергии в зависимости от соответствующего состояния устройства, если управление не заблокировано. При наличии сообщений или неисправностей может подтверждаться сигнал звукового генератора.

При нажатии нижней клавиши вызывается меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства. При этом может быть вызвано отображение детализированных данных устройства.


Рабочий дисплей Инвертора:

Рисунок 18 Рабочий дисплей Инвертора BL1433en.wmf

Отображаются наиболее важные измеренные величины Инвертора: использование мощности в процентах и продолжительность работы в дежурном режиме.

Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе:

Рисунок 19 Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе BL1434en.wmf

При включении ручного байпаса устройство отключается от нагрузки. Питание нагрузки осуществляется напрямую от электросети. Данное состояние отображается дополнительной стрелкой.

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра

При нажатии в режиме рабочего дисплея нижней клавиши «Состояние/значение измеряемого параметра» вызывается меню выбора, в котором все компоненты устройства отображаются открытым текстом. При этом могут быть выбраны отдельные компоненты для того, чтобы получить доступ к большему количеству состояний/значений измеряемых параметров. При наличии сообщений или неисправностей названия компонентов мигают одновременно с отображением диаграммы на рабочем дисплее.

Каждое из меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства состоит из меню состояния, в котором состояние отображается открытым текстом, и меню измеряемого параметра, в котором в виде цифровых значений отображаются величины текущих измеряемых параметров компонентов устройства.

Клавишами дисплея можно переключаться из одного меню в другое. При нажатии клавиши «ENTER» происходит возврат в меню выбора.

В меню состояния/значения измеряемого параметра может производиться включение/отключение выпрямителей и инверторов. При этом также могут быть подтверждены неисправности инвертора, SBS и аккумулятора!

Данная функция работает только при условии, что управление не заблокировано.

9.3.6 Блокировка

Действие функций управления (включение/отключение и подтверждение неисправности) может быть заблокировано или открыто для доступа при помощи меню блокирования. Для получения доступа к соответствующему меню должен быть введен текущий пароль.

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

На рабочем дисплее и в меню состояния/значения измеряемого параметра, где включение/выключение обычно доступно, блокирование обозначается символом ключа.

9.3.7 Регистрация неисправностей

Для отдельных управляющих систем и цепей производится регистрация неисправностей, которые впоследствии могут быть отображены для каждого отдельного компонента устройства через меню регистрации характера неисправности.

9.3.8 Установки

Для ДБУ могут быть изменены установки некоторых параметров.

Данные установки производятся в соответствующих подменю:

· Контраст ЖК-дисплея

· Язык

· Текущее время

· Генератор звуковых сигналов

9.3.9Информация

В данном меню отображается информация о типе и версии устройства.

9.3.10 Служебное меню

Текущий пароль предоставляет доступ к служебному меню, в котором могут быть установлены параметры системы управления, управляющие рабочими состояниями системы. Пароль необходимо вводить цифра за цифрой и подтвердить клавишей «ENTER».

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

· Служебное (с параллельными системами)

Для возможности отключения Инвертора от объединенной параллельной системы энергопитания для ремонта или обслуживания без отключения остальных устройств в результате повреждений система должна быть установлена в режим технического обслуживания. С этой целью на остальных Инверторах через меню «Служебное» должен быть установлен режим технического обслуживания. При параллельной работе с половинной нагрузкой и центральным аккумулятором режим технического обслуживания также должен быть включен на оставшемся выпрямителе.

При включении режима технического обслуживания он отображается на последней линии.

Меню для установки параметра:

· Пароль

9.3.11Справка

В меню «Справка» (вы попадаете в него, нажимая на вопросительный знак в основном меню) может быть отображено значение символов клавиатуры.

9.4 Служебные параметры

9.4.1 Пароль

Пароль для блокировки управления и установки параметров может быть изменен в меню «Пароль». Допустимый диапазон значения пароля: от 0000 до 9999.


ВНИМАНИЕ:
Храните пароль в безопасном месте! Если пароль был забыт, повторная установка ДБУ производится за счет заказчика!

9.5RS-232C с эмуляцией VT-100

9.5.1 Последовательный порт

Для связи с терминалом или терминальной программой ДБУ оснащен интерфейсом RS-232C. Для использования интерфейса к штыревой части разъема ДБУ должен быть подсоединен блок сопряжения RS-232. Кабель для передачи данных должен быть соединен с 9-штырьковым разъемом блока сопряжения.

При использовании терминальной программы все важные данные Инвертора могут отображаться на экране. ДБУ управляет удаленным устройством или терминальной программой с использованием протокола VT-100. Данная связь позволяет интегрировать ИБП в систему IBM Site Manager(тм) (Site Manager(тм) является зарегистрированной торговой маркой компании IBM).

Кроме того, устройство оснащено модемным управлением, позволяющим контролировать Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках ИБП также может автоматически набирать номер и передавать данные.

9.5.2 Установка и конфигурация терминала

Для соединения терминала с ДБУ необходим блок сопряжения RS232 (Ваш поставщик будет рад оказать Вам помощь в его приобретении) и кабель для передачи данных с соединением 1:1 (входит в комплект поставки Инвертора).

Задействуются следующие штыревые контакты разъема:

Pin 2; Pin 3; Pin 4; Pin 5; Pin 7.

Длина кабеля для передачи данных не должна превышать 15 м. При использовании на больших расстояниях, необходим специальный комплект усилителя; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в его приобретении.

Соедините последовательный порт вашего терминала посредством кабеля для передачи данных и блока сопряжения RS-232 со штыревым разъемом ДБУ. Полярность контактов на штыревом разъеме не имеет значения!

Необходимо произвести следующие установки параметров терминала:

Последовательный порт: например, COM 1

Скорость передачи данных: 9600

Разряды данных: 8

Стоповые разряды: 1

Контроль четности: отсутствует

Эмуляция терминала: VT-100 (ANSI)

Локальное эхо: отключено

9.5.3 Работа терминала

После соединения ДБУ и терминала можно включить терминал. При нажатии клавиши «ENTER» включается эмуляция VT-100, и должен быть введен пароль (см. Рисунок 23). Если запрос пароля не появляется, пожалуйста, проверьте связь и установки параметров терминала (см. Установки и конфигурация для управления через модем).

Настройка ДБУ по умолчанию – прямая связь с терминалом. Если связь не может быть установлена даже при правильных соединениях и установках параметров терминала, необходимо проверить конфигурацию ДБУ.

Password: ****


Рисунок 20 Начало эмуляции VT-100 (надпись на экране: Пароль)

После ввода пароля [1201] появляется экран, отображающий все важные данные Инвертора (см. Рисунок 24). После появления данного экрана передаются только изменившиеся данные.

AEG UPS:Protect 5.Inv1

IDENT NO: 82500123/001 [Заводской номер]

FIRMWARE VERSION:CP1XX016 [Версия встроенного ПО]

LOCATION.:AEG SVS E1-BE Gebäude 1 [Местонахождение]

******************************************************************

UPS STATUS:Inverter Operation[Состояние Инвертора]

******************************************************************

DC STATUS:Ok[Состояние цепи постояннго тока]

DC VOLTAGE: 384V[Значение пост. напряжение]

******************************************************************

INVERTER STATUS:Ok[Состояние инвертора]

INVERTER LOAD: 100% [Нагрузка инвертора]

INVERTER CURRENT: 174A [Ток инвертора]

******************************************************************

BYPASS STATUS:Ok[Состояние обходной цепи]

Рисунок 21 Структура экрана VT-100


Комбинация клавиш «Shift»+«E» прекращает эмуляцию VT-100, и терминал может быть выключен. Местонахождение системы вводится комбинацией клавиш «Shift»+«L». Максимальное число символов – 55. Процесс может быть прерван клавишей «ESC», а нажатие клавиши «ENTER» сохраняет введенную строку символов. Тест связи при помощи комбинации клавиш «Shift»+«T» поможет проверить, установлена ли связь между Инвертором и терминалом. Если связь установлена, в нижней строке на экране появится сообщение «OK». Если «ОК» не появляется, необходимо проверить соединение с Инвертором и вашим терминалом.

9.5.4 Структура экранаVT-100

Экран разделен на шесть разделов (см. Рисунок 24). На данном экране отображаются все сообщения о состоянии и величины измеренных параметров Инвертора.

1. Общий раздел отображает:

Тип Инвертера [AEG UPS]

Заводской номер устройства [IDENT NO]

Версия встроенного ПО [FIRMWARE VERSION]

Местонахождение Инвертора [LOCATION]

2. Состояние Инвертора [UPS STATUS] отображает рабочий режим системы:

Работа от инвертора [Inverter Operation]

Работа от сети [Bypass Operation]

Отключено [Off]

3. Раздел входа отображает следующие состояния:

Состояние [DC-STATUS] Нормальное [Ok]
Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

Значение пост. напряжения [DC VOLTAGE] в В

4. Раздел Инвертора отображает:

Состояние инвертора [INVERTER STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

5. Дополнительно: Неисправность
вентилятора [Fan Fault]

Перегрузка [Overload]

Нагрузка инвертора [INVERTER LOAD] в %

Ток инвертора [INVERTER CURRENT] в A (true rms)

6. Раздел обходной цепи отображает:

Состояние [BYPASS STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Заблокировано [Blocked]

9.5.5 Управление модемом

RS-232C оснащен схемой управления модемом, т.е. полное управление модемом осуществляется ДБУ. Это позволяет осуществлять контроль Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках параметров ДБУ может также автоматически набирать номер и передавать данные.

Для связи требуются некоторые компоненты; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в их приобретении.

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем

Для Инвертора вам необходимы:

· блок сопряжения RS-232

· комплект модема

· специальный модемный кабель

· сетевая розетка 230 В для питания модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для удаленного абонентского пункта необходимы:

· персональный компьютер с терминальной программой

· комплект модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для конфигурирования необходимы:

· терминал или персональный компьютер с терминальной программой

· кабель для передачи данных (входит в комплект Инвертора)

Для настройки RS-232C для управления через модем, пожалуйста, подсоедините терминал или персональный компьютер с терминальной программой (см. Раздел 9.5.2 «Установка и конфигурация терминала»). Включите терминал и выполните повторную установку ДБУ при включении питания, отсоединив и подсоединив полярную вилку в нижней части ДБУ. После самотестирования и инициализации на терминале появится сообщение (Рисунок 25).

Press ENTER for configuration

Рисунок 22 (надпись на экране: Нажмите «ENTER» для конфигурирования)

Чтобы войти в меню конфигурации, необходимо в течение 30 секунд нажать клавишу «ENTER»; если вы не успели нажать данную клавишу, система включает функцию, сохраненную прежде.


*******************************************************************************

VT100-Emulation for UPS AEG SVS GmbH

[Эмуляция VT-100 для ИБП]

*******************************************************************************

Current VT100 parameter:

[Текущие параметры VT-100]

---------------------------------------------------------------------------------------------

(a) VT100-Emulation: direct connect

[Эмуляция VT-100] [прямое соединение]

(b) Reset / DSR active: atz/&s0

[Активные команды сброса/готовности передачи данных модема]

(c) Initialization string: AT S0=0 E0 V0 X0 &K4

[Строка инициализации]

(d) Dial string:ATDT 0 01234 567 890

[Строка набора]

(e) Service call:

[Служебный вызов]

(f) Transfer datalog:no

[Передачи регистрации данных – нет]

(g) Modem phone no: 1234

[Телефонный номер модема]

(h) MODEM OK: 0

[Готовность модема]

(i) MODEM CONNECT 9600: 1

[Скорость передачи данных модема 9600]

(j) MODEM RING: 2

[Звонок модема]

(k) MODEM NO CARRIER: 3

[Потеря несущей модема]

(l) MODEM ERROR: 4

[Ошибка модема]

(m) MODEM NO DIALTONE: 6

[Отсутствие тонального вызова модема]

(n) MODEM BUSY: 7

[Модем занят]

(o) MODEM NO ANSWER: 8

[Модем не отвечает]

(p) Modem default values:

[Значения модема по умолчанию]

*******************************************************************************

Selection:

[Выбор]

<a-l>=Configuration, <ESC>=Break, <ENTER>=Save

[<a-l>=Конфигурация, <ESC>=Прервать, <ENTER>=Сохранить]

Рисунок 23

В меню конфигурации вы можете устанавливать эмуляцию, все параметры для модема, вызывающий/вызываемый номер телефона и установки триггера для автоматического вызова.

На нижней строке экрана отображаются соответствующие подсказки и возможные установки. Для включения функции выберите соответствующий символ «a-p» и введите значение, выбранное в нижней строке.

Значения предварительных установок модема адаптированы для модема, одобренного компанией AEG. При использовании другого модема, пожалуйста, обратитесь к руководству модема и при помощи меню установите соответствующие параметры.

При использовании несоответствующего модема компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не гарантирует правильное функционирование связи.

Клавиша «ESC» используется для выхода из меню конфигурации без сохранения новых значений или для отмены отдельного значения.


(a): Эмуляция VT-100: прямое соединение <=> модемное соединение

Выбор прямого соединения с терминалом или модемного соединения.

При выборе «прямого соединения» эмуляция VT-100 и регистрирующее устройство должны быть соединены напрямую через линию RS-232. Пункты меню (b-p) для этой установки не имеют никакого значения. Они служат только для конфигурирования модемного соединения.

При выборе «модемного соединения» вышеупомянутые функции могут быть выбраны через модем. Кроме того, может быть установлен Служебный вызов (см. ниже).

(b): Активные команды сброса/готовности передачи данных модема Reset / DSR: atz/&s0

Для полного сброса установок модема здесь вводится строка сброса установок, включающая в себя AT-команду (см. Руководство к модему). Затем вводится команда установки на контакте DTR (готовность терминала для передачи данных) активного высокого потенциала. Эта команда должна быть введена без «at». Если слэш «/» не введен, он добавляется автоматически.

(c): Строка инициализации: ats0=0e0v0x0&k4

Строка инициализации модема начинается с команды «at»:

at Режим команд (AT = Внимание)

s0=0 Автоматический ответ запрещен

e0 Эхо отключено

v0 Цифровые результаты коды модема

x0 Стандартное сообщение о состоянии

Распознавание ответа станции запрещено,

Распознавание сигнала ответа станции запрещено

Краткое отображение состояния при осуществленном соединении

&k4 Разрешение управления потоком данных при помощи управляющих символов XON/XOFF DTE/DCE


(d): Строка набора номера g: atdt

В данной строке вводится номер телефона, на который должен быть послан вызов в случае неисправности, и описан метод набора. В методе набора может быть установлен тональный набор «atdt» или импульсный набор «atdp». При вводе только номера телефона автоматически устанавливается тональный метод набора «atdt».


При вводе номер телефона можно использовать любые цифры и специальные символы. Некоторые полезные специальные символы:

<Кл. пробела> для разметки последовательности записи (с/без значимости)

() для разметки последовательности записи (без функции)

- для разметки записи (без функции)

w ожидание вызывного тонального сигнала (макс. 30 сек.)

, пауза при наборе (стандартная 2 сек., продолжительность паузы может устанавливаться параметром модема S8)

(e): Служебный вызов: _

Установка параметров генератора импульсов запуска для запуска служебного вызова:

InvF (Отказ инвертора) отключение при неисправности инвертора

SBSF (Отказ SBS) отключение при неисправности. SBS (техническое повреждение)

InvW (Предупреждение инвертора) Сообщения инвертора

SBSW (Предупреждение SBS) Сообщения SBS

MainF (Отказ источника питания) Неисправность на входе SBS

OK (OK) Все сообщения / неисправности устранены (только если Служебный вызов, вызванный неисправностью/сообщением, перед этим успешно передан)

(f): Передача регистрации данных: нет Û да

Данный параметр определяет, передаются ли данные регистрирующего устройства после данных VT-100 при первом Служебном вызове, вызванным неисправностью или сообщением.

Если после Служебного вызова возникают дополнительные неисправности, данные регистрирующего устройства не передаются автоматически при следующем Служебном вызове. В случае сообщения «OK» данные регистрирующего устройства также автоматически не передаются.

(g): Телефонный номер модема: -

В данной строке вводится номер телефона систем ИБП. Данный номер также передается при Служебном вызове, чтобы в случае неполной передачи могло быть распознано передающее устройство. Затем приемное устройство может повторить вызов.

(k-o): MODEM XXX: 0 1 2 3 4 6 7 8

Ввод параметров цифрового кода для передачи через модем словесных сообщений.

(p): Значения модема по умолчанию:

В данной строке могут быть выбраны значения по умолчанию данного меню конфигурации. Значения по умолчанию отображаются жирными буквами от a до o.

При нажатии клавиши «ENTER» происходит сохранение введенных параметров.

Теперь можно выключить терминал и отсоединить графический ДБУ.

Установите модем ИБП рядом с Инвертором и соедините его с сетевой розетке и подсоедините портативный источник питания к розетке сети напряжением 230В. Соедините блок сопряжения RS-232 графического ДБУ с модемом при помощи специального модемного кабеля. Закрепите кабель в специальных кабеледержателях Инвертора.

Последовательная линия передачи данных комплекта модема предназначена только для связи с персональным компьютером!

Графический ДБУ инициализирует модем каждую минуту. Таким образом, модем готов для работы с Инвертора.

Можно соединиться с Инвертором с удаленной станции, используя терминальную программу и подсоединенный модем. При ответе модема Инвертора на звонок устанавливается связь. При нажатии клавиши «ENTER» запрашивается ввод пароля. Данная операция аналогична ранее описанной для связи с терминалом (см. выше). После установления связи возможна задержка по времени до 30 секунд. Для снижения расходов, если в течение 4 минут не нажимаются никакие клавиши, эмуляция VT-100 прекращается и модем Инвертора дает отбой.

Если Вы ввели параметры автоматического набора номера, ИБП набирает введенный ранее абонентский номер. Модем абонента должен быть установлен в режим «AutoAnswer» [Автоответчик], чтобы автоматически принять звонок. Когда связь должным образом установлена, передается экранная структура VT-100. Если передача данных с регистратора разрешена, регистратор передает данные в шестнадцатеричных числах, и их можно впоследствии расшифровать преобразователем регистратора данных. После набора номера ДБУ автоматически прерывает связь. При появлении нового отказа той же категории (например, 1-й: RecF, 2-й: RecF) новый звонок не инициализируется. При появлении отказа другой категории (например, 1-й: RecF, 2-й: InvF) инициализируется новый звонок. В этом случае передача данных с регистратора больше не осуществляется, даже если она разрешена. Сразу после устранения всех отказов передается новый Служебный вызов как сообщение о подтверждении устранения, если оно предусмотрено конфигурацией. В этом случае данные с регистратора также не передаются.

Данный интерфейс связи позволяет Вам управлять всеми Вашими устройствами ИБП через телекоммуникационную сеть общего пользования.


10 Интерфейсы

10.1 Дистанционная сигнализация

Блок дистанционной сигнализации состоит из основной платы сигнализации А12 и платы расширения А13, контактные группы расположены на терминальной колодке Х12.

Печатная плата дистанционной сигнализации имеет следующие входы и выходы:

Входы (через оптронную развязку):

· Дистанционное отключение инвертора,

Выходы (через контакты реле):

· Управление инвертором,

· Управление источниками питания,

· Напряжение постоянного тока ниже нормы,

· Напряжение аккумулятора ниже нормы,

· Общая неисправность,

· Блокировка SBS,

· Отказ вентилятора,

· Авария сети на входе инвертора.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Максимальная нагрузка для контактов реле составляет 250 В / 8 A переменного тока.


Рисунок 24 Распределение каналов связи на основной плате A12 BL1422en.wmf


Рисунок 25 Распределение каналов связи на плате A13 BL1423en.wmf

ПРИМЕЧАНИЕ:
Контакты на плате А13 могут программироваться. Для определения назначения контактов также см. ниже.


Максимальное входное напряжение на контактах X5 составляет 24В переменного/постоянного тока. Максимальная нагрузка, переключаемая контактами реле – 250В / 8А переменного тока.

При приеме сигнала контакты на X3 замыкаются в двух контактных группах с более низкими номерами на контактных разъемах.

Контакты на X4 замыкаются в двух контактных группах с более высокими номерами на контактных разъемах (Принцип надежности).

Кабели управления и передачи данных проложены к основанию устройства с использованием зажимов в правой и левой частях откидной платы.

Клеммник X12

Выход

Назначение

Примечание

?

Нагрузка на фазе L1

A37 -> Опция

4

Напряжение на шине постоянного тока (+)

A38 -> Опция

5

Напряжение на шине постоянного тока (-)

A38 -> Опция

6

Нейтраль

A37 -> Опция

7, 8, 9

A16-X10:2,3

Контроль заземления проводника (9)

A37 -> Опция

10, 11, 12

A50-X8:1,3

Контроль заземления проводника (12)

A38 -> Опция

13, 14, 15

Q29

Ручной байпас включен (13,14)

Стандартно A12

16, 17, 18

A12-X4:1,2,3

Отказ Инвертора

Стандартно A12

19, 20, 21

A12-X3:1,2,3

Нагрузка на инверторе

Стандартно A12

22, 23, 24

A12-X3:4,5,6

Работа от источника питания

Стандартно A12

25, 26, 27

A12-X3:7,8,9

Напряжение постоянного тока ниже нормы

Стандартно A12

28, 29, 30

A12-X3:10,11,12

Напряжение АКБ ниже нормы

Стандартно A12

31, 32, 33

A13-X3:1,2,3

Сигнал – K26

A13

34, 35, 36

A13-X3:4,5,6

Сигнал – K27

A13

37, 38, 39

A13-X3:7,8,9

Сигнал – K28

A13

40, 41, 42

A14-X3:1,2,3

Сигнал – K29

A14 -> Опция

43, 44, 45

A14-X3:4,5,6

Сигнал – K30

A14 -> Опция

46, 47, 48

A14-X3:7,8,9

Сигнал – K31

A14 -> Опция

49, 50, 51

A23-X1:1; X1:2

24В AC (49, 51)

A23 -> Опция

52, 53, 54

A12-X5:1,2; A13-X4:1

Удаленное отключение инвертора

Стандартно A12, A13

55, 56, 57

A13-X4:2; A13-X4:3,4

СигналОптронный 2 (54, 55);
Оптронный
3 (56, 57)

A13

58, 59, 60

A14-X4:1,2; A14-X4:3

СигналОптронный 4 (58, 59);
Оптронный 5 (60)

A14 -> Опция

61, 62, 63

A14-X4:4

Сигнал – Оптронный 5 (61);
Нормально замкнутый (62, 63)

A14 -> Опция

Рисунок 8 Назначение контактов на терминальной колодке X12

10.2 ИнтерфейсRS-232

· Инвертор оснащен последовательным интерфейсом RS-232C. Интерфейс выполнен на отдельной печатной плате и расположен на внешней стороне откидной платы рядом с дистанционной сигнализацией.

· К интерфейсу можно подключить ПК и при помощи специального программного обеспечения могут считываться данные Инвертора, а также осуществляться управление системой. С этой целью обычно используется наше программное обеспечение для управления и отключения системы «CompuWatch». Для разработки специального программного обеспечения заказчика, а также для интеграции в специальные шинные системы через преобразователи протокола для визуального наблюдения компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH готова предоставить детальное описание протокола.


11 Техническое обслуживание и ремонт

11.1 Функции диагностики

Всесторонние функции диагностики Инвертора не только значительно увеличивают его эксплуатационную надежность, но и сводят к минимуму время, затрачиваемое на техническое обслуживание и обнаружение неисправностей.

Инвертор оснащен следующими функциями диагностики, некоторые из которых являются дополнительными..

Самодиагностика:

Приводится в действие при включении системы. Внутренние вспомогательные программы осуществляют контроль и оповещают о неисправностях, в том числе устройств, входящих в шинные системы, управляющих печатных плат или датчиков.

Устройство регистрации данных:

В случае неисправности конкретные результаты измерений и параметры инвертора и SBS сохраняются в СППЗУ. При необходимости эти данные могут быть считаны и оценены.

11.2 Ремонт

ОСТОРОЖНО:
Некоторые работы по ремонту, например, замена плавкого предохранителя вентилятора, могут также выполняться при работающей системе и под напряжением.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

ВНИМАНИЕ:
не переключайте аккумуляторы под нагрузкой!


11.2.1 Таблица неисправностей

Возникающие неисправности отображаются в ДБУ в виде текста. Используя следующую таблицу, можно быстро определить и устранить некоторые неисправности.

Неисправность

Возможная причина

Способ устранения

Не работает SBS.

Повреждение цепи SBS.

Переключатель Q28 не в положении «ON».

Дефект F11-F16.

Проверьте цепь SBS.

Включите Q28.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Инвертор не работает.

Не включен инвертор.

Дефект F26 и F27 и/или F17-F19.

Напряжение батареи вне области допустимых значений.

Включите инвертор переключателем S1 на ДБУ.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Проверьте, находится ли Q1 в положении «ON».

Проверьте предохранители F20 – F22, в случае необходимости замените.

Проверьте напряжение на X2.

Отсутствие напряжения на нагрузке.

Неисправность плавкого предохранителя

Замерьте выходное напряжение на X3.
Проверьте внешние плавкие предохранители нагрузки.

Вентилятор не работает.

Неисправный плавкий предохранитель вентилятора.

Плохой контакт в штепсельном соединении.

Неисправен вентилятор

Замените соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6 Раздела 8.

Несколько раз разъедините и соедините соответствующий разъем вентилятора в верхней части корпуса устройства.

Замените вентилятор согласно Разделу 9.2.2.

Перегрузка Инвертора

Слишком большая потребляемая мощность нагрузки. Через одну минуту система автоматически переключается на цепь SBS.

Уменьшите мощность нагрузки.

Таблица 9 Таблица неисправностей


11.2.2Установка и демонтаж вентилятора

ОСТОРОЖНО:
Вентилятор можно устанавливать и демонтировать при включенном Инверторе.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Рисунок 26 Расположение вентиляторов Protect 5.Inv1/xxx (вид сверху)

Неисправный вентилятор демонтируется в следующей последовательности (см. Рисунок 22):

· Удалите соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6, Раздел 8.

· Отверните два крепежных болта на решетке вентилятора и снимите решетку. Приподнимите вентилятор до получения доступа к соединительному разъему.

· Разъедините и отсоедините разъем вентилятора.

· Снимите вентилятор.

Установка вентилятора:

· Установите разъем вентилятора в соответствующий разъем на Инверторе таким образом, чтобы оба контакта встали на место.

· Вставьте вентилятор, установите решетку вентилятора и затяните болты крепления динамометрическим гаечным ключом с крутящим моментом 1,3 Н/м.

· Замените соответствующий плавкий предохранитель.

· Проверьте работоспособность вентилятора.

· Сообщение о неисправности пропадает.


11.3Техническое обслуживание

Инвертор изготовлен из самых современных компонентов, которые почти не изнашиваются. Однако мы рекомендуем проводить регулярный визуальный осмотр и проверку работоспособности оборудования для его соответствия заданным техническим условиям и поддержания эксплуатационной надежности и работоспособности, а также проверять заряд аккумулятора.

ОСТОРОЖНО:
Работы по техническому обслуживанию должны выполняться при подключении Инвертор к источнику питания. Всегда соблюдайте правила безопасности и необходимое рабочее пространство!

Если изготовителем аккумулятора не даны никакие другие указания, должно выполниться следующее техническое обслуживание:

Задача

Периодичность

Описание в

Визуальная проверка

6 месяцев

Разделе 11.3.1

Эксплутационные испытания

6 месяцев

Разделе 11.3.2

Уровень электролита аккумулятора

3 месяца

Разделе 11.3.3

Аккумуляторный отсек

Ежегодно

Разделе 11.3.3

Замена вентилятора*

40,000 часов

Разделе 11.2.2

Таблица 10 Контрольный перечень работ по техническому обслуживанию

* в зависимости от условий эксплуатации (определяется изготовителем вентилятора).

11.3.1 Визуальный осмотр

При визуальном осмотре устройства проверьте:

· нет ли в системе каких-либо механических повреждений или посторонних предметов,

· не скопилась ли в устройстве проводящая грязь или пыль и

· не влияет ли скопившаяся пыль на рассеяние тепла.

ОСТОРОЖНО:
Перед проведением указанной ниже работы Инвертора должен быть отсоединен от источника питания согласно Разделу 8.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

При накоплении большого количества пыли, для обеспечения необходимого рассеивания тепла устройство должно быть очищено сухим сжатым воздухом.

Периодичность проведения визуальных проверок определяется исходя из условий эксплуатации.


11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства)

Эксплуатационные испытания Инвертора должны выполниться каждые шесть месяцев и включают следующие задачи:

· Включите ручной байпас при помощи Q29 в соответствии с Разделом 8.

· Отсоедините Инвертор в соответствии с Разделом 8 и проверьте работу следующих функций при перезапуске системы:

· светодиоды ДБУ ,

· правильность включения инвертора

· работоспособность блока управления SBS,

· проверьте выходные напряжения инвертора и SBS.


12 Запасные части и послепродажное обслуживание

Несмотря на применение долговечных компонентов, мы рекомендуем для обеспечения постоянной работоспособности вашего Инвертора приобрести запасные части, перечисленные в Таблице 10.

Позиция

Компонент

F1 – F10

Плавкий предохранитель, 0.4 A, быстродействующий

F11 – F22

Плавкий предохранитель, 5 A, быстродействующий

F24 – F27

Плавкий предохранитель, 2 A, быстродействующий

F28

Плавкий предохранитель, 0.4 A, с задержкой срабатывания

F31 – F33

Плавкий предохранитель, 5 A, быстродействующий

F34 – F36

Плавкий предохранитель, 2 A, с задержкой срабатывания

M1 – M10

Вентилятор

K7

Контактор

Q4 (Q5)

Выключатель нагрузки с предохранителем

Q28

Размыкающий выключатель нагрузки

Q29

Переключатель гарантированного питания

Таблица 11 Рекомендуемые запасные части

ПРИМЕЧАНИЕ:
При заказе запасных частей, пожалуйста, всегда указывайте обозначение (позицию/компонент) и номер устройства.

Обращаем Ваше внимание на тот факт, что запасные части, не поставляемые нами, не апробированы или не одобрены. Следовательно, установка таких запасных частей может оказать отрицательное воздействие на работоспособность и пассивную безопасность устройства. Мы не несем никакой ответственности за любой причиненный в результате этого ущерб. Наш отдел послепродажного обслуживания будет рад выслать Вам полный каталог запасных частей для вашего Инвертора по первому требованию

Пожалуйста, свяжитесь с нами по следующим адресам по этому вопросу или при наличии у Вас любых вопросов или предложений:

+ AEG SVS Power Supply Systems GmbH
Emil-Siepmann-Strasse 32
D-59581 Warstein
Germany

( ++49 (0) 29 02-763-100

FAX: ++49 (0) 29 02-763-645

E-mail:Service-Be.AEGSVS@aegsaft.alcatel.de


13 Приложение

Для Protect 5. Inv1/xxx можно приобрести следующие дополнительные устройства:

Рисунок 27 Печатные платы на откидной плате блока управления (на примере модели 40 кВА)

Дополнительно приобретаемые компоненты:

Позиция

Назначение

A14

Плата расширения 2 дистанционной сигнализации

A20

Адаптер параллельного управления

A23

Блок питания 24 В переменного тока

A25

Сетевой адаптер /E с адаптером SNMP (RFC1628)

A26

Преобразователь протокола

A27

Устройство сопряжения CAN

A28

Блок питания 12 В постоянного тока

Стандартный комплект поставки:

Позиция

Назначение

A12

Основная плата дистанционной сигнализации

A13

Дополнительная плата дистанционной сигнализации 1

A29

Устройство сопряжения RS-232C

Рисунок 12 Пояснение к Рисунку 27

Пожалуйста, смотрите прилагаемый перечень технических данных по дополнительно приобретаемым печатным платам или дополнительным функциям вашего устройства.

На рисунке 24 показаны все электронные печатные платы, включенные в комплект поставки. Они установлены на откидной плате блока управления за крышкой, которую можно открыть, вывинтив крепежные винты.

При закрытии данной откидной платы убедитесь, что никакие кабели не были случайно пережаты.

Рисунок 28 Электронные печатные платы на откидной плате управления BL1427xx.wmf

Позиция

Установочный разъем

Назначение

1

A1-A1

Контроллер инвертора

2

C42

Capacitor (number depending on capacity)

3

A17

A17-A1

Inverter interface

Управление инвертором

4

A16

A16-A1

Интерфейс SBS

Управление SBS

5

A91

Защитные плавкие предохранители и устройство контроля вентиляторов

6

A1-A36

Контроллер SBS

Рисунок 13 Описание к Рисунку 28


Примечания к данной инструкции по эксплуатации

Обязательность ознакомления с инструкцией

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана всеми лицами, работающими с Инвертером, перед установкой и первым включением.

Данная инструкция по эксплуатации является обязательным приложением к Инвертеру.

Оператор данного устройства обязан довести указания инструкции до сведения всех лиц, осуществляющих транспортировку и подключение Инвертера или выполняющих его техническое обслуживание или любые другие работы.

Достоверность информации

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническим характеристикам Инвертера на момент публикации. Ее содержание не является предметом договора, а служит только для информационных целей.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH оставляет за собой право без предварительного уведомления изменять содержание данной инструкции по эксплуатации и указанные в ней технические характеристики. Компания не несет ответственности за любые неточности или несоответствия информации в данной инструкции по эксплуатации, а также не берет на себя обязательство постоянно уточнять приведенные в ней данные и вносить в текст соответствующие изменения.

Гарантия

Наши изделия и услуги подчиняются общим условиям поставки изделий электротехнической промышленности и нашим общим условиям продажи. Мы сохраняем за собой право изменять любые технические характеристики, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, особенно основные технические данные, параметры управления, вес и габаритные размеры. Претензии по поставке изделий должны предъявляться в течение одной недели с момента их получения вместе с упаковочными материалами. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH будет расторгать в одностороннем порядке все обязательства, такие, как гарантийные соглашения, договоры на техническое обслуживание и т.п., заключенные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH или ее представителями, в случае использования при техническом обслуживании и ремонте деталей и узлов, отличных от оригинальных деталей и узлов компании AEG SVS Power Supply Systems GmbH или запасных частей, приобретенных и поставляемых компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH.

Состав

Данная инструкция по эксплуатации изделия Protect 5. Inv3 составлена таким образом, чтобы все работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту устройства могли выполняться квалифицированными специалистами.

Рисунки служат для объяснения и облегчения работы с устройством. Потенциальная опасность для персонала и устройства, существующая при некоторых действиях, выделена соответствующими условными обозначениями, смысл которых разъясняется в Разделе 1 «Правила безопасности».

Сокращения

В данной инструкции используются следующие сокращения:

DOU [ДБУ] = Дисплей и блок управления

SBS = Статический обходной переключатель

REC = Выпрямитель

INV = Инвертор

Protect 5. Inv3 = Инвертор (INV) + Статический переключатель (SBS)

Содержание

Примечания к данной инструкции по эксплуатации........... 2

1 Правила безопасности......................................................... 6

1.1 Важные указания и пояснения............................................... 6

1.2 Правила техники безопасности............................................. 6

1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта................................................................................................ 7

1.4 Предотвращение опасности возгорания.............................. 7

1.5 Квалифицированные специалисты...................................... 7

1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности.. 8

1.7 Применение.............................................................................. 8

1.8 Претензии................................................................................. 9

1.9 Соответствие нормам............................................................. 9

2 Технические характеристики............................................ 10

3 Общие сведения.................................................................. 11

3.1 Технические возможности................................................... 12

3.2 Рабочие элементы Инвертора............................................ 13

4 Транспортировка, хранение и установка....................... 14

4.1 Упаковка................................................................................. 14

4.2 Перемещение подъемным краном...................................... 14

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником..................................................................................... 15

4.4 Требования к месту установки............................................ 16

4.5 Установка на полу................................................................. 17

4.6 Хранение................................................................................ 18

5 Работа устройства............................................................... 18

5.1 Рабочие режимы................................................................... 18

5.1.1 Работа с питанием от электросети постоянного тока...... 18

5.1.2 Работа при неисправном инверторе................................... 19

5.1.3 Работа на ручном байпасе................................................... 19

5.2 Функции переключателей питания...................................... 20

5.3 Статический обходной переключатель (SBS)................... 21

6 Подключение....................................................................... 22

6.1 Входы и выходы.................................................................... 22

6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов) 23

6.2.1 Сигнальные кабели.............................................................. 23

6.2.2 Подключение силовых кабелей.......................................... 23

6.2.3 Заземление............................................................................ 23

6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS 24

6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей..... 25

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители 25

7 Запуск.................................................................................... 26

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство) 26

7.2 Запуск Инвертора (Одиночное устройство)...................... 27

8 Работа устройства............................................................... 28

8.1 Отключение Инвертора (Одиночное устройство)............. 28

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство) 28

8.2 Полное отключение Инвертора........................................... 29

8.3 Аварийное отключение......................................................... 29

8.4 Предохранители Инвертора................................................ 30

9 Графический дисплей и блок управления................... 31

9.1 Общие сведения................................................................... 31

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора 31

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов................................... 32

9.1.3 Управление силовыми преобразователями...................... 32

9.2 Запуск..................................................................................... 32

9.3 Структура меню..................................................................... 33

9.3.1 Дерево меню.......................................................................... 33

9.3.2 Общие сведения................................................................... 34

9.3.3 Основное меню...................................................................... 35

9.3.4 Рабочий дисплей................................................................... 35

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра................... 36

9.3.6 Блокировка............................................................................. 37

9.3.7 Регистрация неисправностей.............................................. 37

9.3.8 Установки............................................................................... 37

9.3.9 Информация.......................................................................... 37

9.3.10 Служебное меню................................................................... 37

9.3.11 Справка.................................................................................. 38

9.4 Служебные параметры........................................................ 38

9.4.1 Пароль.................................................................................... 38

9.5 RS-232C с эмуляцией VT-100.............................................. 38

9.5.1 Последовательный порт...................................................... 38

9.5.2 Установка и конфигурация терминала............................... 39

9.5.3 Работа терминала................................................................. 39

9.5.4 Структура экрана VT-100..................................................... 40

9.5.5 Управление модемом........................................................... 41

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем 41

10 Интерфейсы......................................................................... 46

10.1 Дистанционная сигнализация.............................................. 46

10.2 Интерфейс RS-232................................................................ 47

11 Техническое обслуживание и ремонт............................ 49

11.1 Функции диагностики............................................................ 49

11.2 Ремонт.................................................................................... 49

11.2.1 Таблица неисправностей..................................................... 50

11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора................................... 51

11.3 Техническое обслуживание................................................. 52

11.3.1 Визуальный осмотр.............................................................. 52

11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства) 53

12 Запасные части и послепродажное обслуживание.... 54

13 Приложение.......................................................................... 55


1Правила безопасности

1.1Важные указания и пояснения

Для обеспечения безопасности обслуживающего персонала и безопасной работы устройства должны выполняться указания по управлению и обслуживанию, а также приведенные ниже правила безопасности. Весь персонал, производящий установку/демонтаж, запуск и обслуживание устройства, должен ознакомиться с данными правилами безопасности и тщательно их соблюдать. Описанные работы могут выполняться только квалифицированными специалистами с использованием специально предназначенных для этого исправных инструментов, оборудования, измерительных приборов и материалов.

Важные указания помечены обозначениями «ОСТОРОЖНО:», «ВНИМАНИЕ:», «ПРИМЕЧАНИЕ:» и выделенным текстом.

ОСТОРОЖНО:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание опасности для персонала
.

ВНИМАНИЕ:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание любого повреждения, устранимого или неустранимого, Инвертора или его компонентов
.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный символ обозначает технические требования и дополнительную информацию, требующие внимания оператора
.

Краткая инструкция, описывающая назначение и ввод в промышленную эксплуатацию устройства, приложена к Инвертору. Этикетка с данной инструкцией наклеена на внутренней стороне дверцы устройства.

1.2Правила техники безопасности

Необходимо обязательно соблюдать правила техники безопасности, действующие в соответствующей стране, и общие правила безопасности, отвечающие требованиям IEC 364.

Перед выполнением любых работ с Инвертором, необходимо соблюдать следующие требования:

· отключить электропитание,

· принять меры по предотвращению самопроизвольного включения,

· убедиться, что устройство отсоединено от сети электропитания,

· убедиться в наличии заземления и отсутствии короткого замыкания,

· закрыть кожухами или заизолировать любые соседние устройства, находящиеся под напряжением.


1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:
Напряжение питания Инвертора может быть опасно для жизни. Перед проведением работ по первоначальному включению или техническому обслуживанию всегда отсоединяйте Инвертор от источника питания и убеждайтесь, что устройство не может быть включено. Конденсаторы должны быть разряжены. Автономные и подвижные компоненты могут попасть в зону проведения работ и стать причиной травм
.

ВНИМАНИЕ:
Оборудованию может быть нанесен значительный ущерб в случае использования при выполнении ремонтных работ ненадлежащих запасных частей, при проведении работ неуполномоченным персоналом или несоблюдении правил безопасности
.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Работа с устройством может производиться только обученными квалифицированными специалистами (см. раздел 1.5) при строгом соблюдении правил безопасности
.

1.4 Предотвращение опасности возгорания

Корпуса изготовляются из огнеупорного материала (EN 60950)

При установке устройства в помещениях с полами из легковопламеняемых материалов (например, ткани, древесины, пластика) или в вычислительных центрах, на полу должна быть установлена несгораемая плита настила. Ответственность за правильность установки несет лицо, осуществляющее монтаж.

ОСТОРОЖНО:
При обнаружении дыма или пламени немедленно отсоедините Инвертор от источника питания и сообщите об этом персоналу, отвечающему за техническое обслуживание и ремонт устройства
.

1.5 Квалифицированные специалисты

Инвертер может транспортироваться, устанавливаться, подключаться, включаться, обслуживаться и эксплуатироваться только квалифицированными специалистами, изучившими соответствующие правила техники безопасности и установки. Вся выполняемая работа должна приниматься ответственными экспертами.

Квалифицированные специалисты должны допускаться к проведению работ лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности.

Квалифицированными специалистами являются лица

· прошедшие полный курс профессионального обучения и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности,

· знакомые с соответствующими стандартами, правилами и инструкциями техники безопасности,

· получившие инструкции относительно режимов работы и условий эксплуатации устройства Protect 5. Inv3,

· способные распознавать и предотвращать опасные ситуации.

Инструкции и пояснения для квалифицированных специалистов изложены в Части 1 стандарта DIN 57105/VDE 0105.


1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности

Специалисты, определение которых приведено в Разделе 1.5, несут ответственность за соблюдение техники безопасности и должны обеспечивать доступ в зону эксплуатации устройства или соседние зоны только лицам, имеющим надлежащую квалификацию.

Должны соблюдаться следующие положения:

· Запрещаются все действия, способные нанести какой бы то ни было ущерб безопасности и работоспособности устройства.

· Инвертер может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

· Ни в коем случае не удаляйте или не отключайте никакие защитные устройства.

При техническом обслуживании, ремонте или проведении любых других работ все необходимые измерения рабочих параметров должны производиться до отключения любых защитных устройств.

Компетентность при соблюдении техники безопасности также подразумевает информирование коллег о любой нештатной ситуации и сообщение ответственному коллективу или специалисту о любых обнаруженных повреждениях.

1.7 Применение

Инвертер может применяться только для обеспечения бесперебойного электропитания при подключении нагрузки, не превышающей максимально допустимую величину, указанную в данной инструкции, при соблюдении соответствующих правил безопасности установки и эксплуатации. Устройство может использоваться только по прямому назначению. Запрещается вносить какие бы то ни было непредусмотренные изменения в конструкцию Protect 5. Inv3 или использовать любые запасные части, не одобренные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH, а также использовать устройство в других целях.

Лицо, ответственное за установку, должно обеспечить:

· доступность для ознакомления и соблюдение правил техники безопасности и рабочих инструкций,

· соблюдение требуемых условий и технических параметров эксплуатации,

· использование защитных устройств,

· выполнение предписанного технического обслуживания,

· в случае несоответствия напряжения или появления чрезмерных шумов, вибрации, повышения температуры или иных подобных проявлений неисправности информирование технического персонала или немедленное отключение устройства Protect 5. Inv3 для выявления причины.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую квалифицированным специалистам для работы с Инвертором. Дополнительная информация для неквалифицированного персонала, а также по использованию устройства 5. Inv3 в непромышленных целях не включена в данную инструкцию по эксплуатации.

Гарантийные обязательства изготовителя выполняются только при соблюдении данной инструкции по эксплуатации.

1.8 Претензии

При использовании устройства в целях, не предусмотренных изготовителем, никакие претензии не принимаются. Ответственность за принятие любых необходимых мер для предотвращения ущерба или повреждения оборудования лежит на операторе или пользователе. При предъявлении любых претензий, связанных с устройством, пожалуйста, сообщите нам следующие данные:

· наименование модели,

· серийный номер изделия,

· причина рекламации,

· срок эксплуатации,

· условия эксплуатации,

· режим эксплуатации.

1.9 Соответствие нормам

Устройства Protect 5 Inv3/xxx соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. VBG4 удовлетворяют Части 100 стандарта VDE 0106.

В случае применимости выполняются технические требования Части 410 стандарта VDE 0100 «Сверхнизкое рабочее напряжение при наличии безопасной изоляции».

Маркировка CE на устройстве подтверждает его соответствие основным нормам EC 73/23 EEC, действующим для низкого напряжения, и 89/339 EEC, действующим для электромагнитной совместимости, при соблюдении указаний по установке и вводу в промышленную эксплуатацию, приведенных в данном руководстве по эксплуатации.


2 Технические характеристики

Дополнительные характеристики или специфические настройки устройства можно найти в прилагаемых листовках с техническими характеристиками.

Тип

25 кВА

40 кВА

60 кВА

80 кВА

100 кВА

120 кВА

Напряжение входной цепи постоянного тока (Номинальное напряжение)

220 В=

Потребляемый токIAGR in A

100

160

234

309

387

465

Выходное напряжение. В (нейтраль под нагрузкой)

3 x 400 В (перенастраивается от 380 В до 415 В)

Выходной ток, A

36

58

87

116

147

174

Выходная частота, Гц

50 Гц ± 0.05 (опционально 60 Гц ± 0.06)

КНИ, % при полной нагрузке

£ 3 %

Перегрузочная способность

1.5 x I nom в течение 1 минуты
1.25 x I nom в течение 10 минут

I short circuit (max) = 3.5 x I Nom

Потери при полной нагрузке

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

Размеры в мм без транспортных проушин

Шкаф Высота
Ширина

Глубина
Габариты
Высота
Ширина
Глубина




1800
900

800

1810
900
850




1800
900

800

1810
900
850




1800
1200

800

1810
1200
850




1800
1200

800

1810
1200
850




1800
2100
(900+1200)
800

1810
2100
850




1800
2100
(900+1200)
800

1810
2100
850

Вес в кг.

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

Таблица 1 Технические характеристики Protect 5. Inv3/xxx-220


3 Общие сведения

Штатными областями применения устройств Protect 5. Inv3/xxx являются обеспечение бесперебойного питания компьютеров, информационных систем, автоматизированных систем управления технологическими процессами и их периферийными устройствами в производственных и в административных зонах.

Серия Protect 5. Inv3/xxx охватывает диапазон мощности от 25 до 120 кВА..

Рисунок 1 Protect 5 мощностью 80 кВАBL1339xx.bmp

1 Графический дисплей и блок управления

2 Вентиляционная решетка (4x для каждого шкафа)


3.1 Технические возможности

Благодаря использованию наиболее современных высокоэффективных электронных компонентов модельный ряд Protect 5 Inv3/xxx пригоден для универсального применения, имеет высокую степень эксплуатационной надежности и производительности и, благодаря встроенным интерфейсам, возможность оптимальной стыковки с другими системами.

Во всех электронных схемах управления Инвертора используются современные микрокомпьютерные блоки. Логическое объединение и связь различных печатных плат всей системы позволяет задавать свойства устройства программной установкой параметров.

Обмен информацией между отдельными модулями осуществляется через шину распределенного доступа. Данная шина имеет высокую помехоустойчивость и часто используется в промышленных целях.

Рисунок 2 Принцип действия Protect 5. Inv3/xxx BL1417en.wmf

Основные компоненты Инвертора (Рисунок 2):

· питание постоянным током происходит благодаря:

· выравнивающих устройствам для аккумуляторов или шины постоянного тока,

· устройства подавления помех.

Секция Инвертора состоящая из:

· блока Инвертора и блока управления,

· устройств подавления помех.

· статического обходного переключателя (SBS) состоящего из:

· блока тиристоров и блока управления,

· устройств подавления помех.

На рисунке 2 показан принцип действия источника бесперебойного питания.

С выпрямителя (внешнего) напряжение постоянного тока поступает на Инвертор и аккумулятор. Инвертор преобразует постоянное напряжение в 3-фазное переменное напряжение.

В случае сбоя в подаче электропитания (например, аварии на линии электропередач) питание без перебоев подается на нагрузку от аккумулятора.

Надежность подачи питания повышается в результате применения статического обходного переключателя (SBS), который без перебоев подключает питание нагрузки напрямую к цепи питания SBS при отказе Инвертора.

3.2 Рабочие элементы Инвертора


Рисунок 3 Расположение рабочих элементов и отдельных печатных плат при открытых дверцах шкафа (модель 80 кВА)

1. Дистанционная сигнализация (мастер-карта и карта расширения)

2. Разъем RS232C

3. S36, управление зарядом промежуточной цепи

4. Q28, переключатель отключения нагрузки цепи SBS

5. Q29, переключатель ручного байпаса

6. Клеммы для цепей электропитания постоянного тока SBS и нагрузки.

7. Q4, выключатель нагрузки с предохранителем для электропитания постоянного тока

8. Q5, выключатель нагрузки с предохранителем (опционально)

9. Клеммная колодка X12 (сигнализация и опции)

10. Опциональные платы для предохранителей цепей управления и вентилятора.


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1 Упаковка

На заводе устройства Protect 5 Inv3/xxx упаковываются для перевозки железнодорожным и автомобильным транспортом. Условия транспортировки железнодорожным транспортом: Корпус крепится к транспортировочному поддону четырьмя болтами. Для предотвращения любых повреждений окраски поверхности и защиты устройства от воздействия влаги, шкаф упаковывается в полимерную пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Для предотвращения повреждения устройства удалите пленку с Protect 5. Inv3/xxx непосредственно перед установкой.

Затем при помощи гаечного ключа удалите четыре крепежных болта на несущей раме.

4.2Перемещение подъемным краном

ОСТОРОЖНО:
Не ходите под поднятыми грузами!

Всегда надевайте защитную одежду – каску, специальную безопасную обувь и перчатки!

Перемещайте устройство с осторожностью, соблюдая правила безопасности!


ВНИМАНИЕ:
Осуществляйте транспортировку Инвертора только в вертикальном положении!

Ни в коем случае не наклоняйте и не кантуйте, всегда следите за центром тяжести!

Рисунок 4 Перемещение подъемным краном BL1341de.bmp

Длину тросов рассчитывайте таким образом, чтобы между тросом и верхней кромкой корпуса был угол 45° (стандарт DIN 580). Минимальная нагрузочная способность каждого троса должна быть ≥ 0,5 веса устройства (стандарт DIN 580). Вес каждого Инвертора приведен в Таблице 1 Раздела 2. Для каждой проушины должен использоваться отдельный трос.

Перемещение устройства подъемным краном осуществляйте в следующем порядке (Рисунок 4)):

· Вставьте и закрутите четыре транспортировочные проушины (в комплект поставки не входят) в резьбовые отверстия в верхней части корпуса устройства.

· Закрепите за проушины крючья четырех тросов.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Снимите тросы и проушины.

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником

ВНИМАНИЕ:
Перед перемещением Инвертора обязательно убедитесь, что используемое транспортное устройство рассчитано на соответствующую грузоподъемность (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

ПРИМЕЧАНИЕ:
По возможности избегайте перемещения устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником, особенно на строительных площадках и неровной поверхности.

По возможности всегда перемещайте устройство подъемным краном!

Рисунок 5 Вентиляционная решетка

Подготовка:

Оставьте Инвертор на транспортировочном поддоне.

Рисунок 6 Перемещение устройства вилочным погрузчиком и тележкой с подъемником BL1591en.wmf


ВНИМАНИЕ:

Следите за центром тяжести!

Рычаги подъемника должны быть:

- достаточно длинными и расположены

- на достаточном удалении друг от друга.

Перемещайте устройство в следующей последовательности:

· Установите рычаги подъемника между транспортировочным поддоном и Инвертором.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Отведите вилочный погрузчик или тележку с подъемником.

· Установите вентиляционную решетку на место и закрепите ее четырьмя крепежными болтами на Инверторе.

4.4 Требования к месту установки

Можно производить установку Инвертора на следующие поверхности:

· двойные полы,

· над коробами для прокладки кабелей или

· непосредственно на плиты межэтажного перекрытия.

Убедитесь, что вес устройств Инверторов не превышает максимальную нагрузочную способность пола (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

Место установки должно также отвечать следующим требованиям:

· отсутствие проводящей пыли,

· отсутствие коррозии или паров кислот,

· температура воздуха на входе воздухозаборника вентиляции не должна превышать 35°C и

· выходные отверстия вентиляции Инвертора не должны перекрываться никакими конструктивными элементами или другими предметами.

Устройства Protect 5 Inv3/xxx предназначены для установки в закрытых помещениях. Необходимо принять меры по обеспечению прохода 1000 мм перед устройством для эвакуации в случае пожара и 400 мм над устройством для обеспечения беспрепятственной вентиляции.

ВНИМАНИЕ:

Выделяемое Инвертором тепло должно быть рассеяно!

Вентиляция аккумуляторных отсеков должна соответствовать Части 2 стандарта DIN/VDE 0510. Для вентиляции (свинцово-кислотных батарей) применяется следующее общее правило:

Q = 0.05 x n x I / 2,

где: Q = объем потока воздуха в м³/час,

n = число кислотных элементов,

I = сила тока.

Температура среды в аккумуляторном отсеке не должна превышать 20°C, поскольку в противном случае срок службы батарей значительно уменьшается.

4.5 Установка на полу

В нижней части несущей рамы Инвертора предусмотрены четыре отверстия для болтов крепления. Расположение и диаметры отверстий приведены в следующей таблице:

Перед креплением устройства к полу обеспечьте его выравнивание по вертикали и горизонтали, скомпенсировав все неровности (например, используя металлические клинья).

(BL1357en.wmf)

Мощность в кВА

25/40

60/80

100/120

Шкаф 1

Шкаф 2

a в мм

750

1050

750

1050

B в мм

900

1200

900

1200

Рисунок 7 Габаритные размеры при установке на полу (BL1357en.wmf)


4.6 Хранение

Устройства Protect 5 Inv3/xxx могут храниться не более шести месяцев в оригинальной упаковке в сухих, вентилируемых крытых помещениях. Необходимо соблюдать допустимый диапазон температуры окружающей среды от –35°C до +70°C при относительной влажности £ 85 %.

При хранении в течение более шести месяцев устройства Protect 5 Inv3/xxx необходимо оснастить осушителями и упаковать в герметичную пластиковую оболочку.

Подробные указания по хранению батарей смотрите в инструкциях соответствующих изготовителей.

5 Работа устройства

5.1 Рабочие режимы

Возможны четыре различных рабочих режима:

· Работа с питанием от электросети постоянного тока,

· Работа при неисправности электросети постоянного тока,

· Работа с неисправным Инвертором и

· Работа на ручном байпасе.

5.1.1Работа с питанием от электросети постоянного тока

Рисунок 8 Направление потока электроэнергии при питании от электросети постоянного тока (выпрямитель и внешние батареи) BL1430en.wmf

Инвертор преобразует это гарантированное напряжение постоянного тока в стабилизированное синусоидальное переменное напряжение, используемое для питания подключенных потребителей.


5.1.2Работа при неисправном инверторе

Рисунок 9 Направление потока электроэнергии при неисправности Инвертора BL1431en.wmf

При неисправности Инвертора электропитание подается на нагрузку через цепь статического обходного переключателя (SBS).

SBS – устройство электронной коммутации между нагрузкой и сетью электропитания. Устройство синхронизации в SBS обеспечивает совпадение частоты и фазы напряжения Инвертора с сетью электропитания.

5.1.3Работа на ручном байпасе

Рисунок 10 Направление потока электроэнергии при ручном байпасе BL1432en.wmf

Работа на ручном байпасе позволяет выполнять техническое обслуживание Инвертора без отключения цепи нагрузки.

ВНИМАНИЕ:
Переключатель Q29 ручного байпаса может приводиться в действие только при отключенном Инверторе.

В случае отказа сети питания в режиме ручного байпаса питание нагрузки отключается.


5.2 Функции переключателей питания

Выключатель отключения нагрузки Q28:

Выключатель нагрузки Q28 (Рисунок 2) подключает цепь нагрузки к цепи электропитания статического обходного переключателя.

При проведении технического обслуживания питание статического обходного переключателя может быть отключено при помощи переключателя Q28.

Выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Q5 – опция):

Через выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Рисунок 2), постоянный ток после заряда конденсаторов промежуточной цепи от источника питания постоянного тока поступает на инвертор.

Переключатель ручного байпаса Q29:

Переключатель Q29 (Рисунок 2) позволяет переключать нагрузку к цепи питания SBS. Переключение допускается только при отключенном Инверторе и работающем SBS (см. Раздел 5.1.4 «Работа на ручном байпаса»).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочее положение выключателя Q29 устройства Protect 5. Inv3 – «1», отключено. Переключатель устанавливается в это положение для режима нормальной работы источника бесперебойного питания.

Контактор выходной цепи Инвертора K7:

Контактор выходной цепи Инвертора K7 (Рисунок 2) подключает выходное напряжение Инвертора к нагрузке.


5.3Статический обходной переключатель (SBS)

Рисунок 11 Принцип действия блока управления SBS (BL1382en.wmf)

Блок управления SBS контролирует напряжение цепи нагрузки и, в случае повреждения Инвертора или перегрузки, без прерывания переключает нагрузку к цепи SBS. После этого напряжение питания поступает в цепь нагрузки через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение Инвертора возвращается в допустимый диапазон, цепь нагрузки автоматически переключается к Инвертору, также без прерывания.

Переключение нагрузки от Инвертора к цепи SBS и обратно может также быть произведено оператором устройства Protect 5 Inv3/xxx включением или отключением Инвертора.

Блок управления SBS осуществляет и контролирует синхронизацию напряжения Инвертора с цепью SBS. Если эти две цепи не синхронизированы, на дисплее выводится сообщение «Phase deviation» (сдвиг фазы).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если необходимо переключить нагрузку с Инвертера на байпас при фазовом сдвиге, это переключение производится с задержкой.

В зависимости от конкретного применения переключение может сопровождаться провалом напряжения в цепи питания нагрузки. При этом режиме работы необходимо убедиться, что все подключенные нагрузки способны выдерживать подобный провал напряжения или напряжение цепи питания SBS, находящееся вне допустимого диапазона, без возникновения каких-либо повреждений.

Напряжение на SBS (клеммы Х4) постоянно контролируется блоком управления SBS. Если это напряжение выходит за допустимые пределы, SBS блокируется!

ВНИМАНИЕ:

Если SBS заблокирован, то при необходимости переключения на цепи SBS оно не производится. Это означает, что если инвертер выходит из строя или отключается оператором, нагрузка обесточивается. Цепь нагрузки отключена от сети электропитания и должна быть подключена вручную включением Инвертора или включением SBS (включением или отключением переключателя Q28).


6Подключение

ВНИМАНИЕ:
Перед проведением работ убедитесь, что соединительные кабели отсоединены от сети электропитания, и исключите возможность случайного включения устройства. (Необходимо соблюдать нормы безопасности!)

ПРИМЕЧАНИЕ:
Во избежание деформации элементов конструкции и защиты основания соединительных контактов от крутящего усилия рекомендуется при затяжке зажимного винта удерживать кабель в необходимом положении (см. Рисунок 13).

Для предотвращения присутствия чрезмерного напряжения на свободно доступных металлических частях выполняется защитное заземляющее соединение. Инвертор заземляется с использованием болтов заземления (PE), расположенных на корпусе (см. Таблицу 2 Раздела 6.4).

Перед первым включением обязательно убедитесь, что Инвертер заземлен в соответствии с действующими нормативами, например, VDE0100.

6.1 Входы и выходы


Рисунок 12 Соединение элементов Инвертора BL1421en.wmf

Контактные группы X2 и X4 служат в качестве входов питания.

Нагрузка подсоединяется через клемму X3.


6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов)

Перед подключением сети, нагрузки и батареи необходимо выполнить силовые и контрольные соединения между двумя шкафами устройств.

6.2.1Сигнальные кабели

· Проложите 34-жильный плоский кабель (закреплен при транспортировке в левом шкафу в правом верхнем углу) через отверстие, закрепите его хомутами к фиксирующим отверстиям в правом шкафу, подключите его к разъему Х1 на плате управления Инвертера (А1 в блоке А2.1) и зафиксируйте замок (см. чертежи)!

· Вставьте 18-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х110 на панели левого шкафа.

· Вставьте 36-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х120 на панели левого шкафа.

6.2.2 Подключение силовых кабелей

Подключите силовые кабели от правого шкафа к клеммнику Х200 в левом шкафу. Кабели промаркированы в соответствии с номером клеммы (например, Х 200.1).

Клеммник Х 200 показан на принципиальной схеме устройства.

6.2.3 Заземление

Кабель заземления должен быть подключен к обоим шкафам.



6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS

Рисунок 13 Панель соединений Инвертора BL1720xx.wm

ВНИМАНИЕ:
При подсоединении кабелей убедитесь в правильности чередования фаз (L1, L2, L3, N) и соблюдении полярности
(+, -)!

Применяется следующее общее правило:

Клеммы X2 = подсоединение электропитания постоянного тока

Клеммы X3 = подсоединение цепи нагрузки

Клеммы X4 = подсоединение цепи SBS

Подключение кабелей или заземление идентичны для всех устройств серии Protect 5. Inv3/xxx (см. Рисунок 13).

Кабели подсоединяются в следующей последовательности:

· Откройте дверцу шкафа.

· Снимите с клемм крышку.

· Пропустите кабели через нижнюю или заднюю часть Инвертора.

· Подсоедините кабельные наконечники проводов к соответствующим медным шинам (см. Рисунок 13), используягаечный ключ.

· Подсоедините провода защитного заземления (PE) к предназначенным для этого несущим элементам конструкции.

· Во избежание деформации закрепите кабель на крепежной балке.

· Проверьте надежность подсоединения кабеля, при необходимости подтяните крепежные болты.

· Проверьте соблюдение полярности при подсоединении кабеля .

· Удалите с соединительной панели все обрезки кабеля, инструменты, болты и другие посторонние предметы.

· Установите на место крышку.

6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей

Подробности подсоединения управляющих и сигнальных кабелей печатной платы дистанционной сигнализации, входящей в комплект поставки, приведены на рисунках 21 и 22.

Кабели подсоединяются к клеммам X12:16-61 при помощи отвертки с размером шлица 3,5 мм.

Экранирование управляющих и сигнальных кабелей может улучшить электромагнитную совместимость. Для этого подсоедините экраны указанных кабелей к одному шкафу. Соединения внутри устройства выполняются с помощью клеммников с заземлением (Phönix).

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители

Прокладка силовых шин в соответствии с DIN 0298, Часть 4, Таблица 3

Номинальная мощность в кВА

Тип разводки B1/B2

25

40

60

80

100

120

1

Выпрямитель, входX2
Предохранитель выпрямителя, А

125

200

315

400

500

630

2

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

50
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120
2x185

2x150
2x185

3

Входная цепь SBSX4
Предохранитель SBS, А


40


63


100


125


160


200

4

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

10
2x95

16
2x95

35
2x95

50
2x95

2x25
2x95

2x35
2x95

5

Выход на нагрузкуX3
Предохранитель нагрузки, А макс.


25


25


32


63


63


63

6

Поперечное сечение в мм² мин.
макс.

10
2x95

16
2x95

35
2x95

50
2x95

2x25
2x95

2x35
2x95

7

Дистанционная сигнализацияX12
Поперечное сечение сигнального провода в мм² макс.



0.2 – 2.5

Таблица 2 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие защитные предохранители

*1 Сечение кабеля защитного заземления в соответствии с VDE 0100 T540, Таблица 6.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Шина с кабельными зажимами размещается на 185 мм выше основания. Соблюдайте радиус изгиба! (Радиус изгиба = 10 диаметров кабеля).


7 Запуск

Процедура запуска одинакова для различных версий Инвертора от 25 кВА 120 кВА.

Для проведения нижеописанных работ требуется вольтметр.

ОСТОРОЖНО:
При подключенной сети электропитания на контактах присутствует опасное для жизни напряжение.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Запуск Инвертора (см. также рис. 3)

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство)

Этап

Действие

1

Выключите выключатель нагрузки с предохранителя Q4 (Q5) и установите выключатель Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в позицию «1» (работа Инвертора).

3

Снять крышку отсека соединений.

4

Подключить напряжение сети к цепям Инвертора и SBS.

5

Измерить напряжение постоянного тока на клемме X2 (+/ -). Напряжение должно составлять примерно 220 В.
Измерить напряжение сети на клемме Х4 (внешний проводник/нейтральный проводник). Напряжение должно составлять 230 В.

6

Отключить сетевое напряжение на цепях Инвертора и SBS.

7

При необходимости устранить ошибку и повторить вышеуказанные действия.

8

Установить на место крышку отсека соединений.

Таблица 3 Подготовка к запуску Инвертора


7.2 Запуск Инвертора (Одиночное устройство)



Этап

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q4 (Q5), Q28 в положение «OPEN» или «OFF».

2

Установить Q29 в положение «1».

3

Подключить напряжение сети к цепям инвертора и SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Напряжение сети через SBS подается на клемму выхода нагрузки X3.

мигают зеленый и желтый

6

При первом включении устройства выбрать язык общения.

главное меню рабочий дисплей

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

Напряжение постоянного тока достигает конечного значения, и питание подается на инвертор.

желтый гаснет

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Подключите нагрузку.

Таблица 4 Запуск Инвертора


8Работа устройства

8.1Отключение Инвертора (Одиночное устройство)

ВНИМАНИЕ:
Только в случае крайней необходимости Инвертор можно выключать с помощью отключения цепи SBS!

Система должна быть перезапущена в порядке, описанном в Разделе 7.

Для отключения питания Инвертора выполните описанную ниже процедуру (см. также Рисунок 3).



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Отключить Инвертор кнопкой «~0» на ДБУ. Подтвердить операцию. Автоматически включается цепь SBS.

мигает зеленый

2

Установить Q29 в положение «2». Включается ручной байпас.

символ ручного байпаса

3

Выключить Q4 (Q5). Выключается питание постоянным напряжением.

4

Установить Q28 в положение «OFF». Цепь SBS отключается.

Таблица 5 Отключение Инвертора

ОСТОРОЖНО:
Даже в отключенном состоянии Инвертор может находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов и подсоединенных сигналов дистанционного управления.

Соблюдайте правила безопасности!

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство)

Для перезапуска Инвертора после отключения от источника питания действуйте согласно указаниям, приведенным в следующей таблице.



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиод

Дисплей

1

Установить Q4 и Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в положение «2» (питание нагрузки через ручной байпас).

3

Подключить напряжение питания к цепи SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Включается SBS.

мигают зеленый и желтый

основное меню рабочий дисплей

6

Установить Q29 в положение «1» если только мигает зеленый светодиод и символ SBS – o.k.
Питание на нагрузку поступает через SBS.

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

The DC voltage reaches its final value and the Inverter is supplied with power.

погас желтый

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Теперь нагрузка может быть подключена.

Таблица 6 Перезапуск после отключения

8.2 Полное отключение Инвертора

При необходимости полного отключения Инвертора система должна быть отключена от питания в соответствии с Разделом 8.1 . Питание от сети переменного тока должно также быть отсоединено от цепи SBS.

ОСТОРОЖНО:
Несмотря на полное отключение, Инвертор может все еще находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов. Разрядите конденсаторы.

Соблюдайте правила безопасности!

Для перезапуска Инвертора после полного отключения, действуйте согласно указаниям Раздела 7.

8.3 Аварийное отключение

Функция аварийного отключения является дополнительной и используется главным образом для отключения нагрузки от источников электропитания через внешние контакты. Конструктивное исполнение системы аварийного отключения зависит от требований заказчика.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Подробная информация приведена в соответствующих руководствах по эксплуатации.


8.4 Предохранители Инвертора

Обозначения предохранителей, номинал и защищаемые цепи приведены в следующей таблице (см. Рисунок 3 Пункт 10).

Обозначение

Номинал

Защищаемые цепи

F1 – F10

0.4 A (быстродействующий)

Вентиляторы от M1 до M10,
см. Рисунок 28

F28

0.4 A
(с задержкой срабатывания)

Дополнительные модули (например, 24 В сигнальные выходы переменного тока)

F11
F12
F13

3 x 4 A (быстродействующий)

L1 Цепь SBS
L2
L3 Защита управления SBS

F14
F15
F16

3 x 6 A (быстродействующий)

L1 Цепь нагрузки
L2
L3 Защита управления SBS

F17
F18
F19

3 x 4 A (быстродействующий)

L1 Выход инвертора
L2
L3 Защита управления инвертором

F24
F25

2 x 2 A
(со средним временем срабатывания)

+ Промежуточная цепь постоянного тока
– Защита управления выпрямителем

F26
F27

2 x 2 A
(со средним временем срабатывания)

– Промежуточная цепь постоянного тока
+ Защита управления инвертором

F34
F35
F36

3 x 4 A
(быстродействующий)

L1
L2 Контрольные цепи инвертора
L3

Таблица 7 Плавкие предохранители Инвертора

ПРИМЕЧАНИЕ:
Маркировка предохранителей указана в табличке на устройстве.


9 Графический дисплей и блок управления

9.1 Общие сведения

Графический дисплей и блок управления (ДБУ) встроен в переднюю часть корпуса ИБП. Он служит в качестве устройства управления и для установки параметров ИБП, а также для сигнализации и наглядного отображения параметров устройства.

ДБУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического ЖК-дисплея и блока управления с 5 клавишами.

Общее состояние устройства отображается 3-мя светодиодами. Графический ЖК-дисплей отображает состояния и измеряемые величины параметров системы при помощи символов и открытого текста. Можно управлять устройством и устанавливать его параметры, используя меню, защищенное паролем. Понятная структура меню и удобное строение дерева меню облегчают работу с системой.

Управление с ДБУ осуществляется при помощи 4 клавиш, на каждую из которых назначено несколько функций, и одной клавиши «ENTER» [Ввод значения]. Активные в текущий момент функции клавиш отображаются символами на жидкокристаллическом дисплее.

Генератор звуковых сигналов обращает внимание пользователя на критические ситуации и повреждения системы.

Встроенный интерфейс RS-232C позволяет осуществить прямое соединение с персональным компьютером или модемное соединение для работы через телекоммуникационную сеть.

Рисунок 14 ДБУ

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху вниз)

2 ЖК-дисплей

3 Клавиши общих функций

4 Клавиша «ENTER» [Ввод]

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора

Мигает красный светодиод: Системная неисправность => Требуется ремонт.

Мигает желтый светодиод: Самотестирование/сообщения, чрезвычайные состояния системы.

Мигает зеленый светодиод: Питание нагрузки от цепи SBS.

Постоянно горит зеленый
светодиод: Питание нагрузки от инвертера.

Сигнал звукового генератора: Важные сообщения и отказы системы.

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов

Звуковые сигналы могут быть подтверждены с использованием клавиатуры. В рабочем режиме дисплея существует специальная клавиша подтверждения, обозначенная символом горна. Во всех других меню подтверждение производится нажатием любой клавиши.

При увеличении количества сообщений и повреждений последнее подтверждение отменяется.

Звуковой сигнал может быть полностью отключен или разрешен через меню установки.

9.1.3 Управление силовыми преобразователями

Силовые преобразователи, выпрямители и инверторы могут включаться/отключаться из рабочего меню дисплея и из их соответствующих меню состояния/измеренных значений. Выпрямитель выключается только из рабочего дисплея при отключенном инверторе. Общее управление возможно из меню состояния/измеренных значений.

Повреждения выпрямителя, инвертора, SBS и аккумулятора, при которых система отключается, могут быть подтверждены в соответствующих меню состояния/значений измерений.

Общее управление силовыми преобразователями может быть заблокировано через меню блокировки.

Символы кнопок на жидкокристаллическом дисплее отображают функции управления, которые являются возможными в активизированных меню (см. «Структура меню – Общие сведения»).

9.2 Запуск

После включения питания устройства выполняется самотестирование дисплея и блока управления, которое отображается показаниями на дисплее и непрерывным миганием светодиодов. Строка состояния указывает продолжительность самотестирования, которая может изменяться в зависимости от конфигурации системы.

После успешного завершения тестирования при первом запуске ДБУ система переходит к выбору языка. В данном режиме могут быть выбраны различные языки отображения на жидкокристаллическом дисплее. Данные языки обозначаются соответствующими сокращениями названий стран. Текущий выбранный языи отображается на черном фоне.

В данном режиме выбор языка осуществляется общими клавишами. Функции клавиш обозначаются символами в правой части дисплея. Нажатием клавиши «ENTER» включается выбранный язык, и система возвращается в основное меню.

В целях выполнения международных требований, все меню, включая основное, отображаются на английском языке.


9.3Структура меню

9.3.1Дерево меню

Рисунок 15 Дерево меню


9.3.2 Общие сведения

Структура всех меню одинакова. В правой части жидкокристаллического дисплея отображаются 4 общие функциональные клавиши, каждая из которых отделена линией от остальной информации, выводимой на дисплей.

Символы на клавишах обозначают функции клавиш.

Могут отображаться следующие символы:

Рисунок 16 Назначение клавиш (BL1419en.wmf)

В зависимости от типа меню в остальной части дисплея отображаются доступные подменю, значения, которые могут быть установлены, или состояние/значение измеряемого параметра/данные. В целом все выбираемые позиции дисплея выделяются рамками. Зоны дисплея на черном фоне отображают текущую позицию курсора.

Клавиша «ENTER» используется для подтверждения выбранного подменю, функции управления или заданного значения. Клавиша «ENTER» также используется для выхода из подменю.


9.3.3Основное меню

Рисунок 17 Основное меню BL1420en.wmf

После запуска основное меню является меню самого высокого уровня. Это означает, что из него могут быть вызваны остальные подменю и вы можете всегда вернуться на этот уровень.

В основном меню вы можете перемещением курсора, используя две средние клавиши, выбрать подменю. Клавиша «ENTER» используется для перехода в выбранное подменю.

Нижняя клавиша вызывает справочное меню, в котором описываются различные символы клавиатуры.

В нижней строке отображается текущее время, которое может быть исправлено в меню установки.

9.3.4 Рабочий дисплей

Из всех меню система автоматически возвращается в меню рабочего дисплея, если в течение некоторого времени не нажималась ни одна клавиша. Если в течение еще нескольких минут клавиши не нажимаются, отключается фоновая подсветка ЖК-дисплея. При первом же нажатии любой клавиши фоновая подсветка снова включается.

Рабочий дисплей состоит из 3 частей. В левой части отображается состояние устройства в виде диаграммы, на которой представляются в виде символов отдельные компоненты устройства. При наличии сообщения или неисправности компонента мигает соответствующий символ. Кроме того, на диаграмме отображается направление потока электроэнергии.

В центральной части отображаются величины наиболее важных измеряемых параметров устройства. Значения отображаются как цифровые и аналоговые и различаются в зависимости от конфигурации устройства.

В правой части отображается текущее назначение клавиш. При этом может производиться подключение и отключение силовых преобразователей электроэнергии в зависимости от соответствующего состояния устройства, если управление не заблокировано. При наличии сообщений или неисправностей может подтверждаться сигнал звукового генератора.

При нажатии нижней клавиши вызывается меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства. При этом может быть вызвано отображение детализированных данных устройства.



Рабочий дисплей Инвертора:

Рисунок 18 Рабочий дисплей Инвертора BL1433en.wmf

Отображаются наиболее важные измеренные величины Инвертора: использование мощности в процентах и продолжительность работы в дежурном режиме.


Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе:

Рисунок 19 Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе BL1434en.wmf

При включении ручного байпаса устройство отключается от нагрузки. Питание нагрузки осуществляется напрямую от электросети. Данное состояние отображается дополнительной стрелкой.

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра

При нажатии в режиме рабочего дисплея нижней клавиши «Состояние/значение измеряемого параметра» вызывается меню выбора, в котором все компоненты устройства отображаются открытым текстом. При этом могут быть выбраны отдельные компоненты для того, чтобы получить доступ к большему количеству состояний/значений измеряемых параметров. При наличии сообщений или неисправностей названия компонентов мигают одновременно с отображением диаграммы на рабочем дисплее.

Каждое из меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства состоит из меню состояния, в котором состояние отображается открытым текстом, и меню измеряемого параметра, в котором в виде цифровых значений отображаются величины текущих измеряемых параметров компонентов устройства.

Клавишами дисплея можно переключаться из одного меню в другое. При нажатии клавиши «ENTER» происходит возврат в меню выбора.

В меню состояния/значения измеряемого параметра может производиться включение/отключение выпрямителей и инверторов. При этом также могут быть подтверждены неисправности инвертора, SBS и аккумулятора!

Данная функция работает только при условии, что управление не заблокировано.

9.3.6 Блокировка

Действие функций управления (включение/отключение и подтверждение неисправности) может быть заблокировано или открыто для доступа при помощи меню блокирования. Для получения доступа к соответствующему меню должен быть введен текущий пароль.

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

На рабочем дисплее и в меню состояния/значения измеряемого параметра, где включение/выключение обычно доступно, блокирование обозначается символом ключа.

9.3.7 Регистрация неисправностей

Для отдельных управляющих систем и цепей производится регистрация неисправностей, которые впоследствии могут быть отображены для каждого отдельного компонента устройства через меню регистрации характера неисправности.

9.3.8 Установки

Для ДБУ могут быть изменены установки некоторых параметров.

Данные установки производятся в соответствующих подменю:

· Контраст ЖК-дисплея

· Язык

· Текущее время

· Генератор звуковых сигналов

9.3.9Информация

В данном меню отображается информация о типе и версии устройства.

9.3.10 Служебное меню

Текущий пароль предоставляет доступ к служебному меню, в котором могут быть установлены параметры системы управления, управляющие рабочими состояниями системы. Пароль необходимо вводить цифра за цифрой и подтвердить клавишей «ENTER».

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

· Служебное (с параллельными системами)

Для возможности отключения Инвертора от объединенной параллельной системы энергопитания для ремонта или обслуживания без отключения остальных устройств в результате повреждений система должна быть установлена в режим технического обслуживания. С этой целью на остальных Инверторах через меню «Служебное» должен быть установлен режим технического обслуживания. При параллельной работе с половинной нагрузкой и центральным аккумулятором режим технического обслуживания также должен быть включен на оставшемся выпрямителе.

При включении режима технического обслуживания он отображается на последней линии.

Меню для установки параметра:

· Пароль

9.3.11Справка

В меню «Справка» (вы попадаете в него, нажимая на вопросительный знак в основном меню) может быть отображено значение символов клавиатуры..

9.4 Служебные параметры

9.4.1 Пароль

Пароль для блокировки управления и установки параметров может быть изменен в меню «Пароль». Допустимый диапазон значения пароля: от 0000 до 9999.


ВНИМАНИЕ:
Храните пароль в безопасном месте! Если пароль был забыт, повторная установка ДБУ производится за счет заказчика!

9.5RS-232C с эмуляцией VT-100

9.5.1 Последовательный порт

Для связи с терминалом или терминальной программой ДБУ оснащен интерфейсом RS-232C. Для использования интерфейса к штыревой части разъема ДБУ должен быть подсоединен блок сопряжения RS-232. Кабель для передачи данных должен быть соединен с 9-штырьковым разъемом блока сопряжения.

При использовании терминальной программы все важные данные Инвертора могут отображаться на экране. ДБУ управляет удаленным устройством или терминальной программой с использованием протокола VT-100. Данная связь позволяет интегрировать ИБП в систему IBM Site Manager(тм) (Site Manager(тм) является зарегистрированной торговой маркой компании IBM).

Кроме того, устройство оснащено модемным управлением, позволяющим контролировать Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках ИБП также может автоматически набирать номер и передавать данные.

9.5.2 Установка и конфигурация терминала

Для соединения терминала с ДБУ необходим блок сопряжения RS232 (Ваш поставщик будет рад оказать Вам помощь в его приобретении) и кабель для передачи данных с соединением 1:1 (входит в комплект поставки Инвертора).

Задействуются следующие штыревые контакты разъема:

Pin 2; Pin 3; Pin 4; Pin 5; Pin 7.

Длина кабеля для передачи данных не должна превышать 15 м. При использовании на больших расстояниях, необходим специальный комплект усилителя; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в его приобретении.

Соедините последовательный порт вашего терминала посредством кабеля для передачи данных и блока сопряжения RS-232 со штыревым разъемом ДБУ. Полярность контактов на штыревом разъеме не имеет значения!

Необходимо произвести следующие установки параметров терминала:

Последовательный порт: например, COM 1

Скорость передачи данных: 9600

Разряды данных: 8

Стоповые разряды: 1

Контроль четности: отсутствует

Эмуляция терминала: VT-100 (ANSI)

Локальное эхо: отключено

9.5.3 Работа терминала

После соединения ДБУ и терминала можно включить терминал. При нажатии клавиши «ENTER» включается эмуляция VT-100, и должен быть введен пароль (см. Рисунок 23). Если запрос пароля не появляется, пожалуйста, проверьте связь и установки параметров терминала (см. Установки и конфигурация для управления через модем).

Настройка ДБУ по умолчанию – прямая связь с терминалом. Если связь не может быть установлена даже при правильных соединениях и установках параметров терминала, необходимо проверить конфигурацию ДБУ.

Password: ****


Рисунок 20 Начало эмуляции VT-100 (надпись на экране: Пароль)

После ввода пароля [1201] появляется экран, отображающий все важные данные Инвертора (см. Рисунок 24). После появления данного экрана передаются только изменившиеся данные.

AEG UPS:Protect 5.Inv

IDENT NO: 82500123/001 [Заводской номер]

FIRMWARE VERSION:CP1XX016 [Версия встроенного ПО]

LOCATION.: AEG SVS E1-BE Gebäude 1 [Местонахождение]

******************************************************************

UPS STATUS: Inverter Operation [Состояние Инвертора]

******************************************************************

DC STATUS:Ok[Состояние цепи постояннго тока]

DC VOLTAGE: 384V[Значение пост. напряжение]

******************************************************************

INVERTER STATUS:Ok[Состояние инвертора]

INVERTER LOAD: 100% 100% 100% [Нагрузка инвертора]

INVERTER CURRENT: 174A 174A 174A [Ток инвертора]

******************************************************************

BYPASS STATUS:Ok[Состояние обходной цепи]

Рисунок 21 Структура экрана VT-100

Комбинация клавиш «Shift»+«E» прекращает эмуляцию VT-100, и терминал может быть выключен. Местонахождение системы вводится комбинацией клавиш «Shift»+«L». Максимальное число символов – 55. Процесс может быть прерван клавишей «ESC», а нажатие клавиши «ENTER» сохраняет введенную строку символов. Тест связи при помощи комбинации клавиш «Shift»+«T» поможет проверить, установлена ли связь между Инвертором и терминалом. Если связь установлена, в нижней строке на экране появится сообщение «OK». Если «ОК» не появляется, необходимо проверить соединение с Инвертором и вашим терминалом.

9.5.4 Структура экранаVT-100

Экран разделен на шесть разделов (см. Рисунок 24). На данном экране отображаются все сообщения о состоянии и величины измеренных параметров Инвертора.

1. Общий раздел отображает:

Тип Инвертера [AEG UPS]

Заводской номер устройства [IDENT NO]

Версия встроенного ПО [FIRMWARE VERSION]

Местонахождение Инвертора [LOCATION]

2. Состояние Инвертора [UPS STATUS] отображает рабочий режим системы:

Работа от инвертора [Inverter Operation]

Работа от сети [Bypass Operation]

Отключено [Off]

3. Раздел входа отображает следующие состояния:

Состояние [DC-STATUS] Нормальное [Ok]
Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

Значение пост. напряжения [DC VOLTAGE] в В

4. Раздел Инвертора отображает:

Состояние инвертора [INVERTER STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

5. Дополнительно: Неисправность
вентилятора [Fan Fault]

Перегрузка [Overload]

Нагрузка инвертора [INVERTER LOAD] в %

Ток инвертора [INVERTER CURRENT] в A (true rms)

6. Раздел обходной цепи отображает:

Состояние [BYPASS STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Заблокировано [Blocked]

9.5.5 Управление модемом

RS-232C оснащен схемой управления модемом, т.е. полное управление модемом осуществляется ДБУ. Это позволяет осуществлять контроль Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках параметров ДБУ может также автоматически набирать номер и передавать данные.

Для связи требуются некоторые компоненты; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в их приобретении.

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем

Для Инвертора вам необходимы:

· блок сопряжения RS-232

· комплект модема

· специальный модемный кабель

· сетевая розетка 230 В для питания модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для удаленного абонентского пункта необходимы:

· персональный компьютер с терминальной программой

· комплект модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для конфигурирования необходимы:

· терминал или персональный компьютер с терминальной программой

· кабель для передачи данных (входит в комплект Инвертора)

Для настройки RS-232C для управления через модем, пожалуйста, подсоедините терминал или персональный компьютер с терминальной программой (см. Раздел 9.5.2 «Установка и конфигурация терминала»). Включите терминал и выполните повторную установку ДБУ при включении питания, отсоединив и подсоединив полярную вилку в нижней части ДБУ. После самотестирования и инициализации на терминале появится сообщение (Рисунок 25).


Press ENTER for configuration

Рисунок 23 (надпись на экране: Нажмите «ENTER» для конфигурирования)

Чтобы войти в меню конфигурации, необходимо в течение 30 секунд нажать клавишу «ENTER»; если вы не успели нажать данную клавишу, система включает функцию, сохраненную прежде.

*******************************************************************************

VT100-Emulation for UPS AEG SVS GmbH

[Эмуляция VT-100 для ИБП]

*******************************************************************************

Current VT100 parameter:

[Текущие параметры VT-100]

---------------------------------------------------------------------------------------------

(a) VT100-Emulation: direct connect

[Эмуляция VT-100] [прямое соединение]

(b) Reset / DSR active: atz/&s0

[Активные команды сброса/готовности передачи данных модема]

(c) Initialization string: AT S0=0 E0 V0 X0 &K4

[Строка инициализации]

(d) Dial string:ATDT 0 01234 567 890

[Строка набора]

(e) Service call:

[Служебный вызов]

(f) Transfer datalog: no

[Передачи регистрации данных – нет]

(g) Modem phone no: 1234

[Телефонный номер модема]

(h) MODEM OK: 0

[Готовность модема]

(i) MODEM CONNECT 9600: 1

[Скорость передачи данных модема 9600]

(j) MODEM RING: 2

[Звонок модема]

(k) MODEM NO CARRIER: 3

[Потеря несущей модема]

(l) MODEM ERROR: 4

[Ошибка модема]

(m) MODEM NO DIALTONE: 6

[Отсутствие тонального вызова модема]

(n) MODEM BUSY: 7

[Модем занят]

(o) MODEM NO ANSWER: 8

[Модем не отвечает]

(p) Modem default values:

[Значения модема по умолчанию]

*******************************************************************************

Selection:

[Выбор]

<a-l>=Configuration, <ESC>=Break, <ENTER>=Save

[<a-l>=Конфигурация, <ESC>=Прервать, <ENTER>=Сохранить]

Рисунок 23

В меню конфигурации вы можете устанавливать эмуляцию, все параметры для модема, вызывающий/вызываемый номер телефона и установки триггера для автоматического вызова.

На нижней строке экрана отображаются соответствующие подсказки и возможные установки. Для включения функции выберите соответствующий символ «a-p» и введите значение, выбранное в нижней строке.

Значения предварительных установок модема адаптированы для модема, одобренного компанией AEG. При использовании другого модема, пожалуйста, обратитесь к руководству модема и при помощи меню установите соответствующие параметры.

При использовании несоответствующего модема компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не гарантирует правильное функционирование связи.

Клавиша «ESC» используется для выхода из меню конфигурации без сохранения новых значений или для отмены отдельного значения.

Требуемые установки:

(a): Эмуляция VT-100: прямое соединение <=> модемное соединение

Выбор прямого соединения с терминалом или модемного соединения.

При выборе «прямого соединения» эмуляция VT-100 и регистрирующее устройство должны быть соединены напрямую через линию RS-232. Пункты меню (b-p) для этой установки не имеют никакого значения. Они служат только для конфигурирования модемного соединения.

При выборе «модемного соединения» вышеупомянутые функции могут быть выбраны через модем. Кроме того, может быть установлен Служебный вызов (см. ниже).

(b): Активные команды сброса/готовности передачи данных модема Reset / DSR: atz/&s0

Для полного сброса установок модема здесь вводится строка сброса установок, включающая в себя AT-команду (см. Руководство к модему). Затем вводится команда установки на контакте DTR (готовность терминала для передачи данных) активного высокого потенциала. Эта команда должна быть введена без «at». Если слэш «/» не введен, он добавляется автоматически.

(c): Строка инициализации: ats0=0e0v0x0&k4

Строка инициализации модема начинается с команды «at»:

at Режим команд (AT = Внимание)

s0=0 Автоматический ответ запрещен

e0 Эхо отключено

v0 Цифровые результаты коды модема

x0 Стандартное сообщение о состоянии

Распознавание ответа станции запрещено,

Распознавание сигнала ответа станции запрещено

Краткое отображение состояния при осуществленном соединении

&k4 Разрешение управления потоком данных при помощи управляющих символов XON/XOFF DTE/DCE


(d): Строка набора номера g: atdt

В данной строке вводится номер телефона, на который должен быть послан вызов в случае неисправности, и описан метод набора. В методе набора может быть установлен тональный набор «atdt» или импульсный набор «atdp». При вводе только номера телефона автоматически устанавливается тональный метод набора «atdt».

При вводе номер телефона можно использовать любые цифры и специальные символы. Некоторые полезные специальные символы:

<Кл. пробела> для разметки последовательности записи (с/без значимости)

() для разметки последовательности записи (без функции)

- для разметки записи (без функции)

w ожидание вызывного тонального сигнала (макс. 30 сек.)

, пауза при наборе (стандартная 2 сек., продолжительность паузы может устанавливаться параметром модема S8)

(e): Служебный вызов: _

Установка параметров генератора импульсов запуска для запуска служебного вызова:

InvF (Отказ инвертора) отключение при неисправности инвертора

SBSF (Отказ SBS) отключение при неисправности. SBS (техническое повреждение)

InvW (Предупреждение инвертора) Сообщения инвертора

SBSW (Предупреждение SBS) Сообщения SBS

MainF (Отказ источника питания) Неисправность на входе SBS

OK (OK) Все сообщения / неисправности устранены (только если Служебный вызов, вызванный неисправностью/сообщением, перед этим успешно передан)

(f): Передача регистрации данных: нет Û да

Данный параметр определяет, передаются ли данные регистрирующего устройства после данных VT-100 при первом Служебном вызове, вызванным неисправностью или сообщением.

Если после Служебного вызова возникают дополнительные неисправности, данные регистрирующего устройства не передаются автоматически при следующем Служебном вызове. В случае сообщения «OK» данные регистрирующего устройства также автоматически не передаются.

(g): Телефонный номер модема: -

В данной строке вводится номер телефона систем ИБП. Данный номер также передается при Служебном вызове, чтобы в случае неполной передачи могло быть распознано передающее устройство. Затем приемное устройство может повторить вызов.

(k-o): MODEM XXX: 0 1 2 3 4 6 7 8

Ввод параметров цифрового кода для передачи через модем словесных сообщений.

(p): Значения модема по умолчанию:

В данной строке могут быть выбраны значения по умолчанию данного меню конфигурации. Значения по умолчанию отображаются жирными буквами от a до o.

При нажатии клавиши «ENTER» происходит сохранение введенных параметров.

Теперь можно выключить терминал и отсоединить графический ДБУ.

Установите модем ИБП рядом с Инвертором и соедините его с сетевой розетке и подсоедините портативный источник питания к розетке сети напряжением 230В. Соедините блок сопряжения RS-232 графического ДБУ с модемом при помощи специального модемного кабеля. Закрепите кабель в специальных кабеледержателях Инвертора.

Последовательная линия передачи данных комплекта модема предназначена только для связи с персональным компьютером!

Графический ДБУ инициализирует модем каждую минуту. Таким образом, модем готов для работы с Инвертора.

Можно соединиться с Инвертором с удаленной станции, используя терминальную программу и подсоединенный модем. При ответе модема Инвертора на звонок устанавливается связь. При нажатии клавиши «ENTER» запрашивается ввод пароля. Данная операция аналогична ранее описанной для связи с терминалом (см. выше). После установления связи возможна задержка по времени до 30 секунд. Для снижения расходов, если в течение 4 минут не нажимаются никакие клавиши, эмуляция VT-100 прекращается и модем Инвертора дает отбой.

Если Вы ввели параметры автоматического набора номера, ИБП набирает введенный ранее абонентский номер. Модем абонента должен быть установлен в режим «AutoAnswer» [Автоответчик], чтобы автоматически принять звонок. Когда связь должным образом установлена, передается экранная структура VT-100. Если передача данных с регистратора разрешена, регистратор передает данные в шестнадцатеричных числах, и их можно впоследствии расшифровать преобразователем регистратора данных. После набора номера ДБУ автоматически прерывает связь. При появлении нового отказа той же категории (например, 1-й: RecF, 2-й: RecF) новый звонок не инициализируется. При появлении отказа другой категории (например, 1-й: RecF, 2-й: InvF) инициализируется новый звонок. В этом случае передача данных с регистратора больше не осуществляется, даже если она разрешена. Сразу после устранения всех отказов передается новый Служебный вызов как сообщение о подтверждении устранения, если оно предусмотрено конфигурацией. В этом случае данные с регистратора также не передаются.

Данный интерфейс связи позволяет Вам управлять всеми Вашими устройствами ИБП через телекоммуникационную сеть общего пользования.


10 Интерфейсы

10.1 Дистанционная сигнализация

Блок дистанционной сигнализации состоит из основной платы сигнализации А12 и платы расширения А13, контактные группы расположены на терминальной колодке Х12.

Печатная плата дистанционной сигнализации имеет следующие входы и выходы:

Входы (через оптронную развязку):

· Дистанционное отключение инвертора,

Выходы (через контакты реле):

· Управление инвертором,

· Управление источниками питания,

· Напряжение постоянного тока ниже нормы,

· Напряжение аккумулятора ниже нормы,

· Общая неисправность,

· Блокировка SBS,

· Отказ вентилятора,

· Авария сети на входе инвертора.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Максимальная нагрузка для контактов реле составляет 250 В / 8 A переменного тока.

Рисунок 24 Распределение каналов связи на основной плате A12


Рисунок 25 Распределение каналов связи на плате A13

ПРИМЕЧАНИЕ:
Контакты на плате А13 могут программироваться. Для определения назначения контактов также см. ниже.


Максимальное входное напряжение на контактах X5 составляет 24В переменного/постоянного тока. Максимальная нагрузка, переключаемая контактами реле – 250В / 8А переменного тока.

При приеме сигнала контакты на X3 замыкаются в двух контактных группах с более низкими номерами на контактных разъемах.

Контакты на X4 замыкаются в двух контактных группах с более высокими номерами на контактных разъемах (Принцип надежности).

Кабели управления и передачи данных проложены к основанию устройства с использованием зажимов в правой и левой частях откидной платы.

Клеммник X12

Выход

Назначение

Примечание

1

Нагрузка на фазе L1

A37 -> Опция

2

Нагрузка на фазе L2

A37 -> Опция

3

Нагрузка на фазе L3

A37 -> Опция

4

Напряжение на шине постоянного тока (+)

A38 -> Опция

5

Напряжение на шине постоянного тока (-)

A38 -> Опция

6

Нейтраль

A37 -> Опция

7, 8, 9

A16-X10:2,3

Контроль заземления проводника (9)

A37 -> Опция

10, 11, 12

A50-X8:1,3

Контроль заземления проводника (12)

A38 -> Опция

13, 14, 15

Q29

Ручной байпас включен (13,14)

Стандартно A12

16, 17, 18

A12-X4:1,2,3

Отказ Инвертора

Стандартно A12

19, 20, 21

A12-X3:1,2,3

Нагрузка на инверторе

Стандартно A12

22, 23, 24

A12-X3:4,5,6

Работа от источника питания

Стандартно A12

25, 26, 27

A12-X3:7,8,9

Напряжение постоянного тока ниже нормы

Стандартно A12

28, 29, 30

A12-X3:10,11,12

Напряжение АКБ ниже нормы

Стандартно A12

31, 32, 33

A13-X3:1,2,3

Сигнал – K26

A13

34, 35, 36

A13-X3:4,5,6

Сигнал – K27

A13

37, 38, 39

A13-X3:7,8,9

Сигнал – K28

A13

40, 41, 42

A14-X3:1,2,3

Сигнал – K29

A14 -> Опция

43, 44, 45

A14-X3:4,5,6

Сигнал – K30

A14 -> Опция

46, 47, 48

A14-X3:7,8,9

Сигнал – K31

A14 -> Опция

49, 50, 51

A23-X1:1; X1:2

24В AC (49, 51)

A23 -> Опция

52, 53, 54

A12-X5:1,2; A13-X4:1

Удаленное отключение инвертора

Стандартно A12, A13

55, 56, 57

A13-X4:2; A13-X4:3,4

СигналОптронный 2 (54, 55); Оптронный 3 (56, 57)

A13

58, 59, 60

A14-X4:1,2; A14-X4:3

СигналОптронный 4 (58, 59); Оптронный 5 (60)

A14 -> Опция

61, 62, 63

A14-X4:4

СигналОптронный 5 (61); Нормально замкнутый (62, 63)

A14 -> Опция

Таблица 8 Назначение контактов на терминальной колодке X12

10.2Интерфейс RS-232

· Инвертор оснащен последовательным интерфейсом RS-232C. Интерфейс выполнен на отдельной печатной плате и расположен на внешней стороне откидной платы рядом с дистанционной сигнализацией.

· К интерфейсу можно подключить ПК и при помощи специального программного обеспечения могут считываться данные Инвертора, а также осуществляться управление системой. С этой целью обычно используется наше программное обеспечение для управления и отключения системы «CompuWatch». Для разработки специального программного обеспечения заказчика, а также для интеграции в специальные шинные системы через преобразователи протокола для визуального наблюдения компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH готова предоставить детальное описание протокола.


11 Техническое обслуживание и ремонт

11.1 Функции диагностики

Всесторонние функции диагностики Инвертора не только значительно увеличивают его эксплуатационную надежность, но и сводят к минимуму время, затрачиваемое на техническое обслуживание и обнаружение неисправностей.

Инвертор оснащен следующими функциями диагностики, некоторые из которых являются дополнительными..

Самодиагностика:

Приводится в действие при включении системы. Внутренние вспомогательные программы осуществляют контроль и оповещают о неисправностях, в том числе устройств, входящих в шинные системы, управляющих печатных плат или датчиков.

Устройство регистрации данных:

В случае неисправности конкретные результаты измерений и параметры инвертора и SBS сохраняются в СППЗУ. При необходимости эти данные могут быть считаны и оценены.

11.2Ремонт

ОСТОРОЖНО:
Некоторые работы по ремонту, например, замена плавкого предохранителя вентилятора, могут также выполняться при работающей системе и под напряжением.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

ВНИМАНИЕ:
не переключайте аккумуляторы под нагрузкой!


11.2.1 Таблица неисправностей

Возникающие неисправности отображаются в ДБУ в виде текста. Используя следующую таблицу, можно быстро определить и устранить некоторые неисправности.

Неисправность

Возможная причина

Способ устранения

Не работает SBS.

Повреждение цепи SBS.

Переключатель Q28 не в положении «ON».

Дефект F11-F16.

Проверьте цепь SBS.

Включите Q28.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Инвертор не работает.

Не включен инвертор.

Дефект F26 и F27 и/или F17-F19.

Напряжение батареи вне области допустимых значений.

Включите инвертор переключателем S1 на ДБУ.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Проверьте, находится ли Q1 в положении «ON».

Проверьте предохранители F20 – F22, в случае необходимости замените.

Проверьте напряжение на X2.

Отсутствие напряжения на нагрузке.

Неисправность плавкого предохранителя

Замерьте выходное напряжение на X3.
Проверьте внешние плавкие предохранители нагрузки.

Вентилятор не работает.

Неисправный плавкий предохранитель вентилятора.

Плохой контакт в штепсельном соединении.

Неисправен вентилятор

Замените соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6 Раздела 8.

Несколько раз разъедините и соедините соответствующий разъем вентилятора в верхней части корпуса устройства.

Замените вентилятор согласно Разделу 9.2.2.

Перегрузка Инвертора

Слишком большая потребляемая мощность нагрузки. Через одну минуту система автоматически переключается на цепь SBS.

Уменьшите мощность нагрузки.

Таблица 9 Таблица неисправностей


11.2.2Установка и демонтаж вентилятора

ОСТОРОЖНО:
Вентилятор можно устанавливать и демонтировать при включенном Инверторе.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Рисунок 26 Установка и демонтаж вентилятора BL1343en.wmf

Рисунок 27 Расположение вентиляторов Protect 5.Inv3/xxx (вид сверху)

Неисправный вентилятор демонтируется в следующей последовательности (см. Рисунок 22):

· Удалите соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6, Раздел 8.

· Отверните два крепежных болта на решетке вентилятора и снимите решетку. Приподнимите вентилятор до получения доступа к соединительному разъему.

· Разъедините и отсоедините разъем вентилятора.

· Снимите вентилятор.

Установка вентилятора:

· Установите разъем вентилятора в соответствующий разъем на Инверторе таким образом, чтобы оба контакта встали на место.

· Вставьте вентилятор, установите решетку вентилятора и затяните болты крепления динамометрическим гаечным ключом с крутящим моментом 1,3 Н/м.

· Замените соответствующий плавкий предохранитель.

· Проверьте работоспособность вентилятора.

· Сообщение о неисправности пропадает.


11.3 Техническое обслуживание

Инвертор изготовлен из самых современных компонентов, которые почти не изнашиваются. Однако мы рекомендуем проводить регулярный визуальный осмотр и проверку работоспособности оборудования для его соответствия заданным техническим условиям и поддержания эксплуатационной надежности и работоспособности, а также проверять заряд аккумулятора.

ОСТОРОЖНО:
Работы по техническому обслуживанию должны выполняться при подключении Инвертор к источнику питания. Всегда соблюдайте правила безопасности и необходимое рабочее пространство!

Если изготовителем аккумулятора не даны никакие другие указания, должно выполниться следующее техническое обслуживание:

Задача

Периодичность

Описание в

Визуальная проверка

6 месяцев

Разделе 11.3.1

Эксплутационные испытания

6 месяцев

Разделе 11.3.2

Уровень электролита аккумулятора

3 месяца

Разделе 11.3.3

Аккумуляторный отсек

Ежегодно

Разделе 11.3.3

Замена вентилятора*

40,000 часов

Разделе 11.2.2

Таблица 10 Контрольный перечень работ по техническому обслуживанию

* в зависимости от условий эксплуатации (определяется изготовителем вентилятора).

11.3.1 Визуальный осмотр

При визуальном осмотре устройства проверьте:

· нет ли в системе каких-либо механических повреждений или посторонних предметов,

· не скопилась ли в устройстве проводящая грязь или пыль и

· не влияет ли скопившаяся пыль на рассеяние тепла.

ОСТОРОЖНО:
Перед проведением указанной ниже работы Инвертора должен быть отсоединен от источника питания согласно Разделу 8.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

При накоплении большого количества пыли, для обеспечения необходимого рассеивания тепла устройство должно быть очищено сухим сжатым воздухом.

Периодичность проведения визуальных проверок определяется исходя из условий эксплуатации.


11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства)

Эксплуатационные испытания Инвертора должны выполниться каждые шесть месяцев и включают следующие задачи:

· Включите ручной байпас при помощи Q29 в соответствии с Разделом 8.

· Отсоедините Инвертор в соответствии с Разделом 8 и проверьте работу следующих функций при перезапуске системы:

· светодиоды ДБУ ,

· правильность включения инвертора

· работоспособность блока управления SBS,

· проверьте выходные напряжения инвертора и SBS.


12 Запасные части и послепродажное обслуживание

Несмотря на применение долговечных компонентов, мы рекомендуем для обеспечения постоянной работоспособности вашего Инвертора приобрести запасные части, перечисленные в Таблице 10.

Позиция

Компонент

F1 – F10

Плавкий предохранитель, 0.4 A, быстродействующий

F11 – F13

Плавкий предохранитель, 4 A, быстродействующий

F14 – F16

Плавкий предохранитель, 6A, быстродействующий

F17 – F19

Плавкий предохранитель, 4A, быстродействующий

F24 – F27

Плавкий предохранитель, 2 A, быстродействующий

F28

Плавкий предохранитель, 0.4 A, с задержкой срабатывания

F34 – F36

Плавкий предохранитель, 4 A, быстродействующий

M1 – M10

Вентилятор

K7

Контактор

Q4 (Q5)

Выключатель нагрузки с предохранителем

Q28

Размыкающий выключатель нагрузки

Q29

Переключатель гарантированного питания

Таблица 11 Рекомендуемые запасные части

ПРИМЕЧАНИЕ:
При заказе запасных частей, пожалуйста, всегда указывайте обозначение (позицию/компонент) и номер устройства.

Обращаем Ваше внимание на тот факт, что запасные части, не поставляемые нами, не апробированы или не одобрены. Следовательно, установка таких запасных частей может оказать отрицательное воздействие на работоспособность и пассивную безопасность устройства. Мы не несем никакой ответственности за любой причиненный в результате этого ущерб. Наш отдел послепродажного обслуживания будет рад выслать Вам полный каталог запасных частей для вашего Инвертора по первому требованию

Пожалуйста, свяжитесь с нами по следующим адресам по этому вопросу или при наличии у Вас любых вопросов или предложений:

+ AEG SVS Power Supply Systems GmbH
Emil-Siepmann-Strasse 32
D-59581 Warstein
Germany

( ++49 (0) 29 02-763-100

FAX: ++49 (0) 29 02-763-645

E-mail:Service-Be.AEGSVS@aegsaft.alcatel.de


13 Приложение


Для Protect 5. Inv3/xxx можно приобрести следующие дополнительные устройства:

Рисунок 28 Печатные платы на откидной плате блока управления (на примере модели 80 кВА)

Дополнительно приобретаемые компоненты:

Позиция

Назначение

A14

Плата расширения 2 дистанционной сигнализации

A20

Адаптер параллельного управления

A23

Блок питания 24 В переменного тока

A25

Сетевой адаптер /E с адаптером SNMP (RFC1628)

A26

Преобразователь протокола

A27

Устройство сопряжения CAN

A28

Блок питания 12 В постоянного тока

Стандартный комплект поставки:

Позиция

Назначение

A12

Основная плата дистанционной сигнализации

A13

Дополнительная плата дистанционной сигнализации 1

A29

Устройство сопряжения RS-232C

Таблица 12 Пояснение к Рисунку 27

Пожалуйста, смотрите прилагаемый перечень технических данных по дополнительно приобретаемым печатным платам или дополнительным функциям вашего устройства.

На рисунке 24 показаны все электронные печатные платы, включенные в комплект поставки. Они установлены на откидной плате блока управления за крышкой, которую можно открыть, вывинтив крепежные винты.

При закрытии данной откидной платы убедитесь, что никакие кабели не были случайно пережаты.

Рисунок 29 Электронные печатные платы на откидной плате управления

Позиция

Установочный разъем

Назначение

1

A1-A1

Контроллер инвертора

2

C42

Конденсатор (количество зависит от емкости)

3

A17

A17-A1

Управление инвертором

Управление инвертором

4

A16

A16-A1

Интерфейс SBS

Управление SBS

5

A91

Защитные плавкие предохранители и устройство контроля вентиляторов

6

A1-A36

Контроллер SBS

Таблица 13 Описание к Рисунку 28


Uninterruptible

Power Supply UPS

Protect 4. 33/xxx

160 kVA - 500 kVA

Uninterruptible

Power Supply UPS

Protect 4. 33/xxx

160 kVA - 500 kVA

AEG SVS Power Supply Systems GmbH

Department: PSS T4

Name: Hitzegrad

Revision: 021

Date: 2000-08-1729.11.1999



Примечания к данной Инструкции по эксплуатации

Обязанность по ознакомлению с указаниями.

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана всеми лицами, работающими с Protect 4. 33, перед установкой и первым включением.

Данная инструкция по эксплуатации входит в комплект поставки устройства Protect 4. 33.

Оператор данного устройства обязан довести данные указания до сведения всех лиц, осуществляющих транспортировку и подключение Protect 4. 33, выполняющих его техническое обслуживание или любые другие работы.

Достоверность информации

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническим характеристикам Protect 4. 33 на момент публикации. Ее содержание не является предметом договора, а служит только для информационных целей.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH оставляет за собой право вносить без предварительного уведомления изменения в содержание данной инструкции по эксплуатации и приведенные в ней технические характеристики. Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не несет ответственности за любые неточности или несоответствие информации в данной инструкции по эксплуатации, а также не берет на себя обязательства постоянно уточнять данные и вносить соответствующие изменения в инструкцию.

Гарантия

Наши изделия и услуги подчиняются общим условиям поставки изделий электротехнической промышленности и нашим общим условиям продажи. Мы сохраняем за собой право изменять любые параметры, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, особенно относящиеся к техническим характеристикам, управлению, весу и габаритным размерам. Претензии по поставке изделий вместе с упаковочными материалами должны быть предъявлены в течение одной недели с момента получения. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH будет расторгать в одностороннем порядке все обязательства, такие, как гарантийные соглашения, договоры на техническое обслуживание, и т.п., заключенные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH или ее представителями, в случае использования при техническом обслуживании и ремонте деталей, отличных от оригинальных деталей компании AEG SVS Power Supply Systems GmbH, или запасных частей, отличных от поставляемых компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH.

Состав

Данная инструкция по эксплуатации изделия Protect 4. 33 составлена таким образом, чтобы все необходимые работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту устройства выполнялись квалифицированными специалистами.

Рисунки поясняют и облегчают выполнение некоторых действий.

Опасность для персонала и устройства, существующая при некоторых действиях, выделена соответствующими пиктограммами, объясненными в Главе 1 "Указания по безопасности".


Сокращения

В данной инструкции используются следующие сокращения:

DOU [ДБУ] = Дисплей и блок управления

SBS = Статический обходной выключатель

REC = Выпрямитель

INV = Обратный преобразователь

Оглавление

Примечания к данной Инструкции по эксплуатации................................... 2

1. Правила безопасности ........................................................................ 6

1.1 Важные указания и пояснения ............................................................... 6

1.2 Правила техники безопасности .............................................................. 6

1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания
и ремонта ............................................................................................ 7

1.4 Предотвращение опасности возгорания................................................. 7

1.5 Квалифицированные специалисты ........................................................ 7

1.6 Надлежащее соблюдение правил техники безопасности....................... 8

1.7 Применение........................................................................................... 8

1.8 Претензии.............................................................................................. 9

1.9 Соответствие нормам ............................................................................ 9

2. Технические характеристики ............................................................. 10

3. Общие сведения ................................................................................. 11

3.1 Технические возможности .................................................................... 11

3.2 Рабочие элементы Protect 4. 33 .......................................................... 13

4. Транспортировка, хранение и установка .......................................... 14

4.1 Упаковка .............................................................................................. 14

4.2 Перемещение подъемным краном ....................................................... 14

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или
тележкой с подъемником ..................................................................... 15

4.4 Требования к месту установки ............................................................. 16

4.5 Установка на полу ............................................................................... 17

4.6 Хранение ............................................................................................. 18

5. Работа устройства .............................................................................. 19

5.1 Рабочие режимы .................................................................................. 19

5.1.1 Работа с питанием от основной сети ................................................... 19

5.1.2 Работа при неисправности основной сети ........................................... 20

5.1.3 Работа при неисправности обратного преобразователя ..................... 21

5.1.4 Ручное запараллеливание ................................................................... 21

5.2 Функции переключателей питания ....................................................... 22

5.3 Статический обходной выключатель (SBS) ........................................ . 23

5.4 Зарядка аккумулятора ......................................................................... 24

5.5 Ручное переключение характеристических кривых ............................. 24

5.6 Тестирование аккумулятора ............................................................... 24

5.6.1 Проверка емкости аккумулятора ......................................................... 25

5.6.2 Тестирование емкости ......................................................................... 26

6. Выполнение соединений ................................................................... 27

6.1 Входы и выходы устройства Protect 4. 33 ............................................ 27

6.2 Подсоединение кабелей электропитания, нагрузки и аккумулятора ... 28

6.3 Подсоединение управляющих и сигнальных линий .............................. 29

6.4 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители 30

7. Запуск ................................................................................................. 31

7.1 Подготовка к запуску Protect 4. 33 (Отдельное устройство) ................ 31

7.2. Запуск Protect 4. 33 (Отдельное устройство) ...................................... 32

8. Работа устройства ............................................................................. 33


8.1 Отключение питания Protect 4. 33 (Отдельное устройство) ................. 33

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Отдельное устройство) ......... 33

8.2 Полное отключение Protect 4. 33 ......................................................... 34

8.3 Аварийное отключение ........................................................................ 34

8.5 Плавкие предохранители устройства Protect 4. 33 ............................. 35

9. Графический дисплей и блок управления ....................................... 36

9.1 Общие сведения ................................................................................. 36

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора .................... 36

9.1.2 Опознавание сигналов звукового генератора ..................................... 37

9.1.3 Управление силовыми преобразователями ........................................ 37

9.2 Запуск .................................................................................................. 37

9.3 Структура меню ................................................................................... 38

9.3.1 Дерево меню ....................................................................................... 38

9.3.2 Общие сведения ................................................................................. 39

9.3.3 Основное меню ................................................................................... 40

9.3.4 Рабочий дисплей ................................................................................. 40

9.3.5 Состояние / Значение измеряемого параметра .................................... 41

9.3.6 Блокирование ..................................................................................... 42

9.3.7 Регистрация неисправностей .............................................................. 42

9.3.8 Установки ........................................................................................... 42

9.3.9 Информация ........................................................................................ 42

9.3.10 Служебное меню ................................................................................. 42

9.3.11 Справка .............................................................................................. 43

9.4 Служебные параметры ....................................................................... 43

9.4.1 Значения аккумулятора ...................................................................... 43

9.4.2 Значения параметров длительности разрядки аккумулятора ............. 44

9.4.3 Пароль ............................................................................................... 44

9.5 RS-232C с эмуляцией VT -100 .............................................................. 45

9.5.1 Последовательный интерфейс ............................................................ 45

9.5.2 Установка и настройка терминала ....................................................... 45

9.5.3 Работа терминала .............................................................................. 46

9.5.4 Структура экрана VT-100 ..................................................................... 47

9.5.5 Управление модемом ......................................................................... 48

9.5.6 Установка и настройка для управления модемом ............................... 48

10. Интерфейсы ....................................................................................... 53

10.1 Дистанционная сигнализация .............................................................. 53

10.2 Интерфейс RS 232 .............................................................................. 54

11. Техническое обслуживание и ремонт ............................................... 55

11.1 Функции диагностики ........................................................................... 55

11.2 Ремонт ................................................................................................ 55

11.2.1 Таблица неисправностей ...................................................................... 56

11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора ................................................... 57

11.3 Техническое обслуживание .................................................................. 58

11.3.1 Визуальные проверки .......................................................................... 58

11.3.2 Эксплуатационные испытания (Отдельное устройство) ....................... 59

11.3.3 Проверка аккумулятора ...................................................................... 59

12. Запасные части и послепродажное обслуживание .......................... 60

13. Дополнение ........................................................................................ 61


1Правила безопасности

1.1Важные указания и пояснения

Для обеспечения функционирования устройства и безопасности обслуживающего персонала должны выполняться указания по управлению и техническому обслуживанию, а также следующие правила безопасности. Весь персонал, производящий установку / демонтаж, запуск и обслуживание устройства, должен ознакомиться с данными правилами и соблюдать их. Описанные работы могут выполняться только квалифицированными специалистами с использованием специально предназначенных для этого инструментов, оборудования, измерительных приборов и материалов, находящихся в полностью рабочем состоянии.

Важные указания выделены символами "ОСТОРОЖНО:", "ВНИМАНИЕ:", "ПРИМЕЧАНИЕ:" и соответствующим текстом.

ОСТОРОЖНО:

Данный символ обозначает все работы и действия по управлению, требующие максимально точного соблюдения во избежание опасности для персонала..

ВНИМАНИЕ:

Данный символ обозначает все работы и действия по управлению, требующие максимально точного соблюдения указаний для предотвращения любого повреждения, неисправимого или иного, устройства Protect 4. 33 или его компонентов.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Данный символ указывает на технические требования и дополнительную информацию, требующие внимания оператора.

Прилагается краткая инструкция, описывающая функционирование и ввод в эксплуатацию устройства Protect 4. 33.

Этикетка с данной инструкцией должна быть приклеена к внутренней стороне дверцы устройства.

1.2 Правила техники безопасности

Необходимо обязательно соблюдать правила техники безопасности, действующие в соответствующей стране, и общие правила безопасности, отвечающие требованиям IEC 364.

Перед выполнением любых работ с устройством Protect 4. 33 необходимо соблюдать следующие требования:

· отсоединить электропитание,

· принять меры по предотвращению самопроизвольного включения,

· убедиться, что устройство отключено от сети электропитания,

· убедиться в наличии заземления и отсутствии короткого замыкания,

· закрыть кожухами или заизолировать все смежные рабочие части устройства.


1.3Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:

Напряжение, применяемое в Protect 4. 33, может быть опасно для жизни. Перед проведением работ по первоначальному включению или техническому обслуживанию всегда отсоединяйте Protect 4. 33 от источника питания и убеждайтесь, что устройство не может быть включено. Конденсаторы должны быть разряжены. Автономные и подвижные компоненты могут выступать в зоне проведения работ и привести к травмам.

ВНИМАНИЕ:

В случае использования при выполнении ремонтных работ ненадлежащих запасных частей, при проведении работ неуполномоченным персоналом или несоблюдении правил безопасности оборудованию может быть нанесен значительный ущерб.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Работа с устройством Protect 4. 33 может производиться только подготовленными квалифицированными специалистами (подробности в разделе 1.5) при строгом соблюдении правил безопасности.

1.4 Предотвращение опасности возгорания

Корпуса изготавливаются из огнеупорного материала (EN 60950)

При установке источников бесперебойного питания (Protect 4. 33) в помещениях с полами, изготовленными из горючих материалов (н-р, ткани, древесины, пластика), или в вычислительных центрах на полу должна быть установлена металлическая плита настила. Ответственность за правильность установки несет лицо, осуществляющее монтаж.

ОСТОРОЖНО:

При обнаружении дыма или языков пламени немедленно отсоедините Protect 4. 33 от источника питания и сообщите об этом техническому персоналу.

1.5 Квалифицированные специалисты

Protect 4. 33 может транспортироваться, устанавливаться, подключаться, включаться, обслуживаться и эксплуатироваться только квалифицированными специалистами, изучившими соответствующие правила техники безопасности и установки. Вся выполняемая работа должна приниматься ответственными экспертами.

Квалифицированные специалисты должны допускаться к проведению работ лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности.

Квалифицированными специалистами являются лица:

· прошедшие обучение и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности,

· знакомые с соответствующими нормами, инструкциями и правилами техники безопасности,

· получившие инструкции относительно режимов работы и условий эксплуатации устройства Protect 4. 33.

· способные распознавать и предотвращать опасные ситуации.

Правила и разъяснения для квалифицированных специалистов изложены в Части 1 стандарта DIN 57105/VDE 0105.


1.6 Надлежащее соблюдение правил техники безопасности

Специалисты, определенные в Разделе 1.5, несут ответственность за соблюдение техники безопасности и должны обеспечивать доступ к рабочей и близлежащим зонам устройства Protect 4. 33 только лицам, имеющим надлежащую квалификацию.

Должны соблюдаться следующие положения:

Запрещаются все действия, могущие каким бы то ни было образом нанести ущерб безопасности и работоспособности устройства Protect 4. 33.

Protect 4. 33 может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

Ни в коем случае не удаляйте и не отключайте никакие защитные устройства.

При техническом обслуживании, ремонте или проведении любых других работ все необходимые измерения рабочих параметров должны производиться до отключения любых защитных устройств.

Надлежащее соблюдение правил техники безопасности также подразумевает информирование коллег о любой несоответствующей нормам ситуации и сообщение ответственному специалисту о любых обнаруженных повреждениях.

1.7 Применение

Protect 4. 33 может использоваться только для бесперебойного электропитания с мощностью нагрузки, не превышающей максимально допустимую данной инструкцией по эксплуатации, при соблюдении приведенного порядка установки и рабочих режимов. Устройство может использоваться только по своему прямому назначению. Запрещается производить любые непредусмотренные изменения в конструкции Protect 4. 33 или использовать любые запасные части, не согласованные с компанией AEG, а также использовать устройство в других целях.

Лицо, ответственное за установку, должно обеспечить:

· доступность для ознакомления и соблюдение правил техники безопасности и инструкции по эксплуатации,

· соблюдение условий эксплуатации и технических характеристик,

· использование защитных устройств,

· выполнение предписанного технического обслуживания,

· в случае несоответствия напряжения, появления чрезмерных шумов, вибрации, повышения температуры или иных подобных проявлений неисправности информирование технического персонала или немедленное отключение устройства Protect 4. 33 для выявления причины.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую квалифицированным специалистам для работы с устройством Protect 4. 33. Дополнительная информация для неквалифицированного персонала, а также для использования устройства Protect 4. 33 в непромышленных целях, не включена в данную инструкцию по эксплуатации.

Гарантийные обязательства изготовителя выполняются только при соблюдении данной инструкции по эксплуатации.


1.8 Претензии

При использовании устройства Protect 4. 33 в целях, не предусмотренных изготовителем, никакие претензии не принимаются. Ответственность за принятие любых необходимых мер для предотвращения ущерба или повреждения оборудования лежит на операторе или пользователе. При предъявлении любых претензий, связанных с устройством Protect 4. 33, просим сообщить нам следующие данные:

· наименование модели

· порядковый номер

· причина рекламации

· срок эксплуатации

· условия эксплуатации

· режим эксплуатации.

1.9 Соответствие нормам

Агрегаты устройства Protect 4. 33 соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. VBG4 признается годным на основе соответствия части 100 стандарта VDE 0106.

В случае применимости должны выполняться технические требования части 410 стандарта VDE 0100 "Рабочее сверхнизкое напряжение с безопасной изоляцией".

Маркировка CE на устройстве подтверждает соответствие основным нормам EC для 73/23 EEC (низкое напряжение) и для 89/339 EEC (электромагнитная совместимость) при соблюдении указаний по установке и вводу в эксплуатацию, описанных в данном руководстве по эксплуатации!


2 Технические характеристики

Пожалуйста, для установки оптимальных значений рабочих параметров обращайтесь к странице с техническими характеристиками.

Тип

160 kVA

220 kVA

330 kVA

500 kVA

Номинальное напряжение питания, В

3 x 400 ± 15 %

Частота на входе выпрямителя, Гц

45 - 66

Потребляемый ток при максимальном токе зарядки аккумулятора, А


341


463


681


1013

Потребляемый ток при компенсационной подзарядке, А


280


386


573


859

Выходной ток выпрямителя
IAGR, А


400


550


825


1250

Напряжение промежуточной цепи (Напряжение батареи)

192 lead acid batteries x 2.27 V/cell = 435 V

Выходное напряжение, В

3 x 400 (optional settings from 380 to 415)

Выходной ток, А

231

318

477

723

Выходная частота, Гц

50 ± 0.05 (optionally 60 ± 0.06)

Суммарный коэффициент нелинейных искажений при номинальной нагрузке, %

3

Перегрузочная способность

1,5 x lном в течение 1 минуты

1,25 x lном в течение 5 минут

lкороткого замыкания (макс.) = 3,5 lном в течение 100 мсек.

Потеря мощности, кВт

9.6

13.3

19.9

30.1

Размеры без транспортных проушин, мм

Габаритные
Высота
Ширина

Глубина


1900
1219902210
1230
982


1900
1200
900

1990
1230
982

1900
2100
900

19102210
2130
982

Вес, кг

Прибл. 1670

Прибл. 1950

Прибл. 2960

Прибл. 3560

Таблица 1 Технические характеристики устройства Protect 4. 33


3 Общие сведения

Одной из областей применения систем Protect 4. 33 является обеспечение бесперебойного питания компьютеров, систем передачи информации, систем управления технологическим процессом и их периферийных устройств на производстве и в системах управления персоналом.

Серия Protect 4. 33 охватывает диапазон мощности от160 кВА до 500 кВА и выпускается в следующих двух различных вариантах шкафа управления:

Рисунок 1 Варианты серии Protect 4. 33

Шкаф управления Protect 4. 33 для мощности от 160 кВА до 220 кВА

Шкаф управления Protect 4. 33 для мощности от 330 кВА до 500 кВА

Графический ДБУ

Вентиляционная решетка

(Габаритные размеры Protect 4. 33 приведены в Разделе 2, Таблице 1)

3.1 Технические возможности

Благодаря использованию современных электронных высокоэффективных компонентов серия Protect 4. 33 пригодна для универсального применения, имеет высокую степень эксплуатационной надежности и производительности, и, благодаря встроенным интерфейсам, возможность оптимальной состыковки с другими системами.

Во всех электронных схемах управления Protect 4. 33 используются современные микрокомпьютерные блоки. Логическое объединение и связь между различными печатными платами всей системы позволяет задавать свойства устройства программной установкой параметров.


Обмен информацией между отдельными блоками осуществляется через шину распределенного доступа. Данная шина распределенного доступа имеет высокую помехоустойчивость и часто используется в промышленных целях.

Рисунок 2 Функциональная схема Protect 4. 33

Основные составляющие Protect 4. 33 (Рисунок 2):

секция выпрямителя, состоящая из:

· блока тиристоров и блока управления,

· дросселей сети питания, трансформатора для выпрямителя B6.2C

· выравнивающих устройств для батарей,

· устройств подавления помех.

секция обратного преобразователя, состоящая из:

· блока обратных преобразователей и блока управления,

· устройств подавления помех.

статический обходной выключатель (SBS), состоящий из:

· блока тиристоров и блока управления,

· устройств подавления помех.

На рисунке 2 показан принцип работы источника бесперебойного питания.

С выпрямителя напряжение постоянного тока поступает на обратный преобразователь и аккумулятор. Обратный преобразователь (INV) преобразует напряжение постоянного тока в напряжение переменного тока.

В случае сбоя подачи питания (например, при аварии на линии электропередачи) питание нагрузки без перебоя подается от аккумулятора.

Надежность подачи питания повышается в результате применения статического обходного выключателя. Он без перебоев подключает питание нагрузки напрямую к цепи питания SBS при отказе обратного преобразователя.


3.2 Рабочие элементы Protect 4. 33

- Protect 4./ 33 160 кВА – 220 кВА BL1581xx.wmf

Рисунок 3 Расположение рабочих элементов и отдельных печатных плат при открытых дверцах шкафа.

1. Вентилятор

2. Графический ДБУ

3. Канал для прокладки кабеля

4. Дополнительные печатные платы на откидывающейся шарнирной панели блока управления (для компонентов, см. раздел 11)

5. Дистанционная сигнализация (стандартная)

6. Вентиляционная решетка

7. Разъемы выпрямителя, цепей статического обходного выключателя, аккумулятора и нагрузки

8. Трансформатор обратного преобразователя в трансформаторном отсеке

9. Q1, прерыватель-переключатель нагрузки цепи выпрямителя.

10. 12-импульсный трансформатор выпрямителя

11. Внутренние плавкие предохранители схемы управления и вентилятора


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1 Упаковка

На заводе устройства Protect 4. 33 упаковываются для перевозки железнодорожным и автомобильным транспортом. Каждый корпус крепится к транспортировочному поддону с четырьмя болтами. Для предотвращения любых повреждений окраски поверхности и защиты устройства от воздействия влаги шкаф упаковывается в полимерную пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для предотвращения повреждения устройства удалите пленку с Protect 4. 33 непосредственно перед установкой.

Затем при помощи гаечного ключа удалите четыре крепежных болта на несущей раме.

4.2 Перемещение подъемным краном

ОСТОРОЖНО:

Не ходите под поднятыми грузами!

Всегда одевайте защитную одежду - каску, специальную безопасную обувь и перчатки!

Перемещайте устройство с осторожностью, соблюдая правила безопасности!


ВНИМАНИЕ:

Осуществляйте транспортировку Protect 4. 33 только в вертикальном положении! Ни в коем случае не наклоняйте и не кантуйте, всегда следите за центром тяжести!

Рисунок 4 Перемещение подъемным краном


Длину тросов рассчитывайте таким образом, чтобы между тросом и верхней кромкой корпуса был угол 45° (стандарт DIN 580). Минимальная нагрузочная способность каждого троса должна составлять ≥ 0,5 веса устройства (стандарт DIN 580). Вес каждой модели Protect 4. 33 приведен в Таблице 1 Раздела 2. Для каждой проушины должен использоваться отдельный трос.

Перемещение устройства подъемным краном осуществляйте в следующем порядке (Рисунок 4):

· Вставьте и закрутите четыре транспортировочные проушины (в комплект поставки не входят) в резьбовые отверстия в верхней части корпуса устройства.

· Закрепите за проушины крючья четырех тросов.

· Осторожно поднимите Protect 4. 33 и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Protect 4. 33.

· Снимите тросы и проушины.

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником

ВНИМАНИЕ:

Перед перемещением Protect 4. 33 обязательно убедитесь, что используемое транспортное устройство рассчитано на соответствующую грузоподъемность (уточните по Таблице 1 Раздела 2).

ПРИМЕЧАНИЕ:

По возможности избегайте перемещения устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником, особенно на строительных площадках и неровной поверхности.

По возможности всегда перемещайте устройство подъемным краном!

Рисунок 5. Вентиляционная решетка Protect 4. 33

1. Болты крепления вентиляционной решетки


Подготовка:

· Оставьте Protect 4. 33 на транспортировочном поддоне.

· Выверните болты крепления вентиляционной решетки (Рисунок 5) и снимите решетку.

Рисунок 6. Перемещение устройства вилочным погрузчиком и тележкой с подъемником

-



ВНИМАНИЕ:

Следите за центром тяжести!

Рычаги подъемника должны быть достаточно длинными и достаточно удаленными друг от друга.

Перемещайте устройство в следующей последовательности:

· Установите рычаги подъемника между транспортировочным поддоном и Protect 4. 33.

· Осторожно поднимите Protect 4. 33 и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Protect 4. 33.

· Отведите вилочный погрузчик или тележку с подъемником.

· Установите на Protect 4. 33 вентиляционную решетку и закрепите ее четырьмя крепежными болтами.

4.4 Требования к месту установки

Установку Protect 4. 33 можно производить на следующие поверхности:

· съемные полы над коробами для прокладки кабелей или

· непосредственно на плиты межэтажного перекрытия.

Убедитесь, что вес Protect 4. 33 не превышает максимальную нагрузочную способность пола (уточните по Таблице 1 Раздела 2).

Место установки должно также отвечать следующим требованиям:

· отсутствие проводящей пыли,

· отсутствие коррозионной среды или паров кислот,

· температура воздуха на входе воздухозаборника вентиляции не должна превышать 35°C, и

· выходные вентиляционные отверстия Protect 4. 33 не должны перекрываться никакими конструктивными элементами или другими предметами.


Устройства Protect 4. 33 предназначены для установки в закрытых помещениях. Необходимо принять меры по обеспечению свободного пространства в 1000 мм перед устройством для эвакуации в экстренных случаях и 400 мм над устройством для обеспечения беспрепятственной вентиляции.

Вентиляция аккумуляторных отсеков должна осуществляться в соответствии с Частью 1 стандарта DIN/VDE 0510. Для вентиляции (свинцово-кислотных батарей) применяется следующее общее правило:

Q = 0,05 x n x l/2,

где: Q - объем потока воздуха в м³/час,

n - число свинцово-кислотных батарей,

I - сила тока.

Температура окружающей среды в аккумуляторном отсеке не должна превышать 20 °C, поскольку в противном случае срок службы батарей значительно уменьшается.

4.5 Установка на полу

В нижней части несущей рамы Protect 4. 33 предусмотрены четыре отверстия для болтов крепления. Расположение и диаметр отверстий приведены в следующей таблице:

Перед креплением Protect 4. 33 к полу выровняйте устройство по вертикали и горизонтали, скомпенсировав все неровности (н-р, используя металлические клинья).

Типовая мощность в кВА

160 – 220

330 – 500

330 – 500

Назначение шкафа

Компактный шкаф

Шкаф силовой электроники

Трансформаторный шкаф

a, мм

1050

1050

750

B, мм

1205

1205

905

Рисунок 7 Размеры при установке на полу


4.6 Хранение

Устройства Protect 4. 33 могут храниться не более полугода в оригинальной упаковке в сухих вентилируемых крытых помещениях. Допустимый диапазон температур окружающей среды - от -35 °C до +70 °C при относительной влажности ≤ 85 %.

При хранении устройства более полугода устройство Protect 4. 33 необходимо оснастить влагопоглотителями и упаковать в герметичную пластиковую оболочку.

Подробные указания по хранению батарей смотрите в инструкциях соответствующего изготовителя.


5 Работа устройства

5.1 Рабочие режимы

Возможны четыре различных рабочих режима:

· работа с питанием от основной сети,

· работа при неисправности основной сети,

· работа с неисправным обратным преобразователем и

· ручное запараллеливание.

5.1.1 Работа с питанием от основной сети

Рисунок 8 Поток мощности при питании от основной сети

Напряжение переменного тока основной сети поступает на выпрямитель и преобразуется в стабилизированное напряжение постоянного тока. Это напряжение постоянного тока служит для зарядки и автоматической подзарядки подсоединенного аккумулятора, который в результате всегда остается заряженным.

Обратный преобразователь преобразует это гарантированное напряжение постоянного тока в стабилизированное синусоидальное напряжение переменного тока, от которого осуществляется питание подключенной нагрузки.


5.1.2 Работа при неисправности основной сети

Рисунок 9 Поток мощности при неисправности основной сети

Сеть не обеспечивает мощность, достаточную для питания системы Protect 4. 33 от выпрямителя. В этом случае электроэнергия беспрерывно подается на обратный преобразователь от заряженного аккумулятора. Таким образом, также обеспечивается подача электроэнергии на нагрузку при сбоях в основной сети. Продолжительность работы в дежурном режиме ограничена разрядкой батареи и определяется главным образом емкостью батареи.

Обратный преобразователь отключается только при падении напряжения батареи ниже допустимого значения.

Когда напряжение и частота возвращаются в допустимые пределы, автоматически включается выпрямитель. При этом напряжение вновь начинает поступать на обратный преобразователь и зарядку батарей.


5.1.3 Работа при неисправности обратного преобразователя

Рисунок 10 Поток мощности при неисправности обратного преобразователя

При неисправности обратного преобразователя питание подается на нагрузку через цепь статического обходного выключателя (SBS).

SBS - устройство электронной коммутации между нагрузкой и сетью питания. Устройство синхронизации в SBS обеспечивает совпадение частоты и фазы напряжения обратного преобразователя с сетью питания.

5.1.4 Ручное запараллеливание

Рис. 11 Поток мощности при ручном запараллеливании


Ручное запараллеливание позволяет выполнять техническое обслуживание Protect 4. 33 без отключения цепи нагрузки.

ВНИМАНИЕ:

Переключатель ручного запараллеливания Q29 (внешний) может приводиться в действие только при отключенном обратном преобразователе.

В случае отказа сети питания в режиме ручного запараллеливания питание нагрузки отключается.

5.2 Функции переключателей питания

Прерыватель-переключатель нагрузки Q28 (внешний):

Прерыватель-переключатель нагрузки Q28 (Рисунок 2) подключает цепь нагрузки к цепи питания статического обходного выключателя.

При проведении технического обслуживания питание статического обходного выключателя может быть отключено при помощи переключателя Q28.

Прерыватель-переключатель нагрузки Q1:

Выпрямитель переключается на цепь питания выпрямителя при помощи прерывателя-переключателя нагрузки Q1 (Рисунок 2). В случае отказа (например, короткого замыкания в цепи) срабатывает активный токовый триггер Q1, в результате чего выпрямитель отключается от цепи питания.

При проведении технического обслуживания выпрямитель может быть отключен от цепи питания переключателем Q1 или внешним размыкающим выключателем аккумулятора.

Переключатель ручного запараллеливания Q29 (внешний):

Переключатель Q29 (Рисунок 2) позволяет переключать без перебоя нагрузку на цепь питания SBS. Переключение допускается только при отключенном обратном преобразователе и работающем SBS (подробности в Разделе 5.1.4 "Ручное запараллеливание").

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочее положение переключателя Q29 - "1", отключено. Переключатель устанавливается в это положение при нормальной работе источника бесперебойного питания.

Контактор выходной цепи обратногопреобразователя K7:

Контактор выходной цепи обратного преобразователя K7 (Рисунок 2) подключает выходное напряжение обратного преобразователя к нагрузке.


5.2 Статический обходной выключатель (SBS)

Рис. 12 Принципиальная схема блока управления SBS

Блок управления SBS контролирует напряжение цепи нагрузки и, в случае повреждения обратного преобразователя или перегрузки, без прерывания переключает нагрузку на цепь SBS. После этого напряжение питания поступает в цепь нагрузки через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение обратного преобразователя возвращается в допустимый диапазон, цепь нагрузки автоматически переключается на обратный преобразователь, также без прерывания.

Переключение нагрузки от обратного преобразователя на цепь SBS и обратно может также осуществляться оператором устройства Protect 4. 33 включением или отключением обратного преобразователя.

Блок управления SBS осуществляет и контролирует синхронизацию напряжения обратного преобразователя с цепью SBS. Если эти две цепи не синхронизированы, SBS отключается. SBS также отключается, если напряжение цепи SBS выходит за допустимые пределы.

ВНИМАНИЕ:

Если необходимо переключение на цепь SBS, в данном случае оно не производится (стандартный рабочий режим), то есть обратный преобразователь выключен, но SBS не работает. Цепь нагрузки отключена от сети питания и должна быть повторно подключена вручную включением обратного преобразователя или включением SBS (включением или отключением переключателя Q28).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если указанные цепи не синхронизированы, переключение может при желании осуществляться с провалом напряжения в цепи питания нагрузки. При таком режиме работы необходимо убедиться, что все подключенные нагрузки способны без повреждения выдерживать подобный провал напряжения или напряжение цепи питания SBS, находящееся вне допустимого диапазона.


5.4 Зарядка аккумулятора

Зарядка аккумулятора производится согласно стандарту DIN 41772 в соответствии с кривой CVCC. Это гарантирует зарядку аккумулятора за минимально возможное время и исключает перезарядку.

Зарядка батареи управляется и контролируется при помощи электроники. Регистрируются сбои в работе, при этом зарядка прекращается.

Зарядка:

Например, после сбоя в сети питания аккумулятор заряжается постоянным напряжением (т.е. током 20 A для аккумулятора емкостью100 А/ч). При достижении напряжения зарядки (т.е. для кислотных аккумуляторов 2,35 В / элемент) электронная система управления поддерживает это напряжение на постоянном уровне с допуском ±1 % при уменьшении тока. По истечении расчетного времени зарядки батарея переключается в режим непрерывной компенсационной подзарядки.

Компенсационная подзарядка:

По истечении расчетного времени зарядки управление переключается на напряжение непрерывной компенсационной подзарядки (т.е. 2,27 В / элемент).

5.5 Ручное переключение характеристических кривых

Для специального ухода за аккумулятором доступны дальнейшие рабочие режимы. Они могут быть включены вручную через ДБУ в меню "СЛУЖЕБНОЕ / РЕЖИМ РАБОТЫ ВЫПРЯМИТЕЛЯ"

Рабочие установки значений характеристик могут быть изменены через ДБУ в меню "СЛУЖЕБНОЕ / ЗНАЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ". Это допускает идеальную адаптацию к имеющемуся аккумулятору.

Уравнительная зарядка:

Уравнительная зарядка производится согласно кривой CVCC и автоматически переключается обратно на компенсационную подзарядку через 8 часов. Как правило, значения характеристик соответствуют значениям зарядки. Напряжение зарядки может корректироваться отдельно.

Первоначальная зарядка:

Первоначальная зарядка производится согласно кривой CVCC и автоматически переключается обратно на компенсационную подзарядку через 8 часов. Ток и напряжение зарядки могут корректироваться отдельно на основании других характеристических кривых.

5.6 Тестирование аккумулятора

Конструктивные испытания аккумулятора могут быть запущены через ДБУ в меню "СЛУЖЕБНОЕ / ТЕСТИРОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА ", если они возможны. Желтый светодиод в ДБУ оповещает о проводящемся тесте. Сообщения о состоянии и измеренные значения тестирования аккумулятора отображаются на дисплее.

Тестирование цепи зарядки аккумуляторной батареи:

Это ускоренное тестирование проверяет подключенный аккумулятор, понижая напряжение и проводя текущий анализ. Также распознаются обрывы в цепи или неисправные плавкие предохранители в цепи аккумулятора. При подключенном аккумуляторе тестирование занимает приблизительно 1 секунду. Оно проводится еженедельно автоматически блоком управления выпрямителя.


5.6.1 Проверка емкости аккумулятора

Данный режим позволяет контролировать состояние аккумулятора путем потребления от аккумулятора тока постоянной величины. При этом регулятор понижает постоянный ток до получения необходимого тока разрядки от аккумулятора. Ток, потребляемый нагрузкой обратного преобразователя, должен быть больше, чем ток разрядки.

Через ДБУ могут быть заданы значения следующих характеристик:

· Ток разрядки

· Время разрядки

· Конечное напряжение разрядки

Тестирование может производиться при следующих условиях:

· Режим работы: зарядка или компенсационная подзарядка

· Напряжение батареи > 2,2 В / элемент (для свинцово-кислотных аккумуляторов)

· Ток выпрямителя < 90% Iном

· Ток выпрямителя > заданного тока разрядки аккумуляторной батареи
+ 5 %

· Предыдущее тестирование проводилось как минимум за 1 мин. до настоящего

Значения, отображаемые на ДБУ:

Перед тестированием:

· Дата и время предыдущего тестирования

Во время тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора

После тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора на момент завершения тестирования

Контроль емкости заканчивается при достижении конечного напряжения разрядки или максимального времени разрядки. Он прерывается, если ток нагрузки обратного преобразователя становится слишком низким. Тестирование может также быть прервано вручную через ДБУ. По окончании тестирования система автоматически включает зарядку аккумулятора.

The capacity check is finished when the final discharge voltage or the max. discharge time is reached or the inverter load is not sufficient. The system automatically switches back to battery charge.

ВНИМАНИЕ:

При сбое в сети питания продолжительность работы в режиме поддержки источника бесперебойного питания уменьшается в связи с частичной или полной разрядкой аккумулятора.

ПРИМЕЧАНИЕ:

При неисправности аккумулятора система должна быть переключена в режим SBS (проверка емкости / тестирование емкости).


5.6.2 Тестирование емкости

При тестировании емкости с использованием подключенной нагрузки обратного преобразователя может быть проверена работоспособность аккумулятора. При этом регулятор понижает установленное значение рабочей точки постоянного тока приблизительно до 1,9 В / элемент. Обычно аккумулятор накапливает постоянный ток и обеспечивает полное потребление тока обратным преобразователем, тем самым имитируя неисправность источника электропитания выпрямителя. При неисправности аккумулятора питание обратного преобразователя осуществляется от выпрямителя.

Через ДБУ могут быть заданы значения следующих параметров:

· Время разрядки

· Конечное напряжение разрядки

Тестирование может производиться при следующих условиях:

· Режим работы: компенсационная подзарядка

· Предыдущее тестирование проводилось ранее чем за 1 мин.

Значения, отображаемые на ДБУ:

Перед тестированием:

· Дата и время предыдущего тестирования

Во время тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора

После тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора на момент завершения тестирования

Тестирование емкости заканчивается при достижении конечного напряжения разрядки или максимального времени разрядки. Тестирование может также быть прервано через ДБУ. По окончании тестирования система автоматически включает зарядку аккумулятора.

The discharge current of the battery is directly dependent upon the connected load. The rectifier is on standby, but, however, does not supply any current.

The following characteristic values can be preselected via the DOU:

Final discharge voltage

Discharge time

ВНИМАНИЕ:

При сбое в сети питания продолжительность работы в режиме поддержки источника бесперебойного питания уменьшается в связи с частичной или полной разрядкой аккумулятора.

ПРИМЕЧАНИЕ:

При неисправности аккумулятора система должна быть переключена в режим SBS (проверка емкости / тестирование емкости).


6 Выполнение соединений

ОСТОРОЖНО:

Перед проведением работ убедитесь, что соединительные кабели отсоединены от сети электропитания, и исключите возможность случайного включения устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Во избежание деформации элементов конструкции и защиты основания соединительных контактов от крутящего усилия, рекомендуется при заворачивании зажимного винта удерживать кабель в необходимом положении (см. Рисунок 14).

Для предотвращения присутствия чрезмерного напряжения на свободно доступных металлических частях выполняется защитное заземляющее соединение. Устройство Protect 4. 33 заземляется с использованием болтов заземления (PE), расположенных на корпусе (см. Таблицу 2, Раздел 6.4).

Перед первым включением обязательно убедитесь, что устройство Protect 4. 33 заземлено в соответствии с действующими нормативами, например, VDE0100.

6.1 Входы и выходы устройства