Документация AEG



Примечания к данной инструкции по эксплуатации

Обязательность ознакомления с инструкцией

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана всеми лицами, работающими с Инвертером, перед установкой и первым включением.

Данная инструкция по эксплуатации является обязательным приложением к Инвертеру.

Оператор данного устройства обязан довести указания инструкции до сведения всех лиц, осуществляющих транспортировку и подключение Инвертера или выполняющих его техническое обслуживание или любые другие работы.

Достоверность информации

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническим характеристикам Инвертера на момент публикации. Ее содержание не является предметом договора, а служит только для информационных целей.

Гарантия

Наши изделия и услуги подчиняются общим условиям поставки изделий электротехнической промышленности и нашим общим условиям продажи. Мы сохраняем за собой право изменять любые технические характеристики, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, особенно основные технические данные, параметры управления, вес и габаритные размеры. Претензии по поставке изделий должны предъявляться в течение одной недели с момента их получения вместе с упаковочными материалами. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH будет расторгать в одностороннем порядке все обязательства, такие, как гарантийные соглашения, договоры на техническое обслуживание и т.п., заключенные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH или ее представителями, в случае использования при техническом обслуживании и ремонте деталей и узлов, отличных от оригинальных деталей и узлов компании AEG SVS Power Supply Systems GmbH или запасных частей, приобретенных и поставляемых компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH.

Состав

Данная инструкция по эксплуатации изделия Protect 5. Inv1 составлена таким образом, чтобы все работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту устройства могли выполняться квалифицированными специалистами.


Сокращения

В данной инструкции используются следующие сокращения:

DOU [ДОУ] = Дисплей и блок управления

SBS = Статический обходной переключатель

INV = Инвертор

REC = Выпрямитель

Protect 5. Inv1 = Инвертор (INV) + Статический переключатель (SBS)

Содержание

Примечания к данной инструкции по эксплуатации....................... 1

Примечания к данной инструкции по эксплуатации....................... 2

1 Правила безопасности......................................................... 6

1.1 Важные указания и пояснения............................................... 6

1.2 Правила техники безопасности............................................. 6

1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта................................................................................................ 7

1.4 Предотвращение опасности возгорания.............................. 7

1.5 Квалифицированные специалисты...................................... 7

1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности.. 8

1.7 Применение.............................................................................. 8

1.8 Претензии................................................................................. 9

1.9 Соответствие нормам............................................................. 9

2 Технические характеристики............................................ 10

3 Общие сведения.................................................................. 11

3.1 Технические возможности................................................... 12

3.2 Рабочие элементы Инвертора............................................ 13

4 Транспортировка, хранение и установка....................... 14

4.1 Упаковка................................................................................. 14

4.2 Перемещение подъемным краном...................................... 14

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником..................................................................................... 15

4.4 Требования к месту установки............................................ 16

4.5 Установка на полу................................................................. 17

4.6 Хранение................................................................................ 18

5 Работа устройства............................................................... 18

5.1 Рабочие режимы................................................................... 18

5.1.1 Работа с питанием от сети постоянного тока.................... 18

5.1.2 Работа при неисправном инверторе................................... 19

5.1.3 Работа на ручном байпасе................................................... 19

5.2 Функции переключателей питания...................................... 20

5.3 Статический обходной переключатель (SBS)................... 21

6 Подключение....................................................................... 22

6.1 Входы и выходы.................................................................... 22

6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов) 23

6.2.1 Сигнальные кабели.............................................................. 23

6.2.2 Подключение силовых кабелей.......................................... 23

6.2.3 Заземление............................................................................ 23

6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS 24

6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей..... 25

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители 25

7 Запуск.................................................................................... 26

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство) 26

7.2 Запуск Инвертора (Одиночное устройство)...................... 27

8 Работа устройства............................................................... 28

8.1 Отключение Инвертора (Одиночное устройство)............. 28

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство) 28

8.2 Полное отключение Инвертора........................................... 29

8.3 Аварийное отключение......................................................... 29

8.4 Предохранители Инвертора................................................ 30

9 Графический дисплей и блок управления................... 31

9.1 Общие сведения................................................................... 31

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора 31

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов................................... 32

9.1.3 Управление силовыми преобразователями...................... 32

9.2 Запуск..................................................................................... 32

9.3 Структура меню..................................................................... 33

9.3.1 Дерево меню.......................................................................... 33

9.3.2 Общие сведения................................................................... 34

9.3.3 Основное меню...................................................................... 35

9.3.4 Рабочий дисплей................................................................... 35

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра................... 36

9.3.6 Блокировка............................................................................. 37

9.3.7 Регистрация неисправностей.............................................. 37

9.3.8 Установки............................................................................... 37

9.3.9 Информация.......................................................................... 37

9.3.10 Служебное меню................................................................... 37

9.3.11 Справка.................................................................................. 38

9.4 Служебные параметры........................................................ 38

9.4.1 Пароль.................................................................................... 38

9.5 RS-232C с эмуляцией VT-100.............................................. 38

9.5.1 Последовательный порт...................................................... 38

9.5.2 Установка и конфигурация терминала............................... 39

9.5.3 Работа терминала................................................................. 39

9.5.4 Структура экрана VT-100..................................................... 41

9.5.5 Управление модемом........................................................... 42

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем 42

10 Интерфейсы......................................................................... 47

10.1 Дистанционная сигнализация.............................................. 47

10.2 Интерфейс RS-232................................................................ 48

11 Техническое обслуживание и ремонт............................ 50

11.1 Функции диагностики............................................................ 50

11.2 Ремонт.................................................................................... 50

11.2.1 Таблица неисправностей..................................................... 51

11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора................................... 52

11.3 Техническое обслуживание................................................. 53

11.3.1 Визуальный осмотр.............................................................. 53

11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства) 54

12 Запасные части и послепродажное обслуживание.... 55

13 Приложение.......................................................................... 56


1 Правила безопасности

1.1 Важные указания и пояснения

Для обеспечения безопасности обслуживающего персонала и безопасной работы устройства должны выполняться указания по управлению и обслуживанию, а также приведенные ниже правила безопасности. Весь персонал, производящий установку/демонтаж, запуск и обслуживание устройства, должен ознакомиться с данными правилами безопасности и тщательно их соблюдать. Описанные работы могут выполняться только квалифицированными специалистами с использованием специально предназначенных для этого исправных инструментов, оборудования, измерительных приборов и материалов.

Важные указания помечены обозначениями «ОСТОРОЖНО:», «ВНИМАНИЕ:», «ПРИМЕЧАНИЕ:» и выделенным текстом.

ОСТОРОЖНО:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание опасности для персонала.

ВНИМАНИЕ:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание любого повреждения, устранимого или неустранимого, устройства Protect 5. Inv1 или его компонентов.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный символ обозначает технические требования и дополнительную информацию, требующие внимания оператора.

Краткая инструкция, описывающая назначение и ввод в промышленную эксплуатацию устройства, приложена к Инвертору. Этикетка с данной инструкцией наклеена на внутренней стороне дверцы устройства.

1.2Правила техники безопасности

Необходимо обязательно соблюдать правила техники безопасности, действующие в соответствующей стране, и общие правила безопасности, отвечающие требованиям IEC 364.

Перед выполнением любых работ с Инвертором, необходимо соблюдать следующие требования:

· отключить электропитание,

· принять меры по предотвращению самопроизвольного включения,

· убедиться, что устройство отсоединено от сети электропитания,

· убедиться в наличии заземления и отсутствии короткого замыкания,

· закрыть кожухами или заизолировать любые соседние устройства, находящиеся под напряжением.


1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:
Напряжение питания Инвертора может быть опасно для жизни. Перед проведением работ по первоначальному включению или техническому обслуживанию всегда отсоединяйте Инвертор от источника питания и убеждайтесь, что устройство не может быть включено. Конденсаторы должны быть разряжены. Автономные и подвижные компоненты могут попасть в зону проведения работ и стать причиной травм.

ВНИМАНИЕ:
Оборудованию может быть нанесен значительный ущерб в случае использования при выполнении ремонтных работ ненадлежащих запасных частей, при проведении работ неуполномоченным персоналом или несоблюдении правил безопасности.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Работа с устройством может производиться только обученными квалифицированными специалистами (см. раздел 1.5) при строгом соблюдении правил безопасности.

1.4 Предотвращение опасности возгорания

Корпуса изготовляются из огнеупорного материала (EN 60950)

При установке устройства в помещениях с полами из легковопламеняемых материалов (например, ткани, древесины, пластика) или в вычислительных центрах, на полу должна быть установлена несгораемая плита настила. Ответственность за правильность установки несет лицо, осуществляющее монтаж.

ОСТОРОЖНО:
При обнаружении дыма или пламени немедленно отсоедините Инвертор от источника питания и сообщите об этом персоналу, отвечающему за техническое обслуживание и ремонт устройства
.

1.5 Квалифицированные специалисты

Инвертер может транспортироваться, устанавливаться, подключаться, включаться, обслуживаться и эксплуатироваться только квалифицированными специалистами, изучившими соответствующие правила техники безопасности и установки. Вся выполняемая работа должна приниматься ответственными экспертами.

Квалифицированные специалисты должны допускаться к проведению работ лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности.

Квалифицированными специалистами являются лица

· прошедшие полный курс профессионального обучения и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности,

· знакомые с соответствующими стандартами, правилами и инструкциями техники безопасности,

· получившие инструкции относительно режимов работы и условий эксплуатации Инвертора,

· способные распознавать и предотвращать опасные ситуации.

Инструкции и пояснения для квалифицированных специалистов изложены в Части 1 стандарта DIN 57105/VDE 0105.


1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности

Специалисты, определение которых приведено в Разделе 1.5, несут ответственность за соблюдение техники безопасности и должны обеспечивать доступ в зону эксплуатации устройства или соседние зоны только лицам, имеющим надлежащую квалификацию.

Должны соблюдаться следующие положения:

· Запрещаются все действия, способные нанести какой бы то ни было ущерб безопасности и работоспособности устройства.

· Инвертер может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

· Ни в коем случае не удаляйте или не отключайте никакие защитные устройства.

При техническом обслуживании, ремонте или проведении любых других работ все необходимые измерения рабочих параметров должны производиться до отключения любых защитных устройств.

Компетентность при соблюдении техники безопасности также подразумевает информирование коллег о любой нештатной ситуации и сообщение ответственному коллективу или специалисту о любых обнаруженных повреждениях.

1.7 Применение

Инвертер может применяться только для обеспечения бесперебойного электропитания при подключении нагрузки, не превышающей максимально допустимую величину, указанную в данной инструкции, при соблюдении соответствующих правил безопасности установки и эксплуатации. Устройство может использоваться только по прямому назначению. Запрещается вносить какие бы то ни было непредусмотренные изменения в конструкцию Protect 5. Inv1 или использовать любые запасные части, не одобренные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH, а также использовать устройство в других целях.

Лицо, ответственное за установку, должно обеспечить:

· доступность для ознакомления и соблюдение правил техники безопасности и рабочих инструкций,

· соблюдение требуемых условий и технических параметров эксплуатации,

· использование защитных устройств,

· выполнение предписанного технического обслуживания,

· в случае несоответствия напряжения или появления чрезмерных шумов, вибрации, повышения температуры или иных подобных проявлений неисправности информирование технического персонала или немедленное отключение устройства Protect 5. Inv1 для выявления причины.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую квалифицированным специалистам для работы с Инвертором. Дополнительная информация для неквалифицированного персонала, а также по использованию устройства 5. Inv1 в непромышленных целях не включена в данную инструкцию по эксплуатации.

Гарантийные обязательства изготовителя выполняются только при соблюдении данной инструкции по эксплуатации.


1.8 Претензии

При использовании устройства в целях, не предусмотренных изготовителем, никакие претензии не принимаются. Ответственность за принятие любых необходимых мер для предотвращения ущерба или повреждения оборудования лежит на операторе или пользователе. При предъявлении любых претензий, связанных с устройством, пожалуйста, сообщите нам следующие данные:

· наименование модели,

· серийный номер изделия,

· причина рекламации,

· срок эксплуатации,

· условия эксплуатации,

· режим эксплуатации.

1.9Соответствие нормам

Устройства Protect 5 Inv1/xxx соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. VBG4 удовлетворяют Части 100 стандарта VDE 0106.

В случае применимости выполняются технические требования Части 410 стандарта VDE 0100 «Сверхнизкое рабочее напряжение при наличии безопасной изоляции».

Маркировка CE на устройстве подтверждает его соответствие основным нормам EC 73/23 EEC, действующим для низкого напряжения, и 89/339 EEC, действующим для электромагнитной совместимости, при соблюдении указаний по установке и вводу в промышленную эксплуатацию, приведенных в данном руководстве по эксплуатации.


2 Технические характеристики

Дополнительные характеристики или специфические настройки устройства можно найти в прилагаемых листовках с техническими характеристиками.

Тип

5 кВА

10 кВА

20 кВА

30 кВА

40 кВА

60 кВА

80 кВА

100 кВА

120 кВА

Номинальное входное напряжение

(постоянное напряжение промежуточной цепи)

220 В=

Номинальный входной ток Инвертора, А

20

40

80

120

160

234

309

390

470

Выходное напряжение, В,
(нейтраль под полной нагрузкой)

230 В (перенастраивается от 220 до 240 В)

Выходной ток, А

22

43

87

130

174

260

348

435

522

Выходная частота, Гц

50 Гц ± 0.05 (60 Гц ± 0.06, опционально)

КНИ, % при номинальной нагрузке

£ 3 %

Перегрузочная способность

1.5 x I nom в течение 1 минуты
1.25 x I nom в течение 10 минут

I short circuit (max) = 2.7 x I Nom

Потери в кВт

по запросу

0.86

по запросу

Размеры в мм без транспортных проушин

Шкаф Высота
Ширина
Глубина Габариты
Высота
Ширина
Глубина




1800
600
800

1810
600
850




1800
600
800

1810
600
850




1800
900
800

1810
900
850




1800
1200
800

1810
1200
850




1800
1200
800

1810
1200
850




1800
1200
800

1810
1200
850




1800
1800
800

1810
1800
850




1800
1800
800

1810
1800
850




1800
1800
800

1810
1800
850

Вес в кг.

350

350

520

800

800

1400

1900

1900

1900

Таблица 1 Технические характеристики Инвертора (возможны изменения технических характеристик без предварительного оповещения)


3 Общие сведения

Штатными областями применения устройств Protect 5. Inv1/xxx являются обеспечение бесперебойного питания компьютеров, информационных систем, автоматизированных систем управления технологическими процессами и их периферийными устройствами в производственных и в административных зонах.

Серия Protect 5. Inv1/xxx охватывает диапазон мощности от 5 до 120 кВА.

Рисунок 1 Версия 40 кВА
(см. Раздел 2, Таблица 1 для уточнения габаритов) BL1339xx.bmp

1 Графический дисплей и блок управления

2 Вентиляционная решетка (4x для каждого шкафа)


3.1 Технические возможности

Благодаря использованию наиболее современных высокоэффективных электронных компонентов модельный ряд Protect 5 Inv1/xxx пригоден для универсального применения, имеет высокую степень эксплуатационной надежности и производительности и, благодаря встроенным интерфейсам, возможность оптимальной стыковки с другими системами.

Во всех электронных схемах управления Инвертора используются современные микрокомпьютерные блоки. Логическое объединение и связь различных печатных плат всей системы позволяет задавать свойства устройства программной установкой параметров.

Обмен информацией между отдельными модулями осуществляется через шину распределенного доступа. Данная шина имеет высокую помехоустойчивость и часто используется в промышленных целях.

Рисунок 2 Принцип действия Protect 5. Inv1/xxx BL1417en.wmf

Основные компоненты Инвертора (Рисунок 2):

· питание постоянным током происходит благодаря:

· выравнивающих устройствам для аккумуляторов или шины постоянного тока,

· устройства подавления помех.

Секция Инвертора состоящая из:

· блока Инвертора и блока управления,

· устройств подавления помех.

· статического обходного переключателя (SBS) состоящего из:

· блока тиристоров и блока управления,

· устройств подавления помех.

На рисунке 2 показан принцип действия источника бесперебойного питания.

С выпрямителя (внешнего) напряжение постоянного тока поступает на Инвертор и аккумулятор. Инвертор преобразует постоянное напряжение в 1-фазное переменное напряжение


В случае сбоя в подаче электропитания (например, аварии на линии электропередач) питание без перебоев подается на нагрузку от аккумулятора.

Надежность подачи питания повышается в результате применения статического обходного переключателя (SBS), который без перебоев подключает питание нагрузки напрямую к цепи питания SBS при отказе Инвертора.

3.2Рабочие элементы Инвертора

Рисунок 3 Расположение рабочих элементов и отдельных печатных плат при открытых дверцах шкафа (модель 40 кВА). BL1424xx.wmf

1. Дистанционная сигнализация (мастер-карта и карта расширения)

2. Разъем RS232C

3. S36, управление зарядом промежуточной цепи

4. Q28, переключатель отключения нагрузки цепи SBS

5. Q29, переключатель ручного байпаса

6. Клеммы для цепей электропитания постоянного тока SBS и нагрузки.

7. Q4, выключатель нагрузки с предохранителем для электропитания постоянного тока

8. Q5, выключатель нагрузки с предохранителем (опционально)

9. Клеммная колодка X12 (сигнализация и опции)

10. Опциональные платы для предохранителей цепей управления и вентилятора.


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1 Упаковка

На заводе Инверторы упаковываются для перевозки железнодорожным и автомобильным транспортом. Условия транспортировки железнодорожным транспортом: Корпус крепится к транспортировочному поддону четырьмя болтами. Для предотвращения любых повреждений окраски поверхности и защиты устройства от воздействия влаги, шкаф упаковывается в полимерную пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Для предотвращения повреждения устройства удалите пленку с Protect 5. Inv1/xxx непосредственно перед установкой.

Затем при помощи гаечного ключа удалите четыре крепежных болта на несущей раме.

4.2Перемещение подъемным краном

ОСТОРОЖНО:
Не ходите под поднятыми грузами!

Всегда надевайте защитную одежду – каску, специальную безопасную обувь и перчатки!

Перемещайте устройство с осторожностью, соблюдая правила безопасности!


ВНИМАНИЕ:
Осуществляйте транспортировку Инвертора только в вертикальном положении!

Ни в коем случае не наклоняйте и не кантуйте, всегда следите за центром тяжести!

Рисунок 4 Перемещение подъемным краном BL1341de.bmp

Длину тросов рассчитывайте таким образом, чтобы между тросом и верхней кромкой корпуса был угол 45° (стандарт DIN 580). Минимальная нагрузочная способность каждого троса должна быть ≥ 0,5 веса устройства (стандарт DIN 580). Вес каждого Инвертора приведен в Таблице 1 Раздела 2. Для каждой проушины должен использоваться отдельный трос.

Перемещение устройства подъемным краном осуществляйте в следующем порядке (Рисунок 4)):

· Вставьте и закрутите четыре транспортировочные проушины (в комплект поставки не входят) в резьбовые отверстия в верхней части корпуса устройства.

· Закрепите за проушины крючья четырех тросов.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Снимите тросы и проушины.

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником

ВНИМАНИЕ:
Перед перемещением Инвертора обязательно убедитесь, что используемое транспортное устройство рассчитано на соответствующую грузоподъемность (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

ПРИМЕЧАНИЕ:
По возможности избегайте перемещения устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником, особенно на строительных площадках и неровной поверхности.

По возможности всегда перемещайте устройство подъемным краном!

Рисунок 5 Вентиляционная решетка


Подготовка:

Оставьте Инвертор на транспортировочном поддоне.

Рисунок 6 Перемещение устройства вилочным погрузчиком и тележкой с подъемником


ВНИМАНИЕ:

Следите за центром тяжести!

Рычаги подъемника должны быть:

- достаточно длинными и расположены

- на достаточном удалении друг от друга.

Перемещайте устройство в следующей последовательности:

· Установите рычаги подъемника между транспортировочным поддоном и Инвертором.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Отведите вилочный погрузчик или тележку с подъемником.

· Установите вентиляционную решетку на место и закрепите ее четырьмя крепежными болтами на Инверторе.

4.4 Требования к месту установки

Можно производить установку Инвертора на следующие поверхности:

· двойные полы,

· над коробами для прокладки кабелей или

· непосредственно на плиты межэтажного перекрытия.

Убедитесь, что вес устройств Инверторов не превышает максимальную нагрузочную способность пола (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

Место установки должно также отвечать следующим требованиям:

· отсутствие проводящей пыли,

· отсутствие коррозии или паров кислот,

· температура воздуха на входе воздухозаборника вентиляции не должна превышать 35°C и

· выходные отверстия вентиляции Инвертора не должны перекрываться никакими конструктивными элементами или другими предметами.


Устройства предназначены для установки в закрытых помещениях. Необходимо принять меры по обеспечению прохода 1000 мм перед устройством для эвакуации в случае пожара и 400 мм над устройством для обеспечения беспрепятственной вентиляции.

ВНИМАНИЕ:

Выделяемое Инвертором тепло должно быть рассеяно!

Вентиляция аккумуляторных отсеков должна соответствовать Части 2 стандарта DIN/VDE 0510. Для вентиляции (свинцово-кислотных батарей) применяется следующее общее правило:

Q = 0.05 x n x I / 2,

где: Q = объем потока воздуха в м³/час,

n = число кислотных элементов, I = сила тока.

Температура среды в аккумуляторном отсеке не должна превышать 20°C, поскольку в противном случае срок службы батарей значительно уменьшается.

4.5 Установка на полу

В нижней части несущей рамы Инвертора предусмотрены четыре отверстия для болтов крепления. Расположение и диаметры отверстий приведены в следующей таблице:

Перед креплением устройства к полу обеспечьте его выравнивание по вертикали и горизонтали, скомпенсировав все неровности (например, используя металлические клинья).

Мощность в кВА

5-10

20

30-40-60-80

100-120

a в мм

450

750

1050

по запросу

B в мм

600

900

1200

1800

Рисунок 7 Габаритные размеры при установке на полу (BL1357en.wmf)


4.6 Хранение

Устройства Protect 5 Inv1/xxx могут храниться не более шести месяцев в оригинальной упаковке в сухих, вентилируемых крытых помещениях. Необходимо соблюдать допустимый диапазон температуры окружающей среды от –35°C до +70°C при относительной влажности £ 85 %.

При хранении в течение более шести месяцев устройства Protect 5 Inv1/xxx необходимо оснастить осушителями и упаковать в герметичную пластиковую оболочку.

Подробные указания по хранению батарей смотрите в инструкциях соответствующих изготовителей.

5 Работа устройства

5.1 Рабочие режимы

Возможны четыре различных рабочих режима:

· Работа с питанием от электросети постоянного тока,

· Работа при неисправности электросети постоянного тока,

· Работа с неисправным Инвертором и

· Работа на ручном байпасе.

5.1.1 Работа с питанием от сети постоянного тока

Рисунок 8 Направление потока электроэнергии при питании от электросети постоянного тока (выпрямитель и внешние батареи) BL1430en.wmf

Инвертор преобразует это гарантированное напряжение постоянного тока в стабилизированное синусоидальное переменное напряжение, используемое для питания подключенных потребителей.


5.1.2Работа при неисправном инверторе

Рисунок 9 Направление потока электроэнергии при неисправности Инвертора BL1431en.wmf

При неисправности Инвертора электропитание подается на нагрузку через цепь статического обходного переключателя (SBS).

SBS – устройство электронной коммутации между нагрузкой и сетью электропитания. Устройство синхронизации в SBS обеспечивает совпадение частоты и фазы напряжения Инвертора с сетью электропитания.

5.1.3Работа на ручном байпасе

Рисунок 10 Направление потока электроэнергии при ручном байпасе BL1432en.wmf

Работа на ручном байпасе позволяет выполнять техническое обслуживание Инвертора без отключения цепи нагрузки.

ВНИМАНИЕ:
Переключатель Q29 ручного байпаса может приводиться в действие только при отключенном Инверторе.

В случае отказа сети питания в режиме ручного байпаса питание нагрузки отключается.


5.2 Функции переключателей питания

Выключатель отключения нагрузки Q28:

Выключатель нагрузки Q28 (Рисунок 2) подключает цепь нагрузки к цепи электропитания статического обходного переключателя.

При проведении технического обслуживания питание статического обходного переключателя может быть отключено при помощи переключателя Q28.

Выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Q5 – опция):

Через выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Рисунок 2), постоянный ток после заряда конденсаторов промежуточной цепи от источника питания постоянного тока поступает на инвертор.

Переключатель ручного байпаса Q29:

Переключатель Q29 (Рисунок 2) позволяет переключать нагрузку к цепи питания SBS. Переключение допускается только при отключенном Инверторе и работающем SBS (см. Раздел 5.1.4 «Работа на ручном байпаса»).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочее положение выключателя Q29 устройства Protect 5. Inv1 – «1», отключено. Переключатель устанавливается в это положение для режима нормальной работы источника бесперебойного питания.

Контактор выходной цепи Инвертора K7:

Контактор выходной цепи Инвертора K7 (Рисунок 2) подключает выходное напряжение Инвертора к нагрузке.


5.3Статический обходной переключатель (SBS)

Рисунок 11 Принцип действия блока управления SBS

Блок управления SBS контролирует напряжение цепи нагрузки и, в случае повреждения Инвертора или перегрузки, без прерывания переключает нагрузку к цепи SBS. После этого напряжение питания поступает в цепь нагрузки через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение Инвертора возвращается в допустимый диапазон, цепь нагрузки автоматически переключается к Инвертору, также без прерывания.

Переключение нагрузки от Инвертора к цепи SBS и обратно может также быть произведено оператором устройства Protect 5 Inv1/xxx включением или отключением Инвертора.

Блок управления SBS осуществляет и контролирует синхронизацию напряжения Инвертора с цепью SBS. Если эти две цепи не синхронизированы, на дисплее выводится сообщение «Phase deviation» (сдвиг фазы).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если необходимо переключить нагрузку с Инвертера на байпас при фазовом сдвиге, это переключение производится с задержкой.

В зависимости от конкретного применения переключение может сопровождаться провалом напряжения в цепи питания нагрузки. При этом режиме работы необходимо убедиться, что все подключенные нагрузки способны выдерживать подобный провал напряжения или напряжение цепи питания SBS, находящееся вне допустимого диапазона, без возникновения каких-либо повреждений.

Напряжение на SBS (клеммы Х4) постоянно контролируется блоком управления SBS. Если это напряжение выходит за допустимые пределы, SBS блокируется!

ВНИМАНИЕ:

Если SBS заблокирован, то при необходимости переключения на цепи SBS оно не производится. Это означает, что если инвертер выходит из строя или отключается оператором, нагрузка обесточивается. Цепь нагрузки отключена от сети электропитания и должна быть подключена вручную включением Инвертора или включением SBS (включением или отключением переключателя Q28).


6Подключение

ВНИМАНИЕ:
Перед проведением работ убедитесь, что соединительные кабели отсоединены от сети электропитания, и исключите возможность случайного включения устройства. (Необходимо соблюдать нормы безопасности!)

ПРИМЕЧАНИЕ:
Во избежание деформации элементов конструкции и защиты основания соединительных контактов от крутящего усилия рекомендуется при затяжке зажимного винта удерживать кабель в необходимом положении (см. Рисунок 13).

Для предотвращения присутствия чрезмерного напряжения на свободно доступных металлических частях выполняется защитное заземляющее соединение. Инвертор заземляется с использованием болтов заземления (PE), расположенных на корпусе (см. Таблицу 2 Раздела 6.4).

Перед первым включением обязательно убедитесь, что Инвертер заземлен в соответствии с действующими нормативами, например, VDE0100.

6.1Входы и выходы

Рисунок 12 Соединение элементов Инвертора BL1421en.wmf

Контактные группы X2 и X4 служат в качестве входов питания.

Нагрузка подсоединяется через клемму X3.


6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов)

Перед подключением сети, нагрузки и батареи необходимо выполнить силовые и контрольные соединения между двумя шкафами устройств.

6.2.1Сигнальные кабели

· Проложите 34-жильный плоский кабель (закреплен при транспортировке в левом шкафу в правом верхнем углу) через отверстие, закрепите его хомутами к фиксирующим отверстиям в правом шкафу, подключите его к разъему Х1 на плате управления Инвертера (А1 в блоке А2.1) и зафиксируйте замок (см. чертежи)!

· Вставьте 18-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х110 на панели левого шкафа.

· Вставьте 36-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х120 на панели левого шкафа.

6.2.2Подключение силовых кабелей

Подключите силовые кабели от правого шкафа к клеммнику Х200 в левом шкафу. Кабели промаркированы в соответствии с номером клеммы (например, Х 200.1).

Клеммник Х 200 показан на принципиальной схеме устройства.

6.2.3Заземление

Кабель заземления должен быть подключен к обоим шкафам.


6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS

Рисунок 13 Панель соединений Инвертора BL1426xx.wm

ВНИМАНИЕ:
При подсоединении кабелей убедитесь в правильности чередования фазы (L1, N) и соблюдении полярности
(+, -)!

Применяется следующее общее правило:

Клеммы X2 = подсоединение электропитания постоянного тока

Клеммы X3 = подсоединение цепи нагрузки

Клеммы X4 = подсоединение цепи SBS

Подключение кабелей или заземление идентичны для всех устройств серии Protect 5. Inv1/xxx (см. Рисунок 13).

Кабели подсоединяются в следующей последовательности:

· Откройте дверцу шкафа.

· Снимите с клемм крышку.

· Пропустите кабели через нижнюю или заднюю часть Инвертора.

· Подсоедините кабельные наконечники проводов к соответствующим медным шинам (см. Рисунок 13), используягаечный ключ.

· Подсоедините провода защитного заземления (PE) к предназначенным для этого несущим элементам конструкции.

· Во избежание деформации закрепите кабель на крепежной балке.

· Проверьте надежность подсоединения кабеля, при необходимости подтяните крепежные болты.

· Проверьте соблюдение полярности при подсоединении кабеля .

· Удалите с соединительной панели все обрезки кабеля, инструменты, болты и другие посторонние предметы.

· Установите на место крышку.


6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей

Подробности подсоединения управляющих и сигнальных кабелей печатной платы дистанционной сигнализации, входящей в комплект поставки, приведены на рисунках 20 и 21.

Кабели подсоединяются к клеммам X12:16-61 при помощи отвертки с размером шлица 3,5 мм.

Экранирование управляющих и сигнальных кабелей может улучшить электромагнитную совместимость. Для этого подсоедините экраны указанных кабелей к одному шкафу. Соединения внутри устройства выполняются с помощью клеммников с заземлением (Phönix).

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители

Прокладка силовых шин в соответствии с DIN 0298, Часть 4, Таблица 3

Номинальная мощность в кВА

Тип разводки B1/B2

5

10

20

30

40

60

80

100

120

1

Вход электропитания X2
постоянного тока
Предохранитель инвертора, А

25

50

100

160

200

315

400

500

630

2

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

10
2x95

10
2x95

35
2x95

70
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120

2x185

3

Входная цепь SBSX4
Предохранитель SBS, A


25


50


100


160


200


300


355


500


630

4

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

4
2x95

10
2x95

35
2x95

70
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120

2x185

5

Выход на нагрузку X3
Предохранитель нагрузки, А макс.


10


16


25


35


50


63


100


125


160

6

Поперечное сечение в мм² мин.
макс.

4
2x95

10
2x95

35
2x95

70
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120

2x185

7

Дистанционная X12
сигнализация
Поперечное сечение
сигнального провода в мм² макс.



0.2 – 2.5

Таблица 2 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие защитные предохранители

*1 Сечение кабеля защитного заземления в соответствии с VDE 0100 T540, Таблица 6.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Шина с кабельными зажимами размещается на 185 мм выше основания. Соблюдайте радиус изгиба! (Радиус изгиба = 10 диаметров кабеля).


7Запуск

Процедура запуска одинакова для различных версий Инвертора от 5 кВА 120 кВА.

Для проведения нижеописанных работ требуется вольтметр.

ОСТОРОЖНО:
При подключенной сети электропитания на контактах присутствует опасное для жизни напряжение.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Запуск Инвертора (см. также рис. 3)

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство)

Шаг

Действие

1

Выключите выключатель нагрузки с предохранителя Q4 (Q5) и установите выключатель Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в позицию «1» (работа Инвертора).

3

Снять крышку отсека соединений.

4

Подключить напряжение сети к цепям Инвертора и SBS.

5

Измерить напряжение постоянного тока на клемме X2 (+/ -). Напряжение должно составлять примерно 220 В.
Измерить напряжение сети на клемме Х4 (внешний проводник/нейтральный проводник). Напряжение должно составлять 230 В.

6

Отключить сетевое напряжение на цепях Инвертора и SBS.

7

При необходимости устранить ошибку и повторить вышеуказанные действия.

8

Установить на место крышку отсека соединений.

Таблица 3 Подготовка к запуску Инвертора


7.2Запуск Инвертора (Одиночное устройство)



Step

Action

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q4 (Q5), Q28 в положение «OPEN» или «OFF».

2

Установить Q29 в положение «1».

3

Подключить напряжение сети к цепям инвертора и SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Напряжение сети через SBS подается на клемму выхода нагрузки X3.

мигают зеленый и желтый

6

При первом включении устройства выбрать язык общения.

главное меню рабочий дисплей

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

Напряжение постоянного тока достигает конечного значения, и питание подается на инвертор.

желтый гаснет

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Подключите нагрузку.

Таблица 4 Запуск Инвертора


8Работа устройства

8.1Отключение Инвертора (Одиночное устройство)

ВНИМАНИЕ:
Только в случае крайней необходимости Инвертор можно выключать с помощью отключения цепи SBS!

Система должна быть перезапущена в порядке, описанном в Разделе 7.

Для отключения питания Инвертора выполните описанную ниже процедуру (см. также Рисунок 3).



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Отключить Инвертор кнопкой «~ на ДБУ. Подтвердить операцию. Автоматически включается цепь SBS.

мигает зеленый

2

Установить Q29 в положение «2». Включается ручной байпас.

символ ручного байпаса

3

Выключить Q4 (Q5). Выключается питание постоянным напряжением.

4

Установить Q28 в положение «OFF». Цепь SBS отключается.

Таблица 5 Отключение Инвертора

ОСТОРОЖНО:
Даже в отключенном состоянии Инвертор может находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов и подсоединенных сигналов дистанционного управления.

Соблюдайте правила безопасности!

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство)

Для перезапуска Инвертора после отключения от источника питания действуйте согласно указаниям, приведенным в следующей таблице.



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q4 и Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в положение «2» (питание нагрузки через ручной байпас).

3

Подключить напряжение питания к цепи SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Включается SBS.

мигают зеленый и желтый

основное меню рабочий

6

Установить Q29 в положение «1» если только мигает зеленый светодиод и символ SBS – o.k.
Питание на нагрузку поступает через SBS.

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

Постоянное напряжение достигает конечного значения, и питание подается на инвертор

погас желтый

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Теперь нагрузка может быть подключена.

Таблица 6 Перезапуск после отключения

8.2 Полное отключение Инвертора

При необходимости полного отключения Инвертора система должна быть отключена от питания в соответствии с Разделом 8.1. Питание от сети переменного тока должно также быть отсоединено от цепи SBS.

ОСТОРОЖНО:
Несмотря на полное отключение, Инвертор может все еще находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов. Разрядите конденсаторы.

Соблюдайте правила безопасности!

Для перезапуска Инвертора после полного отключения, действуйте согласно указаниям Раздела 7.

8.3 Аварийное отключение

Функция аварийного отключения является дополнительной и используется главным образом для отключения нагрузки от источников электропитания через внешние контакты. Конструктивное исполнение системы аварийного отключения зависит от требований заказчика.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Подробная информация приведена в соответствующих руководствах по эксплуатации.


8.4 Предохранители Инвертора

Обозначения предохранителей, номинал и защищаемые цепи приведены в следующей таблице (см. Рисунок 3 Пункт 10).

Обозначение

Номинал

Защищаемые цепи

F1 – F10

0.4 A (быстродействующий)

Вентиляторы от M1 до M10,
см. Рисунок 16

F28

0.4 A
(с задержкой срабатывания)

Дополнительные модули (например, 24 В сигнальные выходы переменного тока)

F13

1 x 5 A (быстродействующий)

L1 Цепь SBS
Защита управления SBS

F14
F15
F16

3 x 5 A (быстродействующий)

L1 Цепь нагрузки
L1 Защита управления SBS
L1 Защита вентилятора +
дополнительные модули

F17

1 x 5 A (быстродействующий)

L1 Выход инвертора
Защита управления инвертором

F24
F25

2 x 5 A
(со средним временем срабатывания)

+ Промежуточная цепь постоянного тока
– Защита управления зарядом
промежуточной цепи S36

F26
F27

2 x 2 A (со средним временем срабатывания)

– Промежуточная цепь постоянного тока
+ Защита управления инвертором

Таблица 7 Плавкие предохранители Инвертора

ПРИМЕЧАНИЕ:
Маркировка предохранителей указана в табличке на устройстве.


9 Графический дисплей и блок управления

9.1 Общие сведения

Графический дисплей и блок управления (ДБУ) встроен в переднюю часть корпуса ИБП. Он служит в качестве устройства управления и для установки параметров ИБП, а также для сигнализации и наглядного отображения параметров устройства.

ДБУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического ЖК-дисплея и блока управления с 5 клавишами.

Общее состояние устройства отображается 3-мя светодиодами. Графический ЖК-дисплей отображает состояния и измеряемые величины параметров системы при помощи символов и открытого текста. Можно управлять устройством и устанавливать его параметры, используя меню, защищенное паролем. Понятная структура меню и удобное строение дерева меню облегчают работу с системой.

Управление с ДБУ осуществляется при помощи 4 клавиш, на каждую из которых назначено несколько функций, и одной клавиши «ENTER» [Ввод значения]. Активные в текущий момент функции клавиш отображаются символами на жидкокристаллическом дисплее.

Генератор звуковых сигналов обращает внимание пользователя на критические ситуации и повреждения системы.

Встроенный интерфейс RS-232C позволяет осуществить прямое соединение с персональным компьютером или модемное соединение для работы через телекоммуникационную сеть.

Рисунок 14 ДБУ BL1346xx.wmf

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху вниз)

2 ЖК-дисплей

3 Клавиши общих функций

4 Клавиша «ENTER» [Ввод]

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора

Мигает красный светодиод: Системная неисправность => Требуется ремонт.

Мигает желтый светодиод: Самотестирование/сообщения, чрезвычайные состояния системы.

Мигает зеленый светодиод: Питание нагрузки от цепи SBS.

Постоянно горит зеленый
светодиод: Питание нагрузки от инвертера.

Сигнал звукового генератора: Важные сообщения и отказы системы.

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов

Звуковые сигналы могут быть подтверждены с использованием клавиатуры. В рабочем режиме дисплея существует специальная клавиша подтверждения, обозначенная символом горна. Во всех других меню подтверждение производится нажатием любой клавиши.

При увеличении количества сообщений и повреждений последнее подтверждение отменяется.

Звуковой сигнал может быть полностью отключен или разрешен через меню установки.

9.1.3 Управление силовыми преобразователями

Силовые преобразователи, выпрямители и инверторы могут включаться/отключаться из рабочего меню дисплея и из их соответствующих меню состояния/измеренных значений. Выпрямитель выключается только из рабочего дисплея при отключенном инверторе. Общее управление возможно из меню состояния/измеренных значений.

Повреждения выпрямителя, инвертора, SBS и аккумулятора, при которых система отключается, могут быть подтверждены в соответствующих меню состояния/значений измерений.

Общее управление силовыми преобразователями может быть заблокировано через меню блокировки.

Символы кнопок на жидкокристаллическом дисплее отображают функции управления, которые являются возможными в активизированных меню (см. «Структура меню – Общие сведения»).

9.2 Запуск

После включения питания устройства выполняется самотестирование дисплея и блока управления, которое отображается показаниями на дисплее и непрерывным миганием светодиодов. Строка состояния указывает продолжительность самотестирования, которая может изменяться в зависимости от конфигурации системы.

После успешного завершения тестирования при первом запуске ДБУ система переходит к выбору языка. В данном режиме могут быть выбраны различные языки отображения на жидкокристаллическом дисплее. Данные языки обозначаются соответствующими сокращениями названий стран. Текущий выбранный язык отображается на черном фоне.

В данном режиме выбор языка осуществляется общими клавишами. Функции клавиш обозначаются символами в правой части дисплея. Нажатием клавиши «ENTER» включается выбранный язык, и система возвращается в основное меню.

В целях выполнения международных требований, все меню, включая основное, отображаются на английском языке.


9.3Структура меню

9.3.1Дерево меню

Hbceyjr 15 Дерево меню BL1418en.wmf


9.3.2 Общие сведения

Структура всех меню одинакова. В правой части жидкокристаллического дисплея отображаются 4 общие функциональные клавиши, каждая из которых отделена линией от остальной информации, выводимой на дисплей.

Символы на клавишах обозначают функции клавиш.

Могут отображаться следующие символы:

Рисунок 16 Назначение клавиш (BL1419en.wmf)

В зависимости от типа меню в остальной части дисплея отображаются доступные подменю, значения, которые могут быть установлены, или состояние/значение измеряемого параметра/данные. В целом все выбираемые позиции дисплея выделяются рамками. Зоны дисплея на черном фоне отображают текущую позицию курсора.

Клавиша «ENTER» используется для подтверждения выбранного подменю, функции управления или заданного значения. Клавиша «ENTER» также используется для выхода из подменю.


9.3.3 Основное меню

Рисунок 17 Основное меню BL1420en.wmf

После запуска основное меню является меню самого высокого уровня. Это означает, что из него могут быть вызваны остальные подменю и вы можете всегда вернуться на этот уровень.

В основном меню вы можете перемещением курсора, используя две средние клавиши, выбрать подменю. Клавиша «ENTER» используется для перехода в выбранное подменю.

Нижняя клавиша вызывает справочное меню, в котором описываются различные символы клавиатуры.

В нижней строке отображается текущее время, которое может быть исправлено в меню установки.

9.3.4 Рабочий дисплей

Из всех меню система автоматически возвращается в меню рабочего дисплея, если в течение некоторого времени не нажималась ни одна клавиша. Если в течение еще нескольких минут клавиши не нажимаются, отключается фоновая подсветка ЖК-дисплея. При первом же нажатии любой клавиши фоновая подсветка снова включается.

Рабочий дисплей состоит из 3 частей. В левой части отображается состояние устройства в виде диаграммы, на которой представляются в виде символов отдельные компоненты устройства. При наличии сообщения или неисправности компонента мигает соответствующий символ. Кроме того, на диаграмме отображается направление потока электроэнергии.

В центральной части отображаются величины наиболее важных измеряемых параметров устройства. Значения отображаются как цифровые и аналоговые и различаются в зависимости от конфигурации устройства.

В правой части отображается текущее назначение клавиш. При этом может производиться подключение и отключение силовых преобразователей электроэнергии в зависимости от соответствующего состояния устройства, если управление не заблокировано. При наличии сообщений или неисправностей может подтверждаться сигнал звукового генератора.

При нажатии нижней клавиши вызывается меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства. При этом может быть вызвано отображение детализированных данных устройства.


Рабочий дисплей Инвертора:

Рисунок 18 Рабочий дисплей Инвертора BL1433en.wmf

Отображаются наиболее важные измеренные величины Инвертора: использование мощности в процентах и продолжительность работы в дежурном режиме.

Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе:

Рисунок 19 Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе BL1434en.wmf

При включении ручного байпаса устройство отключается от нагрузки. Питание нагрузки осуществляется напрямую от электросети. Данное состояние отображается дополнительной стрелкой.

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра

При нажатии в режиме рабочего дисплея нижней клавиши «Состояние/значение измеряемого параметра» вызывается меню выбора, в котором все компоненты устройства отображаются открытым текстом. При этом могут быть выбраны отдельные компоненты для того, чтобы получить доступ к большему количеству состояний/значений измеряемых параметров. При наличии сообщений или неисправностей названия компонентов мигают одновременно с отображением диаграммы на рабочем дисплее.

Каждое из меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства состоит из меню состояния, в котором состояние отображается открытым текстом, и меню измеряемого параметра, в котором в виде цифровых значений отображаются величины текущих измеряемых параметров компонентов устройства.

Клавишами дисплея можно переключаться из одного меню в другое. При нажатии клавиши «ENTER» происходит возврат в меню выбора.

В меню состояния/значения измеряемого параметра может производиться включение/отключение выпрямителей и инверторов. При этом также могут быть подтверждены неисправности инвертора, SBS и аккумулятора!

Данная функция работает только при условии, что управление не заблокировано.

9.3.6 Блокировка

Действие функций управления (включение/отключение и подтверждение неисправности) может быть заблокировано или открыто для доступа при помощи меню блокирования. Для получения доступа к соответствующему меню должен быть введен текущий пароль.

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

На рабочем дисплее и в меню состояния/значения измеряемого параметра, где включение/выключение обычно доступно, блокирование обозначается символом ключа.

9.3.7 Регистрация неисправностей

Для отдельных управляющих систем и цепей производится регистрация неисправностей, которые впоследствии могут быть отображены для каждого отдельного компонента устройства через меню регистрации характера неисправности.

9.3.8 Установки

Для ДБУ могут быть изменены установки некоторых параметров.

Данные установки производятся в соответствующих подменю:

· Контраст ЖК-дисплея

· Язык

· Текущее время

· Генератор звуковых сигналов

9.3.9Информация

В данном меню отображается информация о типе и версии устройства.

9.3.10 Служебное меню

Текущий пароль предоставляет доступ к служебному меню, в котором могут быть установлены параметры системы управления, управляющие рабочими состояниями системы. Пароль необходимо вводить цифра за цифрой и подтвердить клавишей «ENTER».

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

· Служебное (с параллельными системами)

Для возможности отключения Инвертора от объединенной параллельной системы энергопитания для ремонта или обслуживания без отключения остальных устройств в результате повреждений система должна быть установлена в режим технического обслуживания. С этой целью на остальных Инверторах через меню «Служебное» должен быть установлен режим технического обслуживания. При параллельной работе с половинной нагрузкой и центральным аккумулятором режим технического обслуживания также должен быть включен на оставшемся выпрямителе.

При включении режима технического обслуживания он отображается на последней линии.

Меню для установки параметра:

· Пароль

9.3.11Справка

В меню «Справка» (вы попадаете в него, нажимая на вопросительный знак в основном меню) может быть отображено значение символов клавиатуры.

9.4 Служебные параметры

9.4.1 Пароль

Пароль для блокировки управления и установки параметров может быть изменен в меню «Пароль». Допустимый диапазон значения пароля: от 0000 до 9999.


ВНИМАНИЕ:
Храните пароль в безопасном месте! Если пароль был забыт, повторная установка ДБУ производится за счет заказчика!

9.5RS-232C с эмуляцией VT-100

9.5.1 Последовательный порт

Для связи с терминалом или терминальной программой ДБУ оснащен интерфейсом RS-232C. Для использования интерфейса к штыревой части разъема ДБУ должен быть подсоединен блок сопряжения RS-232. Кабель для передачи данных должен быть соединен с 9-штырьковым разъемом блока сопряжения.

При использовании терминальной программы все важные данные Инвертора могут отображаться на экране. ДБУ управляет удаленным устройством или терминальной программой с использованием протокола VT-100. Данная связь позволяет интегрировать ИБП в систему IBM Site Manager(тм) (Site Manager(тм) является зарегистрированной торговой маркой компании IBM).

Кроме того, устройство оснащено модемным управлением, позволяющим контролировать Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках ИБП также может автоматически набирать номер и передавать данные.

9.5.2 Установка и конфигурация терминала

Для соединения терминала с ДБУ необходим блок сопряжения RS232 (Ваш поставщик будет рад оказать Вам помощь в его приобретении) и кабель для передачи данных с соединением 1:1 (входит в комплект поставки Инвертора).

Задействуются следующие штыревые контакты разъема:

Pin 2; Pin 3; Pin 4; Pin 5; Pin 7.

Длина кабеля для передачи данных не должна превышать 15 м. При использовании на больших расстояниях, необходим специальный комплект усилителя; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в его прио��ретении.

Соедините последовательный порт вашего терминала посредством кабеля для передачи данных и блока сопряжения RS-232 со штыревым разъемом ДБУ. Полярность контактов на штыревом разъеме не имеет значения!

Необходимо произвести следующие установки параметров терминала:

Последовательный порт: например, COM 1

Скорость передачи данных: 9600

Разряды данных: 8

Стоповые разряды: 1

Контроль четности: отсутствует

Эмуляция терминала: VT-100 (ANSI)

Локальное эхо: отключено

9.5.3 Работа терминала

После соединения ДБУ и терминала можно включить терминал. При нажатии клавиши «ENTER» включается эмуляция VT-100, и должен быть введен пароль (см. Рисунок 23). Если запрос пароля не появляется, пожалуйста, проверьте связь и установки параметров терминала (см. Установки и конфигурация для управления через модем).

Настройка ДБУ по умолчанию – прямая связь с терминалом. Если связь не может быть установлена даже при правильных соединениях и установках параметров терминала, необходимо проверить конфигурацию ДБУ.

Password: ****


Рисунок 20 Начало эмуляции VT-100 (надпись на экране: Пароль)

После ввода пароля [1201] появляется экран, отображающий все важные данные Инвертора (см. Рисунок 24). После появления данного экрана передаются только изменившиеся данные.

AEG UPS:Protect 5.Inv1

IDENT NO: 82500123/001 [Заводской номер]

FIRMWARE VERSION:CP1XX016 [Версия встроенного ПО]

LOCATION.:AEG SVS E1-BE Gebäude 1 [Местонахождение]

******************************************************************

UPS STATUS:Inverter Operation[Состояние Инвертора]

******************************************************************

DC STATUS:Ok[Состояние цепи постояннго тока]

DC VOLTAGE: 384V[Значение пост. напряжение]

******************************************************************

INVERTER STATUS:Ok[Состояние инвертора]

INVERTER LOAD: 100% [Нагрузка инвертора]

INVERTER CURRENT: 174A [Ток инвертора]

******************************************************************

BYPASS STATUS:Ok[Состояние обходной цепи]

Рисунок 21 Структура экрана VT-100


Комбинация клавиш «Shift»+«E» прекращает эмуляцию VT-100, и терминал может быть выключен. Местонахождение системы вводится комбинацией клавиш «Shift»+«L». Максимальное число символов – 55. Процесс может быть прерван клавишей «ESC», а нажатие клавиши «ENTER» сохраняет введенную строку символов. Тест связи при помощи комбинации клавиш «Shift»+«T» поможет проверить, установлена ли связь между Инвертором и терминалом. Если связь установлена, в нижней строке на экране появится сообщение «OK». Если «ОК» не появляется, необходимо проверить соединение с Инвертором и вашим терминалом.

9.5.4 Структура экранаVT-100

Экран разделен на шесть разделов (см. Рисунок 24). На данном экране отображаются все сообщения о состоянии и величины измеренных параметров Инвертора.

1. Общий раздел отображает:

Тип Инвертера [AEG UPS]

Заводской номер устройства [IDENT NO]

Версия встроенного ПО [FIRMWARE VERSION]

Местонахождение Инвертора [LOCATION]

2. Состояние Инвертора [UPS STATUS] отображает рабочий режим системы:

Работа от инвертора [Inverter Operation]

Работа от сети [Bypass Operation]

Отключено [Off]

3. Раздел входа отображает следующие состояния:

Состояние [DC-STATUS] Нормальное [Ok]
Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

Значение пост. напряжения [DC VOLTAGE] в В

4. Раздел Инвертора отображает:

Состояние инвертора [INVERTER STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

5. Дополнительно: Неисправность
вентилятора [Fan Fault]

Перегрузка [Overload]

Нагрузка инвертора [INVERTER LOAD] в %

Ток инвертора [INVERTER CURRENT] в A (true rms)

6. Раздел обходной цепи отображает:

Состояние [BYPASS STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Заблокировано [Blocked]

9.5.5 Управление модемом

RS-232C оснащен схемой управления модемом, т.е. полное управление модемом осуществляется ДБУ. Это позволяет осуществлять контроль Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках параметров ДБУ может также автоматически набирать номер и передавать данные.

Для связи требуются некоторые компоненты; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в их приобретении.

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем

Для Инвертора вам необходимы:

· блок сопряжения RS-232

· комплект модема

· специальный модемный кабель

· сетевая розетка 230 В для питания модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для удаленного абонентского пункта необходимы:

· персональный компьютер с терминальной программой

· комплект модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для конфигурирования необходимы:

· терминал или персональный компьютер с терминальной программой

· кабель для передачи данных (входит в комплект Инвертора)

Для настройки RS-232C для управления через модем, пожалуйста, подсоедините терминал или персональный компьютер с терминальной программой (см. Раздел 9.5.2 «Установка и конфигурация терминала»). Включите терминал и выполните повторную установку ДБУ при включении питания, отсоединив и подсоединив полярную вилку в нижней части ДБУ. После самотестирования и инициализации на терминале появится сообщение (Рисунок 25).

Press ENTER for configuration

Рисунок 22 (надпись на экране: Нажмите «ENTER» для конфигурирования)

Чтобы войти в меню конфигурации, необходимо в течение 30 секунд нажать клавишу «ENTER»; если вы не успели нажать данную клавишу, система включает функцию, сохраненную прежде.


*******************************************************************************

VT100-Emulation for UPS AEG SVS GmbH

[Эмуляция VT-100 для ИБП]

*******************************************************************************

Current VT100 parameter:

[Текущие параметры VT-100]

---------------------------------------------------------------------------------------------

(a) VT100-Emulation: direct connect

[Эмуляция VT-100] [прямое соединение]

(b) Reset / DSR active: atz/&s0

[Активные команды сброса/готовности передачи данных модема]

(c) Initialization string: AT S0=0 E0 V0 X0 &K4

[Строка инициализации]

(d) Dial string:ATDT 0 01234 567 890

[Строка набора]

(e) Service call:

[Служебный вызов]

(f) Transfer datalog:no

[Передачи регистрации данных – нет]

(g) Modem phone no: 1234

[Телефонный номер модема]

(h) MODEM OK: 0

[Готовность модема]

(i) MODEM CONNECT 9600: 1

[Скорость передачи данных модема 9600]

(j) MODEM RING: 2

[Звонок модема]

(k) MODEM NO CARRIER: 3

[Потеря несущей модема]

(l) MODEM ERROR: 4

[Ошибка модема]

(m) MODEM NO DIALTONE: 6

[Отсутствие тонального вызова модема]

(n) MODEM BUSY: 7

[Модем занят]

(o) MODEM NO ANSWER: 8

[Модем не отвечает]

(p) Modem default values:

[Значения модема по умолчанию]

*******************************************************************************

Selection:

[Выбор]

<a-l>=Configuration, <ESC>=Break, <ENTER>=Save

[<a-l>=Конфигурация, <ESC>=Прервать, <ENTER>=Сохранить]

Рисунок 23

В меню конфигурации вы можете устанавливать эмуляцию, все параметры для модема, вызывающий/вызываемый номер телефона и установки триггера для автоматического вызова.

На нижней строке экрана отображаются соответствующие подсказки и возможные установки. Для включения функции выберите соответствующий символ «a-p» и введите значение, выбранное в нижней строке.

Значения предварительных установок модема адаптированы для модема, одобренного компанией AEG. При использовании другого модема, пожалуйста, обратитесь к руководству модема и при помощи меню установите соответствующие параметры.

При использовании несоответствующего модема компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не гарантирует правильное функционирование связи.

Клавиша «ESC» используется для выхода из меню конфигурации без сохранения новых значений или для отмены отдельного значения.


(a): Эмуляция VT-100: прямое соединение <=> модемное соединение

Выбор прямого соединения с терминалом или модемного соединения.

При выборе «прямого соединения» эмуляция VT-100 и регистрирующее устройство должны быть соединены напрямую через линию RS-232. Пункты меню (b-p) для этой установки не имеют никакого значения. Они служат только для конфигурирования модемного соединения.

При выборе «модемного соединения» вышеупомянутые функции могут быть выбраны через модем. Кроме того, может быть установлен Служебный вызов (см. ниже).

(b): Активные команды сброса/готовности передачи данных модема Reset / DSR: atz/&s0

Для полного сброса установок модема здесь вводится строка сброса установок, включающая в себя AT-команду (см. Руководство к модему). Затем вводится команда установки на контакте DTR (готовность терминала для передачи данных) активного высокого потенциала. Эта команда должна быть введена без «at». Если слэш «/» не введен, он добавляется автоматически.

(c): Строка инициализации: ats0=0e0v0x0&k4

Строка инициализации модема начинается с команды «at»:

at Режим команд (AT = Внимание)

s0=0 Автоматический ответ запрещен

e0 Эхо отключено

v0 Цифровые результаты коды модема

x0 Стандартное сообщение о состоянии

Распознавание ответа станции запрещено,

Распознавание сигнала ответа станции запрещено

Краткое отображение состояния при осуществленном соединении

&k4 Разрешение управления потоком данных при помощи управляющих символов XON/XOFF DTE/DCE


(d): Строка набора номера g: atdt

В данной строке вводится номер телефона, на который должен быть послан вызов в случае неисправности, и описан метод набора. В методе набора может быть установлен тональный набор «atdt» или импульсный набор «atdp». При вводе только номера телефона автоматически устанавливается тональный метод набора «atdt».


При вводе номер телефона можно использовать любые цифры и специальные символы. Некоторые полезные специальные символы:

<Кл. пробела> для разметки последовательности записи (с/без значимости)

() для разметки последовательности записи (без функции)

- для разметки записи (без функции)

w ожидание вызывного тонального сигнала (макс. 30 сек.)

, пауза при наборе (стандартная 2 сек., продолжительность паузы может устанавливаться параметром модема S8)

(e): Служебный вызов: _

Установка параметров генератора импульсов запуска для запуска служебного вызова:

InvF (Отказ инвертора) отключение при неисправности инвертора

SBSF (Отказ SBS) отключение при неисправности. SBS (техническое повреждение)

InvW (Предупреждение инвертора) Сообщения инвертора

SBSW (Предупреждение SBS) Сообщения SBS

MainF (Отказ источника питания) Неисправность на входе SBS

OK (OK) Все сообщения / неисправности устранены (только если Служебный вызов, вызванный неисправностью/сообщением, перед этим успешно передан)

(f): Передача регистрации данных: нет Û да

Данный параметр определяет, передаются ли данные регистрирующего устройства после данных VT-100 при первом Служебном вызове, вызванным неисправностью или сообщением.

Если после Служебного вызова возникают дополнительные неисправности, данные регистрирующего устройства не передаются автоматически при следующем Служебном вызове. В случае сообщения «OK» данные регистрирующего устройства также автоматически не передаются.

(g): Телефонный номер модема: -

В данной строке вводится номер телефона систем ИБП. Данный номер также передается при Служебном вызове, чтобы в случае неполной передачи могло быть распознано передающее устройство. Затем приемное устройство может повторить вызов.

(k-o): MODEM XXX: 0 1 2 3 4 6 7 8

Ввод параметров цифрового кода для передачи через модем словесных сообщений.

(p): Значения модема по умолчанию:

В данной строке могут быть выбраны значения по умолчанию данного меню конфигурации. Значения по умолчанию отображаются жирными буквами от a до o.

При нажатии клавиши «ENTER» происходит сохранение введенных параметров.

Теперь можно выключить терминал и отсоединить графический ДБУ.

Установите модем ИБП рядом с Инвертором и соедините его с сетевой розетке и подсоедините портативный источник питания к розетке сети напряжением 230В. Соедините блок сопряжения RS-232 графического ДБУ с модемом при помощи специального модемного кабеля. Закрепите кабель в специальных кабеледержателях Инвертора.

Последовательная линия передачи данных комплекта модема предназначена только для связи с персональным компьютером!

Графический ДБУ инициализирует модем каждую минуту. Таким образом, модем готов для работы с Инвертора.

Можно соединиться с Инвертором с удаленной станции, используя терминальную программу и подсоединенный модем. При ответе модема Инвертора на звонок устанавливается связь. При нажатии клавиши «ENTER» запрашивается ввод пароля. Данная операция аналогична ранее описанной для связи с терминалом (см. выше). После установления связи возможна задержка по времени до 30 секунд. Для снижения расходов, если в течение 4 минут не нажимаются никакие клавиши, эмуляция VT-100 прекращается и модем Инвертора дает отбой.

Если Вы ввели параметры автоматического набора номера, ИБП набирает введенный ранее абонентский номер. Модем абонента должен быть установлен в режим «AutoAnswer» [Автоответчик], чтобы автоматически принять звонок. Когда связь должным образом установлена, передается экранная структура VT-100. Если передача данных с регистратора разрешена, регистратор передает данные в шестнадцатеричных числах, и их можно впоследствии расшифровать преобразователем регистратора данных. После набора номера ДБУ автоматически прерывает связь. При появлении нового отказа той же категории (например, 1-й: RecF, 2-й: RecF) новый звонок не инициализируется. При появлении отказа другой категории (например, 1-й: RecF, 2-й: InvF) инициализируется новый звонок. В этом случае передача данных с регистратора больше не осуществляется, даже если она разрешена. Сразу после устранения всех отказов передается новый Служебный вызов как сообщение о подтверждении устранения, если оно предусмотрено конфигурацией. В этом случае данные с регистратора также не передаются.

Данный интерфейс связи позволяет Вам управлять всеми Вашими устройствами ИБП через телекоммуникационную сеть общего пользования.


10 Интерфейсы

10.1 Дистанционная сигнализация

Блок дистанционной сигнализации состоит из основной платы сигнализации А12 и платы расширения А13, контактные группы расположены на терминальной колодке Х12.

Печатная плата дистанционной сигнализации имеет следующие входы и выходы:

Входы (через оптронную развязку):

· Дистанционное отключение инвертора,

Выходы (через контакты реле):

· Управление инвертором,

· Управление источниками питания,

· Напряжение постоянного тока ниже нормы,

· Напряжение аккумулятора ниже нормы,

· Общая неисправность,

· Блокировка SBS,

· Отказ вентилятора,

· Авария сети на входе инвертора.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Максимальная нагрузка для контактов реле составляет 250 В / 8 A переменного тока.


Рисунок 24 Распределение каналов связи на основной плате A12 BL1422en.wmf


Рисунок 25 Распределение каналов связи на плате A13 BL1423en.wmf

ПРИМЕЧАНИЕ:
Контакты на плате А13 могут программироваться. Для определения назначения контактов также см. ниже.


Максимальное входное напряжение на контактах X5 составляет 24В переменного/постоянного тока. Максимальная нагрузка, переключаемая контактами реле – 250В / 8А переменного тока.

При приеме сигнала контакты на X3 замыкаются в двух контактных группах с более низкими номерами на контактных разъемах.

Контакты на X4 замыкаются в двух контактных группах с более высокими номерами на контактных разъемах (Принцип надежности).

Кабели управления и передачи данных проложены к основанию устройства с использованием зажимов в правой и левой частях откидной платы.

Клеммник X12

Выход

Назначение

Примечание

?

Нагрузка на фазе L1

A37 -> Опция

4

Напряжение на шине постоянного тока (+)

A38 -> Опция

5

Напряжение на шине постоянного тока (-)

A38 -> Опция

6

Нейтраль

A37 -> Опция

7, 8, 9

A16-X10:2,3

Контроль заземления проводника (9)

A37 -> Опция

10, 11, 12

A50-X8:1,3

Контроль заземления проводника (12)

A38 -> Опция

13, 14, 15

Q29

Ручной байпас включен (13,14)

Стандартно A12

16, 17, 18

A12-X4:1,2,3

Отказ Инвертора

Стандартно A12

19, 20, 21

A12-X3:1,2,3

Нагрузка на инверторе

Стандартно A12

22, 23, 24

A12-X3:4,5,6

Работа от источника питания

Стандартно A12

25, 26, 27

A12-X3:7,8,9

Напряжение постоянного тока ниже нормы

Стандартно A12

28, 29, 30

A12-X3:10,11,12

Напряжение АКБ ниже нормы

Стандартно A12

31, 32, 33

A13-X3:1,2,3

Сигнал – K26

A13

34, 35, 36

A13-X3:4,5,6

Сигнал – K27

A13

37, 38, 39

A13-X3:7,8,9

Сигнал – K28

A13

40, 41, 42

A14-X3:1,2,3

Сигнал – K29

A14 -> Опция

43, 44, 45

A14-X3:4,5,6

Сигнал – K30

A14 -> Опция

46, 47, 48

A14-X3:7,8,9

Сигнал – K31

A14 -> Опция

49, 50, 51

A23-X1:1; X1:2

24В AC (49, 51)

A23 -> Опция

52, 53, 54

A12-X5:1,2; A13-X4:1

Удаленное отключение инвертора

Стандартно A12, A13

55, 56, 57

A13-X4:2; A13-X4:3,4

СигналОптронный 2 (54, 55);
Оптронный
3 (56, 57)

A13

58, 59, 60

A14-X4:1,2; A14-X4:3

СигналОптронный 4 (58, 59);
Оптронный 5 (60)

A14 -> Опция

61, 62, 63

A14-X4:4

Сигнал – Оптронный 5 (61);
Нормально замкнутый (62, 63)

A14 -> Опция

Рисунок 8 Назначение контактов на терминальной колодке X12

10.2 ИнтерфейсRS-232

· Инвертор оснащен последовательным интерфейсом RS-232C. Интерфейс выполнен на отдельной печатной плате и расположен на внешней стороне откидной платы рядом с дистанционной сигнализацией.

· К интерфейсу можно подключить ПК и при помощи специального программного обеспечения могут считываться данные Инвертора, а также осуществляться управление системой. С этой целью обычно используется наше программное обеспечение для управления и отключения системы «CompuWatch». Для разработки специального программного обеспечения заказчика, а также для интеграции в специальные шинные системы через преобразователи протокола для визуального наблюдения компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH готова предоставить детальное описание протокола.


11 Техническое обслуживание и ремонт

11.1 Функции диагностики

Всесторонние функции диагностики Инвертора не только значительно увеличивают его эксплуатационную надежность, но и сводят к минимуму время, затрачиваемое на техническое обслуживание и обнаружение неисправностей.

Инвертор оснащен следующими функциями диагностики, некоторые из которых являются дополнительными..

Самодиагностика:

Приводится в действие при включении системы. Внутренние вспомогательные программы осуществляют контроль и оповещают о неисправностях, в том числе устройств, входящих в шинные системы, управляющих печатных плат или датчиков.

Устройство регистрации данных:

В случае неисправности конкретные результаты измерений и параметры инвертора и SBS сохраняются в СППЗУ. При необходимости эти данные могут быть считаны и оценены.

11.2 Ремонт

ОСТОРОЖНО:
Некоторые работы по ремонту, например, замена плавкого предохранителя вентилятора, могут также выполняться при работающей системе и под напряжением.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

ВНИМАНИЕ:
не переключайте аккумуляторы под нагрузкой!


11.2.1 Таблица неисправностей

Возникающие неисправности отображаются в ДБУ в виде текста. Используя следующую таблицу, можно быстро определить и устранить некоторые неисправности.

Неисправность

Возможная причина

Способ устранения

Не работает SBS.

Повреждение цепи SBS.

Переключатель Q28 не в положении «ON».

Дефект F11-F16.

Проверьте цепь SBS.

Включите Q28.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Инвертор не работает.

Не включен инвертор.

Дефект F26 и F27 и/или F17-F19.

Напряжение батареи вне области допустимых значений.

Включите инвертор переключателем S1 на ДБУ.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Проверьте, находится ли Q1 в положении «ON».

Проверьте предохранители F20 – F22, в случае необходимости замените.

Проверьте напряжение на X2.

Отсутствие напряжения на нагрузке.

Неисправность плавкого предохранителя

Замерьте выходное напряжение на X3.
Проверьте внешние плавкие предохранители нагрузки.

Вентилятор не работает.

Неисправный плавкий предохранитель вентилятора.

Плохой контакт в штепсельном соединении.

Неисправен вентилятор

Замените соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6 Раздела 8.

Несколько раз разъедините и соедините соответствующий разъем вентилятора в верхней части корпуса устройства.

Замените вентилятор согласно Разделу 9.2.2.

Перегрузка Инвертора

Слишком большая потребляемая мощность нагрузки. Через одну минуту система автоматически переключается на цепь SBS.

Уменьшите мощность нагрузки.

Таблица 9 Таблица неисправностей


11.2.2Установка и демонтаж вентилятора

ОСТОРОЖНО:
Вентилятор можно устанавливать и демонтировать при включенном Инверторе.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Рисунок 26 Расположение вентиляторов Protect 5.Inv1/xxx (вид сверху)

Неисправный вентилятор демонтируется в следующей последовательности (см. Рисунок 22):

· Удалите соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6, Раздел 8.

· Отверните два крепежных болта на решетке вентилятора и снимите решетку. Приподнимите вентилятор до получения доступа к соединительному разъему.

· Разъедините и отсоедините разъем вентилятора.

· Снимите вентилятор.

Установка вентилятора:

· Установите разъем вентилятора в соответствующий разъем на Инверторе таким образом, чтобы оба контакта встали на место.

· Вставьте вентилятор, установите решетку вентилятора и затяните болты крепления динамометрическим гаечным ключом с крутящим моментом 1,3 Н/м.

· Замените соответствующий плавкий предохранитель.

· Проверьте работоспособность вентилятора.

· Сообщение о неисправности пропадает.


11.3Техническое обслуживание

Инвертор изготовлен из самых современных компонентов, которые почти не изнашиваются. Однако мы рекомендуем проводить регулярный визуальный осмотр и проверку работоспособности оборудования для его соответствия заданным техническим условиям и поддержания эксплуатационной надежности и работоспособности, а также проверять заряд аккумулятора.

ОСТОРОЖНО:
Работы по техническому обслуживанию должны выполняться при подключении Инвертор к источнику питания. Всегда соблюдайте правила безопасности и необходимое рабочее пространство!

Если изготовителем аккумулятора не даны никакие другие указания, должно выполниться следующее техническое обслуживание:

Задача

Периодичность

Описание в

Визуальная проверка

6 месяцев

Разделе 11.3.1

Эксплутационные испытания

6 месяцев

Разделе 11.3.2

Уровень электролита аккумулятора

3 месяца

Разделе 11.3.3

Аккумуляторный отсек

Ежегодно

Разделе 11.3.3

Замена вентилятора*

40,000 часов

Разделе 11.2.2

Таблица 10 Контрольный перечень работ по техническому обслуживанию

* в зависимости от условий эксплуатации (определяется изготовителем вентилятора).

11.3.1 Визуальный осмотр

При визуальном осмотре устройства проверьте:

· нет ли в системе каких-либо механических повреждений или посторонних предметов,

· не скопилась ли в устройстве проводящая грязь или пыль и

· не влияет ли скопившаяся пыль на рассеяние тепла.

ОСТОРОЖНО:
Перед проведением указанной ниже работы Инвертора должен быть отсоединен от источника питания согласно Разделу 8.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

При накоплении большого количества пыли, для обеспечения необходимого рассеивания тепла устройство должно быть очищено сухим сжатым воздухом.

Периодичность проведения визуальных проверок определяется исходя из условий эксплуатации.


11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства)

Эксплуатационные испытания Инвертора должны выполниться каждые шесть месяцев и включают следующие задачи:

· Включите ручной байпас при помощи Q29 в соответствии с Разделом 8.

· Отсоедините Инвертор в соответствии с Разделом 8 и проверьте работу следующих функций при перезапуске системы:

· светодиоды ДБУ ,

· правильность включения инвертора

· работоспособность блока управления SBS,

· проверьте выходные напряжения инвертора и SBS.


12 Запасные части и послепродажное обслуживание

Несмотря на применение долговечных компонентов, мы рекомендуем для обеспечения постоянной работоспособности вашего Инвертора приобрести запасные части, перечисленные в Таблице 10.

Позиция

Компонент

F1 – F10

Плавкий предохранитель, 0.4 A, быстродействующий

F11 – F22

Плавкий предохранитель, 5 A, быстродействующий

F24 – F27

Плавкий предохранитель, 2 A, быстродействующий

F28

Плавкий предохранитель, 0.4 A, с задержкой срабатывания

F31 – F33

Плавкий предохранитель, 5 A, быстродействующий

F34 – F36

Плавкий предохранитель, 2 A, с задержкой срабатывания

M1 – M10

Вентилятор

K7

Контактор

Q4 (Q5)

Выключатель нагрузки с предохранителем

Q28

Размыкающий выключатель нагрузки

Q29

Переключатель гарантированного питания

Таблица 11 Рекомендуемые запасные части

ПРИМЕЧАНИЕ:
При заказе запасных частей, пожалуйста, всегда указывайте обозначение (позицию/компонент) и номер устройства.

Обращаем Ваше внимание на тот факт, что запасные части, не поставляемые нами, не апробированы или не одобрены. Следовательно, установка таких запасных частей может оказать отрицательное воздействие на работоспособность и пассивную безопасность устройства. Мы не несем никакой ответственности за любой причиненный в результате этого ущерб. Наш отдел послепродажного обслуживания будет рад выслать Вам полный каталог запасных частей для вашего Инвертора по первому требованию

Пожалуйста, свяжитесь с нами по следующим адресам по этому вопросу или при наличии у Вас любых вопросов или предложений:

+ AEG SVS Power Supply Systems GmbH
Emil-Siepmann-Strasse 32
D-59581 Warstein
Germany

( ++49 (0) 29 02-763-100

FAX: ++49 (0) 29 02-763-645

E-mail:Service-Be.AEGSVS@aegsaft.alcatel.de


13 Приложение

Для Protect 5. Inv1/xxx можно приобрести следующие дополнительные устройства:

Рисунок 27 Печатные платы на откидной плате блока управления (на примере модели 40 кВА)

Дополнительно приобретаемые компоненты:

Позиция

Назначение

A14

Плата расширения 2 дистанционной сигнализации

A20

Адаптер параллельного управления

A23

Блок питания 24 В переменного тока

A25

Сетевой адаптер /E с адаптером SNMP (RFC1628)

A26

Преобразователь протокола

A27

Устройство сопряжения CAN

A28

Блок питания 12 В постоянного тока

Стандартный комплект поставки:

Позиция

Назначение

A12

Основная плата дистанционной сигнализации

A13

Дополнительная плата дистанционной сигнализации 1

A29

Устройство сопряжения RS-232C

Рисунок 12 Пояснение к Рисунку 27

Пожалуйста, смотрите прилагаемый перечень технических данных по дополнительно приобретаемым печатным платам или дополнительным функциям вашего устройства.

На рисунке 24 показаны все электронные печатные платы, включенные в комплект поставки. Они установлены на откидной плате блока управления за крышкой, которую можно открыть, вывинтив крепежные винты.

При закрытии данной откидной платы убедитесь, что никакие кабели не были случайно пережаты.

Рисунок 28 Электронные печатные платы на откидной плате управления BL1427xx.wmf

Позиция

Установочный разъем

Назначение

1

A1-A1

Контроллер инвертора

2

C42

Capacitor (number depending on capacity)

3

A17

A17-A1

Inverter interface

Управление инвертором

4

A16

A16-A1

Интерфейс SBS

Управление SBS

5

A91

Защитные плавкие предохранители и устройство контроля вентиляторов

6

A1-A36

Контроллер SBS

Рисунок 13 Описание к Рисунку 28


Примечания к данной инструкции по эксплуатации

Обязательность ознакомления с инструкцией

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана всеми лицами, работающими с Инвертером, перед установкой и первым включением.

Данная инструкция по эксплуатации является обязательным приложением к Инвертеру.

Оператор данного устройства обязан довести указания инструкции до сведения всех лиц, осуществляющих транспортировку и подключение Инвертера или выполняющих его техническое обслуживание или любые другие работы.

Достоверность информации

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническим характеристикам Инвертера на момент публикации. Ее содержание не является предметом договора, а служит только для информационных целей.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH оставляет за собой право без предварительного уведомления изменять содержание данной инструкции по эксплуатации и указанные в ней технические характеристики. Компания не несет ответственности за любые неточности или несоответствия информации в данной инструкции по эксплуатации, а также не берет на себя обязательство постоянно уточнять приведенные в ней данные и вносить в текст соответствующие изменения.

Гарантия

Наши изделия и услуги подчиняются общим условиям поставки изделий электротехнической промышленности и нашим общим условиям продажи. Мы сохраняем за собой право изменять любые технические характеристики, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, особенно основные технические данные, параметры управления, вес и габаритные размеры. Претензии по поставке изделий должны предъявляться в течение одной недели с момента их получения вместе с упаковочными материалами. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH будет расторгать в одностороннем порядке все обязательства, такие, как гарантийные соглашения, договоры на техническое обслуживание и т.п., заключенные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH или ее представителями, в случае использования при техническом обслуживании и ремонте деталей и узлов, отличных от оригинальных деталей и узлов компании AEG SVS Power Supply Systems GmbH или запасных частей, приобретенных и поставляемых компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH.

Состав

Данная инструкция по эксплуатации изделия Protect 5. Inv3 составлена таким образом, чтобы все работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту устройства могли выполняться квалифицированными специалистами.

Рисунки служат для объяснения и облегчения работы с устройством. Потенциальная опасность для персонала и устройства, существующая при некоторых действиях, выделена соответствующими условными обозначениями, смысл которых разъясняется в Разделе 1 «Правила безопасности».

Сокращения

В данной инструкции используются следующие сокращения:

DOU [ДБУ] = Дисплей и блок управления

SBS = Статический обходной переключатель

REC = Выпрямитель

INV = Инвертор

Protect 5. Inv3 = Инвертор (INV) + Статический переключатель (SBS)

Содержание

Примечания к данной инструкции по эксплуатации........... 2

1 Правила безопасности......................................................... 6

1.1 Важные указания и пояснения............................................... 6

1.2 Правила техники безопасности............................................. 6

1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта................................................................................................ 7

1.4 Предотвращение опасности возгорания.............................. 7

1.5 Квалифицированные специалисты...................................... 7

1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности.. 8

1.7 Применение.............................................................................. 8

1.8 Претензии................................................................................. 9

1.9 Соответствие нормам............................................................. 9

2 Технические характеристики............................................ 10

3 Общие сведения.................................................................. 11

3.1 Технические возможности................................................... 12

3.2 Рабочие элементы Инвертора............................................ 13

4 Транспортировка, хранение и установка....................... 14

4.1 Упаковка................................................................................. 14

4.2 Перемещение подъемным краном...................................... 14

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником..................................................................................... 15

4.4 Требования к месту установки............................................ 16

4.5 Установка на полу................................................................. 17

4.6 Хранение................................................................................ 18

5 Работа устройства............................................................... 18

5.1 Рабочие режимы................................................................... 18

5.1.1 Работа с питанием от электросети постоянного тока...... 18

5.1.2 Работа при неисправном инверторе................................... 19

5.1.3 Работа на ручном байпасе................................................... 19

5.2 Функции переключателей питания...................................... 20

5.3 Статический обходной переключатель (SBS)................... 21

6 Подключение....................................................................... 22

6.1 Входы и выходы.................................................................... 22

6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов) 23

6.2.1 Сигнальные кабели.............................................................. 23

6.2.2 Подключение силовых кабелей.......................................... 23

6.2.3 Заземление............................................................................ 23

6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS 24

6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей..... 25

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители 25

7 Запуск.................................................................................... 26

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство) 26

7.2 Запуск Инвертора (Одиночное устройство)...................... 27

8 Работа устройства............................................................... 28

8.1 Отключение Инвертора (Одиночное устройство)............. 28

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство) 28

8.2 Полное отключение Инвертора........................................... 29

8.3 Аварийное отключение......................................................... 29

8.4 Предохранители Инвертора................................................ 30

9 Графический дисплей и блок управления................... 31

9.1 Общие сведения................................................................... 31

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора 31

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов................................... 32

9.1.3 Управление силовыми преобразователями...................... 32

9.2 Запуск..................................................................................... 32

9.3 Структура меню..................................................................... 33

9.3.1 Дерево меню.......................................................................... 33

9.3.2 Общие сведения................................................................... 34

9.3.3 Основное меню...................................................................... 35

9.3.4 Рабочий дисплей................................................................... 35

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра................... 36

9.3.6 Блокировка............................................................................. 37

9.3.7 Регистрация неисправностей.............................................. 37

9.3.8 Установки............................................................................... 37

9.3.9 Информация.......................................................................... 37

9.3.10 Служебное меню................................................................... 37

9.3.11 Справка.................................................................................. 38

9.4 Служебные параметры........................................................ 38

9.4.1 Пароль.................................................................................... 38

9.5 RS-232C с эмуляцией VT-100.............................................. 38

9.5.1 Последовательный порт...................................................... 38

9.5.2 Установка и конфигурация терминала............................... 39

9.5.3 Работа терминала................................................................. 39

9.5.4 Структура экрана VT-100..................................................... 40

9.5.5 Управление модемом........................................................... 41

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем 41

10 Интерфейсы......................................................................... 46

10.1 Дистанционная сигнализация.............................................. 46

10.2 Интерфейс RS-232................................................................ 47

11 Техническое обслуживание и ремонт............................ 49

11.1 Функции диагностики............................................................ 49

11.2 Ремонт.................................................................................... 49

11.2.1 Таблица неисправностей..................................................... 50

11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора................................... 51

11.3 Техническое обслуживание................................................. 52

11.3.1 Визуальный осмотр.............................................................. 52

11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства) 53

12 Запасные части и послепродажное обслуживание.... 54

13 Приложение.......................................................................... 55


1Правила безопасности

1.1Важные указания и пояснения

Для обеспечения безопасности обслуживающего персонала и безопасной работы устройства должны выполняться указания по управлению и обслуживанию, а также приведенные ниже правила безопасности. Весь персонал, производящий установку/демонтаж, запуск и обслуживание устройства, должен ознакомиться с данными правилами безопасности и тщательно их соблюдать. Описанные работы могут выполняться только квалифицированными специалистами с использованием специально предназначенных для этого исправных инструментов, оборудования, измерительных приборов и материалов.

Важные указания помечены обозначениями «ОСТОРОЖНО:», «ВНИМАНИЕ:», «ПРИМЕЧАНИЕ:» и выделенным текстом.

ОСТОРОЖНО:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание опасности для персонала
.

ВНИМАНИЕ:
Данный символ обозначает все работы и процедуры управления, требующие неукоснительного соблюдения во избежание любого повреждения, устранимого или неустранимого, Инвертора или его компонентов
.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный символ обозначает технические требования и дополнительную информацию, требующие внимания оператора
.

Краткая инструкция, описывающая назначение и ввод в промышленную эксплуатацию устройства, приложена к Инвертору. Этикетка с данной инструкцией наклеена на внутренней стороне дверцы устройства.

1.2Правила техники безопасности

Необходимо обязательно соблюдать правила техники безопасности, действующие в соответствующей стране, и общие правила безопасности, отвечающие требованиям IEC 364.

Перед выполнением любых работ с Инвертором, необходимо соблюдать следующие требования:

· отключить электропитание,

· принять меры по предотвращению самопроизвольного включения,

· убедиться, что устройство отсоединено от сети электропитания,

· убедиться в наличии заземления и отсутствии короткого замыкания,

· закрыть кожухами или заизолировать любые соседние устройства, находящиеся под напряжением.


1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:
Напряжение питания Инвертора может быть опасно для жизни. Перед проведением работ по первоначальному включению или техническому обслуживанию всегда отсоединяйте Инвертор от источника питания и убеждайтесь, что устройство не может быть включено. Конденсаторы должны быть разряжены. Автономные и подвижные компоненты могут попасть в зону проведения работ и стать причиной травм
.

ВНИМАНИЕ:
Оборудованию может быть нанесен значительный ущерб в случае использования при выполнении ремонтных работ ненадлежащих запасных частей, при проведении работ неуполномоченным персоналом или несоблюдении правил безопасности
.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Работа с устройством может производиться только обученными квалифицированными специалистами (см. раздел 1.5) при строгом соблюдении правил безопасности
.

1.4 Предотвращение опасности возгорания

Корпуса изготовляются из огнеупорного материала (EN 60950)

При установке устройства в помещениях с полами из легковопламеняемых материалов (например, ткани, древесины, пластика) или в вычислительных центрах, на полу должна быть установлена несгораемая плита настила. Ответственность за правильность установки несет лицо, осуществляющее монтаж.

ОСТОРОЖНО:
При обнаружении дыма или пламени немедленно отсоедините Инвертор от источника питания и сообщите об этом персоналу, отвечающему за техническое обслуживание и ремонт устройства
.

1.5 Квалифицированные специалисты

Инвертер может транспортироваться, устанавливаться, подключаться, включаться, обслуживаться и эксплуатироваться только квалифицированными специалистами, изучившими соответствующие правила техники безопасности и установки. Вся выполняемая работа должна приниматься ответственными экспертами.

Квалифицированные специалисты должны допускаться к проведению работ лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности.

Квалифицированными специалистами являются лица

· прошедшие полный курс профессионального обучения и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности,

· знакомые с соответствующими стандартами, правилами и инструкциями техники безопасности,

· получившие инструкции относительно режимов работы и условий эксплуатации устройства Protect 5. Inv3,

· способные распознавать и предотвращать опасные ситуации.

Инструкции и пояснения для квалифицированных специалистов изложены в Части 1 стандарта DIN 57105/VDE 0105.


1.6 Компетентность при соблюдении техники безопасности

Специалисты, определение которых приведено в Разделе 1.5, несут ответственность за соблюдение техники безопасности и должны обеспечивать доступ в зону эксплуатации устройства или соседние зоны только лицам, имеющим надлежащую квалификацию.

Должны соблюдаться следующие положения:

· Запрещаются все действия, способные нанести какой бы то ни было ущерб безопасности и работоспособности устройства.

· Инвертер может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

· Ни в коем случае не удаляйте или не отключайте никакие защитные устройства.

При техническом обслуживании, ремонте или проведении любых других работ все необходимые измерения рабочих параметров должны производиться до отключения любых защитных устройств.

Компетентность при соблюдении техники безопасности также подразумевает информирование коллег о любой нештатной ситуации и сообщение ответственному коллективу или специалисту о любых обнаруженных повреждениях.

1.7 Применение

Инвертер может применяться только для обеспечения бесперебойного электропитания при подключении нагрузки, не превышающей максимально допустимую величину, указанную в данной инструкции, при соблюдении соответствующих правил безопасности установки и эксплуатации. Устройство может использоваться только по прямому назначению. Запрещается вносить какие бы то ни было непредусмотренные изменения в конструкцию Protect 5. Inv3 или использовать любые запасные части, не одобренные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH, а также использовать устройство в других целях.

Лицо, ответственное за установку, должно обеспечить:

· доступность для ознакомления и соблюдение правил техники безопасности и рабочих инструкций,

· соблюдение требуемых условий и технических параметров эксплуатации,

· использование защитных устройств,

· выполнение предписанного технического обслуживания,

· в случае несоответствия напряжения или появления чрезмерных шумов, вибрации, повышения температуры или иных подобных проявлений неисправности информирование технического персонала или немедленное отключение устройства Protect 5. Inv3 для выявления причины.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую квалифицированным специалистам для работы с Инвертором. Дополнительная информация для неквалифицированного персонала, а также по использованию устройства 5. Inv3 в непромышленных целях не включена в данную инструкцию по эксплуатации.

Гарантийные обязательства изготовителя выполняются только при соблюдении данной инструкции по эксплуатации.

1.8 Претензии

При использовании устройства в целях, не предусмотренных изготовителем, никакие претензии не принимаются. Ответственность за принятие любых необходимых мер для предотвращения ущерба или повреждения оборудования лежит на операторе или пользователе. При предъявлении любых претензий, связанных с устройством, пожалуйста, сообщите нам следующие данные:

· наименование модели,

· серийный номер изделия,

· причина рекламации,

· срок эксплуатации,

· условия эксплуатации,

· режим эксплуатации.

1.9 Соответствие нормам

Устройства Protect 5 Inv3/xxx соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. VBG4 удовлетворяют Части 100 стандарта VDE 0106.

В случае применимости выполняются технические требования Части 410 стандарта VDE 0100 «Сверхнизкое рабочее напряжение при наличии безопасной изоляции».

Маркировка CE на устройстве подтверждает его соответствие основным нормам EC 73/23 EEC, действующим для низкого напряжения, и 89/339 EEC, действующим для электромагнитной совместимости, при соблюдении указаний по установке и вводу в промышленную эксплуатацию, приведенных в данном руководстве по эксплуатации.


2 Технические характеристики

Дополнительные характеристики или специфические настройки устройства можно найти в прилагаемых листовках с техническими характеристиками.

Тип

25 кВА

40 кВА

60 кВА

80 кВА

100 кВА

120 кВА

Напряжение входной цепи постоянного тока (Номинальное напряжение)

220 В=

Потребляемый токIAGR in A

100

160

234

309

387

465

Выходное напряжение. В (нейтраль под нагрузкой)

3 x 400 В (перенастраивается от 380 В до 415 В)

Выходной ток, A

36

58

87

116

147

174

Выходная частота, Гц

50 Гц ± 0.05 (опционально 60 Гц ± 0.06)

КНИ, % при полной нагрузке

£ 3 %

Перегрузочная способность

1.5 x I nom в течение 1 минуты
1.25 x I nom в течение 10 минут

I short circuit (max) = 3.5 x I Nom

Потери при полной нагрузке

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

Размеры в мм без транспортных проушин

Шкаф Высота
Ширина

Глубина
Габариты
Высота
Ширина
Глубина




1800
900

800

1810
900
850




1800
900

800

1810
900
850




1800
1200

800

1810
1200
850




1800
1200

800

1810
1200
850




1800
2100
(900+1200)
800

1810
2100
850




1800
2100
(900+1200)
800

1810
2100
850

Вес в кг.

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

по запросу

Таблица 1 Технические характеристики Protect 5. Inv3/xxx-220


3 Общие сведения

Штатными областями применения устройств Protect 5. Inv3/xxx являются обеспечение бесперебойного питания компьютеров, информационных систем, автоматизированных систем управления технологическими процессами и их периферийными устройствами в производственных и в административных зонах.

Серия Protect 5. Inv3/xxx охватывает диапазон мощности от 25 до 120 кВА..

Рисунок 1 Protect 5 мощностью 80 кВАBL1339xx.bmp

1 Графический дисплей и блок управления

2 Вентиляционная решетка (4x для каждого шкафа)


3.1 Технические возможности

Благодаря использованию наиболее современных высокоэффективных электронных компонентов модельный ряд Protect 5 Inv3/xxx пригоден для универсального применения, имеет высокую степень эксплуатационной надежности и производительности и, благодаря встроенным интерфейсам, возможность оптимальной стыковки с другими системами.

Во всех электронных схемах управления Инвертора используются современные микрокомпьютерные блоки. Логическое объединение и связь различных печатных плат всей системы позволяет задавать свойства устройства программной установкой параметров.

Обмен информацией между отдельными модулями осуществляется через шину распределенного доступа. Данная шина имеет высокую помехоустойчивость и часто используется в промышленных целях.

Рисунок 2 Принцип действия Protect 5. Inv3/xxx BL1417en.wmf

Основные компоненты Инвертора (Рисунок 2):

· питание постоянным током происходит благодаря:

· выравнивающих устройствам для аккумуляторов или шины постоянного тока,

· устройства подавления помех.

Секция Инвертора состоящая из:

· блока Инвертора и блока управления,

· устройств подавления помех.

· статического обходного переключателя (SBS) состоящего из:

· блока тиристоров и блока управления,

· устройств подавления помех.

На рисунке 2 показан принцип действия источника бесперебойного питания.

С выпрямителя (внешнего) напряжение постоянного тока поступает на Инвертор и аккумулятор. Инвертор преобразует постоянное напряжение в 3-фазное переменное напряжение.

В случае сбоя в подаче электропитания (например, аварии на линии электропередач) питание без перебоев подается на нагрузку от аккумулятора.

Надежность подачи питания повышается в результате применения статического обходного переключателя (SBS), который без перебоев подключает питание нагрузки напрямую к цепи питания SBS при отказе Инвертора.

3.2 Рабочие элементы Инвертора


Рисунок 3 Расположение рабочих элементов и отдельных печатных плат при открытых дверцах шкафа (модель 80 кВА)

1. Дистанционная сигнализация (мастер-карта и карта расширения)

2. Разъем RS232C

3. S36, управление зарядом промежуточной цепи

4. Q28, переключатель отключения нагрузки цепи SBS

5. Q29, переключатель ручного байпаса

6. Клеммы для цепей электропитания постоянного тока SBS и нагрузки.

7. Q4, выключатель нагрузки с предохранителем для электропитания постоянного тока

8. Q5, выключатель нагрузки с предохранителем (опционально)

9. Клеммная колодка X12 (сигнализация и опции)

10. Опциональные платы для предохранителей цепей управления и вентилятора.


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1 Упаковка

На заводе устройства Protect 5 Inv3/xxx упаковываются для перевозки железнодорожным и автомобильным транспортом. Условия транспортировки железнодорожным транспортом: Корпус крепится к транспортировочному поддону четырьмя болтами. Для предотвращения любых повреждений окраски поверхности и защиты устройства от воздействия влаги, шкаф упаковывается в полимерную пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Для предотвращения повреждения устройства удалите пленку с Protect 5. Inv3/xxx непосредственно перед установкой.

Затем при помощи гаечного ключа удалите четыре крепежных болта на несущей раме.

4.2Перемещение подъемным краном

ОСТОРОЖНО:
Не ходите под поднятыми грузами!

Всегда надевайте защитную одежду – каску, специальную безопасную обувь и перчатки!

Перемещайте устройство с осторожностью, соблюдая правила безопасности!


ВНИМАНИЕ:
Осуществляйте транспортировку Инвертора только в вертикальном положении!

Ни в коем случае не наклоняйте и не кантуйте, всегда следите за центром тяжести!

Рисунок 4 Перемещение подъемным краном BL1341de.bmp

Длину тросов рассчитывайте таким образом, чтобы между тросом и верхней кромкой корпуса был угол 45° (стандарт DIN 580). Минимальная нагрузочная способность каждого троса должна быть ≥ 0,5 веса устройства (стандарт DIN 580). Вес каждого Инвертора приведен в Таблице 1 Раздела 2. Для каждой проушины должен использоваться отдельный трос.

Перемещение устройства подъемным краном осуществляйте в следующем порядке (Рисунок 4)):

· Вставьте и закрутите четыре транспортировочные проушины (в комплект поставки не входят) в резьбовые отверстия в верхней части корпуса устройства.

· Закрепите за проушины крючья четырех тросов.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Снимите тросы и проушины.

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником

ВНИМАНИЕ:
Перед перемещением Инвертора обязательно убедитесь, что используемое транспортное устройство рассчитано на соответствующую грузоподъемность (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

ПРИМЕЧАНИЕ:
По возможности избегайте перемещения устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником, особенно на строительных площадках и неровной поверхности.

По возможности всегда перемещайте устройство подъемным краном!

Рисунок 5 Вентиляционная решетка

Подготовка:

Оставьте Инвертор на транспортировочном поддоне.

Рисунок 6 Перемещение устройства вилочным погрузчиком и тележкой с подъемником BL1591en.wmf


ВНИМАНИЕ:

Следите за центром тяжести!

Рычаги подъемника должны быть:

- достаточно длинными и расположены

- на достаточном удалении друг от друга.

Перемещайте устройство в следующей последовательности:

· Установите рычаги подъемника между транспортировочным поддоном и Инвертором.

· Осторожно поднимите Инвертор и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Инвертор.

· Отведите вилочный погрузчик или тележку с подъемником.

· Установите вентиляционную решетку на место и закрепите ее четырьмя крепежными болтами на Инверторе.

4.4 Требования к месту установки

Можно производить установку Инвертора на следующие поверхности:

· двойные полы,

· над коробами для прокладки кабелей или

· непосредственно на плиты межэтажного перекрытия.

Убедитесь, что вес устройств Инверторов не превышает максимальную нагрузочную способность пола (уточните по Таблице 1 Раздела 2)

Место установки должно также отвечать следующим требованиям:

· отсутствие проводящей пыли,

· отсутствие коррозии или паров кислот,

· температура воздуха на входе воздухозаборника вентиляции не должна превышать 35°C и

· выходные отверстия вентиляции Инвертора не должны перекрываться никакими конструктивными элементами или другими предметами.

Устройства Protect 5 Inv3/xxx предназначены для установки в закрытых помещениях. Необходимо принять меры по обеспечению прохода 1000 мм перед устройством для эвакуации в случае пожара и 400 мм над устройством для обеспечения беспрепятственной вентиляции.

ВНИМАНИЕ:

Выделяемое Инвертором тепло должно быть рассеяно!

Вентиляция аккумуляторных отсеков должна соответствовать Части 2 стандарта DIN/VDE 0510. Для вентиляции (свинцово-кислотных батарей) применяется следующее общее правило:

Q = 0.05 x n x I / 2,

где: Q = объем потока воздуха в м³/час,

n = число кислотных элементов,

I = сила тока.

Температура среды в аккумуляторном отсеке не должна превышать 20°C, поскольку в противном случае срок службы батарей значительно уменьшается.

4.5 Установка на полу

В нижней части несущей рамы Инвертора предусмотрены четыре отверстия для болтов крепления. Расположение и диаметры отверстий приведены в следующей таблице:

Перед креплением устройства к полу обеспечьте его выравнивание по вертикали и горизонтали, скомпенсировав все неровности (например, используя металлические клинья).

(BL1357en.wmf)

Мощность в кВА

25/40

60/80

100/120

Шкаф 1

Шкаф 2

a в мм

750

1050

750

1050

B в мм

900

1200

900

1200

Рисунок 7 Габаритные размеры при установке на полу (BL1357en.wmf)


4.6 Хранение

Устройства Protect 5 Inv3/xxx могут храниться не более шести месяцев в оригинальной упаковке в сухих, вентилируемых крытых помещениях. Необходимо соблюдать допустимый диапазон температуры окружающей среды от –35°C до +70°C при относительной влажности £ 85 %.

При хранении в течение более шести месяцев устройства Protect 5 Inv3/xxx необходимо оснастить осушителями и упаковать в герметичную пластиковую оболочку.

Подробные указания по хранению батарей смотрите в инструкциях соответствующих изготовителей.

5 Работа устройства

5.1 Рабочие режимы

Возможны четыре различных рабочих режима:

· Работа с питанием от электросети постоянного тока,

· Работа при неисправности электросети постоянного тока,

· Работа с неисправным Инвертором и

· Работа на ручном байпасе.

5.1.1Работа с питанием от электросети постоянного тока

Рисунок 8 Направление потока электроэнергии при питании от электросети постоянного тока (выпрямитель и внешние батареи) BL1430en.wmf

Инвертор преобразует это гарантированное напряжение постоянного тока в стабилизированное синусоидальное переменное напряжение, используемое для питания подключенных потребителей.


5.1.2Работа при неисправном инверторе

Рисунок 9 Направление потока электроэнергии при неисправности Инвертора BL1431en.wmf

При неисправности Инвертора электропитание подается на нагрузку через цепь статического обходного переключателя (SBS).

SBS – устройство электронной коммутации между нагрузкой и сетью электропитания. Устройство синхронизации в SBS обеспечивает совпадение частоты и фазы напряжения Инвертора с сетью электропитания.

5.1.3Работа на ручном байпасе

Рисунок 10 Направление потока электроэнергии при ручном байпасе BL1432en.wmf

Работа на ручном байпасе позволяет выполнять техническое обслуживание Инвертора без отключения цепи нагрузки.

ВНИМАНИЕ:
Переключатель Q29 ручного байпаса может приводиться в действие только при отключенном Инверторе.

В случае отказа сети питания в режиме ручного байпаса питание нагрузки отключается.


5.2 Функции переключателей питания

Выключатель отключения нагрузки Q28:

Выключатель нагрузки Q28 (Рисунок 2) подключает цепь нагрузки к цепи электропитания статического обходного переключателя.

При проведении технического обслуживания питание статического обходного переключателя может быть отключено при помощи переключателя Q28.

Выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Q5 – опция):

Через выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (Рисунок 2), постоянный ток после заряда конденсаторов промежуточной цепи от источника питания постоянного тока поступает на инвертор.

Переключатель ручного байпаса Q29:

Переключатель Q29 (Рисунок 2) позволяет переключать нагрузку к цепи питания SBS. Переключение допускается только при отключенном Инверторе и работающем SBS (см. Раздел 5.1.4 «Работа на ручном байпаса»).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочее положение выключателя Q29 устройства Protect 5. Inv3 – «1», отключено. Переключатель устанавливается в это положение для режима нормальной работы источника бесперебойного питания.

Контактор выходной цепи Инвертора K7:

Контактор выходной цепи Инвертора K7 (Рисунок 2) подключает выходное напряжение Инвертора к нагрузке.


5.3Статический обходной переключатель (SBS)

Рисунок 11 Принцип действия блока управления SBS (BL1382en.wmf)

Блок управления SBS контролирует напряжение цепи нагрузки и, в случае повреждения Инвертора или перегрузки, без прерывания переключает нагрузку к цепи SBS. После этого напряжение питания поступает в цепь нагрузки через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение Инвертора возвращается в допустимый диапазон, цепь нагрузки автоматически переключается к Инвертору, также без прерывания.

Переключение нагрузки от Инвертора к цепи SBS и обратно может также быть произведено оператором устройства Protect 5 Inv3/xxx включением или отключением Инвертора.

Блок управления SBS осуществляет и контролирует синхронизацию напряжения Инвертора с цепью SBS. Если эти две цепи не синхронизированы, на дисплее выводится сообщение «Phase deviation» (сдвиг фазы).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если необходимо переключить нагрузку с Инвертера на байпас при фазовом сдвиге, это переключение производится с задержкой.

В зависимости от конкретного применения переключение может сопровождаться провалом напряжения в цепи питания нагрузки. При этом режиме работы необходимо убедиться, что все подключенные нагрузки способны выдерживать подобный провал напряжения или напряжение цепи питания SBS, находящееся вне допустимого диапазона, без возникновения каких-либо повреждений.

Напряжение на SBS (клеммы Х4) постоянно контролируется блоком управления SBS. Если это напряжение выходит за допустимые пределы, SBS блокируется!

ВНИМАНИЕ:

Если SBS заблокирован, то при необходимости переключения на цепи SBS оно не производится. Это означает, что если инвертер выходит из строя или отключается оператором, нагрузка обесточивается. Цепь нагрузки отключена от сети электропитания и должна быть подключена вручную включением Инвертора или включением SBS (включением или отключением переключателя Q28).


6Подключение

ВНИМАНИЕ:
Перед проведением работ убедитесь, что соединительные кабели отсоединены от сети электропитания, и исключите возможность случайного включения устройства. (Необходимо соблюдать нормы безопасности!)

ПРИМЕЧАНИЕ:
Во избежание деформации элементов конструкции и защиты основания соединительных контактов от крутящего усилия рекомендуется при затяжке зажимного винта удерживать кабель в необходимом положении (см. Рисунок 13).

Для предотвращения присутствия чрезмерного напряжения на свободно доступных металлических частях выполняется защитное заземляющее соединение. Инвертор заземляется с использованием болтов заземления (PE), расположенных на корпусе (см. Таблицу 2 Раздела 6.4).

Перед первым включением обязательно убедитесь, что Инвертер заземлен в соответствии с действующими нормативами, например, VDE0100.

6.1 Входы и выходы


Рисунок 12 Соединение элементов Инвертора BL1421en.wmf

Контактные группы X2 и X4 служат в качестве входов питания.

Нагрузка подсоединяется через клемму X3.


6.2 Соединение двух шкафов (для устройств, состоящих из двух шкафов)

Перед подключением сети, нагрузки и батареи необходимо выполнить силовые и контрольные соединения между двумя шкафами устройств.

6.2.1Сигнальные кабели

· Проложите 34-жильный плоский кабель (закреплен при транспортировке в левом шкафу в правом верхнем углу) через отверстие, закрепите его хомутами к фиксирующим отверстиям в правом шкафу, подключите его к разъему Х1 на плате управления Инвертера (А1 в блоке А2.1) и зафиксируйте замок (см. чертежи)!

· Вставьте 18-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х110 на панели левого шкафа.

· Вставьте 36-контактный разъем (закреплен при транспортировке в правом шкафу) в разъем Х120 на панели левого шкафа.

6.2.2 Подключение силовых кабелей

Подключите силовые кабели от правого шкафа к клеммнику Х200 в левом шкафу. Кабели промаркированы в соответствии с номером клеммы (например, Х 200.1).

Клеммник Х 200 показан на принципиальной схеме устройства.

6.2.3 Заземление

Кабель заземления должен быть подключен к обоим шкафам.



6.3 Подсоединение кабелей электропитания постоянного тока, нагрузки и SBS

Рисунок 13 Панель соединений Инвертора BL1720xx.wm

ВНИМАНИЕ:
При подсоединении кабелей убедитесь в правильности чередования фаз (L1, L2, L3, N) и соблюдении полярности
(+, -)!

Применяется следующее общее правило:

Клеммы X2 = подсоединение электропитания постоянного тока

Клеммы X3 = подсоединение цепи нагрузки

Клеммы X4 = подсоединение цепи SBS

Подключение кабелей или заземление идентичны для всех устройств серии Protect 5. Inv3/xxx (см. Рисунок 13).

Кабели подсоединяются в следующей последовательности:

· Откройте дверцу шкафа.

· Снимите с клемм крышку.

· Пропустите кабели через нижнюю или заднюю часть Инвертора.

· Подсоедините кабельные наконечники проводов к соответствующим медным шинам (см. Рисунок 13), используягаечный ключ.

· Подсоедините провода защитного заземления (PE) к предназначенным для этого несущим элементам конструкции.

· Во избежание деформации закрепите кабель на крепежной балке.

· Проверьте надежность подсоединения кабеля, при необходимости подтяните крепежные болты.

· Проверьте соблюдение полярности при подсоединении кабеля .

· Удалите с соединительной панели все обрезки кабеля, инструменты, болты и другие посторонние предметы.

· Установите на место крышку.

6.4 Подсоединение управляющих и сигнальных кабелей

Подробности подсоединения управляющих и сигнальных кабелей печатной платы дистанционной сигнализации, входящей в комплект поставки, приведены на рисунках 21 и 22.

Кабели подсоединяются к клеммам X12:16-61 при помощи отвертки с размером шлица 3,5 мм.

Экранирование управляющих и сигнальных кабелей может улучшить электромагнитную совместимость. Для этого подсоедините экраны указанных кабелей к одному шкафу. Соединения внутри устройства выполняются с помощью клеммников с заземлением (Phönix).

6.5 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители

Прокладка силовых шин в соответствии с DIN 0298, Часть 4, Таблица 3

Номинальная мощность в кВА

Тип разводки B1/B2

25

40

60

80

100

120

1

Выпрямитель, входX2
Предохранитель выпрямителя, А

125

200

315

400

500

630

2

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

50
2x95

95
2x95

2x50
2x95

2x70
2x95

2x120
2x185

2x150
2x185

3

Входная цепь SBSX4
Предохранитель SBS, А


40


63


100


125


160


200

4

Поперечное сечение в мм² *1 мин.
макс.

10
2x95

16
2x95

35
2x95

50
2x95

2x25
2x95

2x35
2x95

5

Выход на нагрузкуX3
Предохранитель нагрузки, А макс.


25


25


32


63


63


63

6

Поперечное сечение в мм² мин.
макс.

10
2x95

16
2x95

35
2x95

50
2x95

2x25
2x95

2x35
2x95

7

Дистанционная сигнализацияX12
Поперечное сечение сигнального провода в мм² макс.



0.2 – 2.5

Таблица 2 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие защитные предохранители

*1 Сечение кабеля защитного заземления в соответствии с VDE 0100 T540, Таблица 6.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Шина с кабельными зажимами размещается на 185 мм выше основания. Соблюдайте радиус изгиба! (Радиус изгиба = 10 диаметров кабеля).


7 Запуск

Процедура запуска одинакова для различных версий Инвертора от 25 кВА 120 кВА.

Для проведения нижеописанных работ требуется вольтметр.

ОСТОРОЖНО:
При подключенной сети электропитания на контактах присутствует опасное для жизни напряжение.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Запуск Инвертора (см. также рис. 3)

7.1 Подготовка к запуску Инвертора (Одиночное устройство)

Этап

Действие

1

Выключите выключатель нагрузки с предохранителя Q4 (Q5) и установите выключатель Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в позицию «1» (работа Инвертора).

3

Снять крышку отсека соединений.

4

Подключить напряжение сети к цепям Инвертора и SBS.

5

Измерить напряжение постоянного тока на клемме X2 (+/ -). Напряжение должно составлять примерно 220 В.
Измерить напряжение сети на клемме Х4 (внешний проводник/нейтральный проводник). Напряжение должно составлять 230 В.

6

Отключить сетевое напряжение на цепях Инвертора и SBS.

7

При необходимости устранить ошибку и повторить вышеуказанные действия.

8

Установить на место крышку отсека соединений.

Таблица 3 Подготовка к запуску Инвертора


7.2 Запуск Инвертора (Одиночное устройство)



Этап

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q4 (Q5), Q28 в положение «OPEN» или «OFF».

2

Установить Q29 в положение «1».

3

Подключить напряжение сети к цепям инвертора и SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Напряжение сети через SBS подается на клемму выхода нагрузки X3.

мигают зеленый и желтый

6

При первом включении устройства выбрать язык общения.

главное меню рабочий дисплей

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

Напряжение постоянного тока достигает конечного значения, и питание подается на инвертор.

желтый гаснет

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Подключите нагрузку.

Таблица 4 Запуск Инвертора


8Работа устройства

8.1Отключение Инвертора (Одиночное устройство)

ВНИМАНИЕ:
Только в случае крайней необходимости Инвертор можно выключать с помощью отключения цепи SBS!

Система должна быть перезапущена в порядке, описанном в Разделе 7.

Для отключения питания Инвертора выполните описанную ниже процедуру (см. также Рисунок 3).



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Отключить Инвертор кнопкой «~0» на ДБУ. Подтвердить операцию. Автоматически включается цепь SBS.

мигает зеленый

2

Установить Q29 в положение «2». Включается ручной байпас.

символ ручного байпаса

3

Выключить Q4 (Q5). Выключается питание постоянным напряжением.

4

Установить Q28 в положение «OFF». Цепь SBS отключается.

Таблица 5 Отключение Инвертора

ОСТОРОЖНО:
Даже в отключенном состоянии Инвертор может находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов и подсоединенных сигналов дистанционного управления.

Соблюдайте правила безопасности!

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Одиночное устройство)

Для перезапуска Инвертора после отключения от источника питания действуйте согласно указаниям, приведенным в следующей таблице.



Шаг

Действие

ДБУ

Светодиод

Дисплей

1

Установить Q4 и Q28 в положение «OFF».

2

Установить Q29 в положение «2» (питание нагрузки через ручной байпас).

3

Подключить напряжение питания к цепи SBS.

4

Установить Q28 в положение «ON».

постоянно горят красный, желтый и зеленый

само-тестирование

5

Включается SBS.

мигают зеленый и желтый

основное меню рабочий дисплей

6

Установить Q29 в положение «1» если только мигает зеленый светодиод и символ SBS – o.k.
Питание на нагрузку поступает через SBS.

7

Нажатием кнопки S36 подать постоянное напряжение на промежуточную цепь и проверить показания дисплея.

8

Отжать кнопку, как только показатель стал медленно перемещаться. Теперь включить Q4 (Q5).

9

The DC voltage reaches its final value and the Inverter is supplied with power.

погас желтый

символы «DC OK»

10

Включить инвертор кнопкой «~I» на ДБУ.

мигает символ инвертора

11

Переменное напряжение достигает конечного значения.

12

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от инвертора, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

отображает протекание тока через инвертор

13

Теперь нагрузка может быть подключена.

Таблица 6 Перезапуск после отключения

8.2 Полное отключение Инвертора

При необходимости полного отключения Инвертора система должна быть отключена от питания в соответствии с Разделом 8.1 . Питание от сети переменного тока должно также быть отсоединено от цепи SBS.

ОСТОРОЖНО:
Несмотря на полное отключение, Инвертор может все еще находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов. Разрядите конденсаторы.

Соблюдайте правила безопасности!

Для перезапуска Инвертора после полного отключения, действуйте согласно указаниям Раздела 7.

8.3 Аварийное отключение

Функция аварийного отключения является дополнительной и используется главным образом для отключения нагрузки от источников электропитания через внешние контакты. Конструктивное исполнение системы аварийного отключения зависит от требований заказчика.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Подробная информация приведена в соответствующих руководствах по эксплуатации.


8.4 Предохранители Инвертора

Обозначения предохранителей, номинал и защищаемые цепи приведены в следующей таблице (см. Рисунок 3 Пункт 10).

Обозначение

Номинал

Защищаемые цепи

F1 – F10

0.4 A (быстродействующий)

Вентиляторы от M1 до M10,
см. Рисунок 28

F28

0.4 A
(с задержкой срабатывания)

Дополнительные модули (например, 24 В сигнальные выходы переменного тока)

F11
F12
F13

3 x 4 A (быстродействующий)

L1 Цепь SBS
L2
L3 Защита управления SBS

F14
F15
F16

3 x 6 A (быстродействующий)

L1 Цепь нагрузки
L2
L3 Защита управления SBS

F17
F18
F19

3 x 4 A (быстродействующий)

L1 Выход инвертора
L2
L3 Защита управления инвертором

F24
F25

2 x 2 A
(со средним временем срабатывания)

+ Промежуточная цепь постоянного тока
– Защита управления выпрямителем

F26
F27

2 x 2 A
(со средним временем срабатывания)

– Промежуточная цепь постоянного тока
+ Защита управления инвертором

F34
F35
F36

3 x 4 A
(быстродействующий)

L1
L2 Контрольные цепи инвертора
L3

Таблица 7 Плавкие предохранители Инвертора

ПРИМЕЧАНИЕ:
Маркировка предохранителей указана в табличке на устройстве.


9 Графический дисплей и блок управления

9.1 Общие сведения

Графический дисплей и блок управления (ДБУ) встроен в переднюю часть корпуса ИБП. Он служит в качестве устройства управления и для установки параметров ИБП, а также для сигнализации и наглядного отображения параметров устройства.

ДБУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического ЖК-дисплея и блока управления с 5 клавишами.

Общее состояние устройства отображается 3-мя светодиодами. Графический ЖК-дисплей отображает состояния и измеряемые величины параметров системы при помощи символов и открытого текста. Можно управлять устройством и устанавливать его параметры, используя меню, защищенное паролем. Понятная структура меню и удобное строение дерева меню облегчают работу с системой.

Управление с ДБУ осуществляется при помощи 4 клавиш, на каждую из которых назначено несколько функций, и одной клавиши «ENTER» [Ввод значения]. Активные в текущий момент функции клавиш отображаются символами на жидкокристаллическом дисплее.

Генератор звуковых сигналов обращает внимание пользователя на критические ситуации и повреждения системы.

Встроенный интерфейс RS-232C позволяет осуществить прямое соединение с персональным компьютером или модемное соединение для работы через телекоммуникационную сеть.

Рисунок 14 ДБУ

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху вниз)

2 ЖК-дисплей

3 Клавиши общих функций

4 Клавиша «ENTER» [Ввод]

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора

Мигает красный светодиод: Системная неисправность => Требуется ремонт.

Мигает желтый светодиод: Самотестирование/сообщения, чрезвычайные состояния системы.

Мигает зеленый светодиод: Питание нагрузки от цепи SBS.

Постоянно горит зеленый
светодиод: Питание нагрузки от инвертера.

Сигнал звукового генератора: Важные сообщения и отказы системы.

9.1.2 Подтверждение звуковых сигналов

Звуковые сигналы могут быть подтверждены с использованием клавиатуры. В рабочем режиме дисплея существует специальная клавиша подтверждения, обозначенная символом горна. Во всех других меню подтверждение производится нажатием любой клавиши.

При увеличении количества сообщений и повреждений последнее подтверждение отменяется.

Звуковой сигнал может быть полностью отключен или разрешен через меню установки.

9.1.3 Управление силовыми преобразователями

Силовые преобразователи, выпрямители и инверторы могут включаться/отключаться из рабочего меню дисплея и из их соответствующих меню состояния/измеренных значений. Выпрямитель выключается только из рабочего дисплея при отключенном инверторе. Общее управление возможно из меню состояния/измеренных значений.

Повреждения выпрямителя, инвертора, SBS и аккумулятора, при которых система отключается, могут быть подтверждены в соответствующих меню состояния/значений измерений.

Общее управление силовыми преобразователями может быть заблокировано через меню блокировки.

Символы кнопок на жидкокристаллическом дисплее отображают функции управления, которые являются возможными в активизированных меню (см. «Структура меню – Общие сведения»).

9.2 Запуск

После включения питания устройства выполняется самотестирование дисплея и блока управления, которое отображается показаниями на дисплее и непрерывным миганием светодиодов. Строка состояния указывает продолжительность самотестирования, которая может изменяться в зависимости от конфигурации системы.

После успешного завершения тестирования при первом запуске ДБУ система переходит к выбору языка. В данном режиме могут быть выбраны различные языки отображения на жидкокристаллическом дисплее. Данные языки обозначаются соответствующими сокращениями названий стран. Текущий выбранный языи отображается на черном фоне.

В данном режиме выбор языка осуществляется общими клавишами. Функции клавиш обозначаются символами в правой части дисплея. Нажатием клавиши «ENTER» включается выбранный язык, и система возвращается в основное меню.

В целях выполнения международных требований, все меню, включая основное, отображаются на английском языке.


9.3Структура меню

9.3.1Дерево меню

Рисунок 15 Дерево меню


9.3.2 Общие сведения

Структура всех меню одинакова. В правой части жидкокристаллического дисплея отображаются 4 общие функциональные клавиши, каждая из которых отделена линией от остальной информации, выводимой на дисплей.

Символы на клавишах обозначают функции клавиш.

Могут отображаться следующие символы:

Рисунок 16 Назначение клавиш (BL1419en.wmf)

В зависимости от типа меню в остальной части дисплея отображаются доступные подменю, значения, которые могут быть установлены, или состояние/значение измеряемого параметра/данные. В целом все выбираемые позиции дисплея выделяются рамками. Зоны дисплея на черном фоне отображают текущую позицию курсора.

Клавиша «ENTER» используется для подтверждения выбранного подменю, функции управления или заданного значения. Клавиша «ENTER» также используется для выхода из подменю.


9.3.3Основное меню

Рисунок 17 Основное меню BL1420en.wmf

После запуска основное меню является меню самого высокого уровня. Это означает, что из него могут быть вызваны остальные подменю и вы можете всегда вернуться на этот уровень.

В основном меню вы можете перемещением курсора, используя две средние клавиши, выбрать подменю. Клавиша «ENTER» используется для перехода в выбранное подменю.

Нижняя клавиша вызывает справочное меню, в котором описываются различные символы клавиатуры.

В нижней строке отображается текущее время, которое может быть исправлено в меню установки.

9.3.4 Рабочий дисплей

Из всех меню система автоматически возвращается в меню рабочего дисплея, если в течение некоторого времени не нажималась ни одна клавиша. Если в течение еще нескольких минут клавиши не нажимаются, отключается фоновая подсветка ЖК-дисплея. При первом же нажатии любой клавиши фоновая подсветка снова включается.

Рабочий дисплей состоит из 3 частей. В левой части отображается состояние устройства в виде диаграммы, на которой представляются в виде символов отдельные компоненты устройства. При наличии сообщения ��ли неисправности компонента мигает соответствующий символ. Кроме того, на диаграмме отображается направление потока электроэнергии.

В центральной части отображаются величины наиболее важных измеряемых параметров устройства. Значения отображаются как цифровые и аналоговые и различаются в зависимости от конфигурации устройства.

В правой части отображается текущее назначение клавиш. При этом может производиться подключение и отключение силовых преобразователей электроэнергии в зависимости от соответствующего состояния устройства, если управление не заблокировано. При наличии сообщений или неисправностей может подтверждаться сигнал звукового генератора.

При нажатии нижней клавиши вызывается меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства. При этом может быть вызвано отображение детализированных данных устройства.



Рабочий дисплей Инвертора:

Рисунок 18 Рабочий дисплей Инвертора BL1433en.wmf

Отображаются наиболее важные измеренные величины Инвертора: использование мощности в процентах и продолжительность работы в дежурном режиме.


Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе:

Рисунок 19 Рабочий дисплей Инвертора при работе на ручном байпасе BL1434en.wmf

При включении ручного байпаса устройство отключается от нагрузки. Питание нагрузки осуществляется напрямую от электросети. Данное состояние отображается дополнительной стрелкой.

9.3.5 Состояние/значение измеряемого параметра

При нажатии в режиме рабочего дисплея нижней клавиши «Состояние/значение измеряемого параметра» вызывается меню выбора, в котором все компоненты устройства отображаются открытым текстом. При этом могут быть выбраны отдельные компоненты для того, чтобы получить доступ к большему количеству состояний/значений измеряемых параметров. При наличии сообщений или неисправностей названия компонентов мигают одновременно с отображением диаграммы на рабочем дисплее.

Каждое из меню состояния/значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства состоит из меню состояния, в котором состояние отображается открытым текстом, и меню измеряемого параметра, в котором в виде цифровых значений отображаются величины текущих измеряемых параметров компонентов устройства.

Клавишами дисплея можно переключаться из одного меню в другое. При нажатии клавиши «ENTER» происходит возврат в меню выбора.

В меню состояния/значения измеряемого параметра может производиться включение/отключение выпрямителей и инверторов. При этом также могут быть подтверждены неисправности инвертора, SBS и аккумулятора!

Данная функция работает только при условии, что управление не заблокировано.

9.3.6 Блокировка

Действие функций управления (включение/отключение и подтверждение неисправности) может быть заблокировано или открыто для доступа при помощи меню блокирования. Для получения доступа к соответствующему меню должен быть введен текущий пароль.

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

На рабочем дисплее и в меню состояния/значения измеряемого параметра, где включение/выключение обычно доступно, блокирование обозначается символом ключа.

9.3.7 Регистрация неисправностей

Для отдельных управляющих систем и цепей производится регистрация неисправностей, которые впоследствии могут быть отображены для каждого отдельного компонента устройства через меню регистрации характера неисправности.

9.3.8 Установки

Для ДБУ могут быть изменены установки некоторых параметров.

Данные установки производятся в соответствующих подменю:

· Контраст ЖК-дисплея

· Язык

· Текущее время

· Генератор звуковых сигналов

9.3.9Информация

В данном меню отображается информация о типе и версии устройства.

9.3.10 Служебное меню

Текущий пароль предоставляет доступ к служебному меню, в котором могут быть установлены параметры системы управления, управляющие рабочими состояниями системы. Пароль необходимо вводить цифра за цифрой и подтвердить клавишей «ENTER».

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

· Служебное (с параллельными системами)

Для возможности отключения Инвертора от объединенной параллельной системы энергопитания для ремонта или обслуживания без отключения остальных устройств в результате повреждений система должна быть установлена в режим технического обслуживания. С этой целью на остальных Инверторах через меню «Служебное» должен быть установлен режим технического обслуживания. При параллельной работе с половинной нагрузкой и центральным аккумулятором режим технического обслуживания также должен быть включен на оставшемся выпрямителе.

При включении режима технического обслуживания он отображается на последней линии.

Меню для установки параметра:

· Пароль

9.3.11Справка

В меню «Справка» (вы попадаете в него, нажимая на вопросительный знак в основном меню) может быть отображено значение символов клавиатуры..

9.4 Служебные параметры

9.4.1 Пароль

Пароль для блокировки управления и установки параметров может быть изменен в меню «Пароль». Допустимый диапазон значения пароля: от 0000 до 9999.


ВНИМАНИЕ:
Храните пароль в безопасном месте! Если пароль был забыт, повторная установка ДБУ производится за счет заказчика!

9.5RS-232C с эмуляцией VT-100

9.5.1 Последовательный порт

Для связи с терминалом или терминальной программой ДБУ оснащен интерфейсом RS-232C. Для использования интерфейса к штыревой части разъема ДБУ должен быть подсоединен блок сопряжения RS-232. Кабель для передачи данных должен быть соединен с 9-штырьковым разъемом блока сопряжения.

При использовании терминальной программы все важные данные Инвертора могут отображаться на экране. ДБУ управляет удаленным устройством или терминальной программой с использованием протокола VT-100. Данная связь позволяет интегрировать ИБП в систему IBM Site Manager(тм) (Site Manager(тм) является зарегистрированной торговой маркой компании IBM).

Кроме того, устройство оснащено модемным управлением, позволяющим контролировать Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках ИБП также может автоматически набирать номер и передавать данные.

9.5.2 Установка и конфигурация терминала

Для соединения терминала с ДБУ необходим блок сопряжения RS232 (Ваш поставщик будет рад оказать Вам помощь в его приобретении) и кабель для передачи данных с соединением 1:1 (входит в комплект поставки Инвертора).

Задействуются следующие штыревые контакты разъема:

Pin 2; Pin 3; Pin 4; Pin 5; Pin 7.

Длина кабеля для передачи данных не должна превышать 15 м. При использовании на больших расстояниях, необходим специальный комплект усилителя; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в его приобретении.

Соедините последовательный порт вашего терминала посредством кабеля для передачи данных и блока сопряжения RS-232 со штыревым разъемом ДБУ. Полярность контактов на штыревом разъеме не имеет значения!

Необходимо произвести следующие установки параметров терминала:

Последовательный порт: например, COM 1

Скорость передачи данных: 9600

Разряды данных: 8

Стоповые разряды: 1

Контроль четности: отсутствует

Эмуляция терминала: VT-100 (ANSI)

Локальное эхо: отключено

9.5.3 Работа терминала

После соединения ДБУ и терминала можно включить терминал. При нажатии клавиши «ENTER» включается эмуляция VT-100, и должен быть введен пароль (см. Рисунок 23). Если запрос пароля не появляется, пожалуйста, проверьте связь и установки параметров терминала (см. Установки и конфигурация для управления через модем).

Настройка ДБУ по умолчанию – прямая связь с терминалом. Если связь не может быть установлена даже при правильных соединениях и установках параметров терминала, необходимо проверить конфигурацию ДБУ.

Password: ****


Рисунок 20 Начало эмуляции VT-100 (надпись на экране: Пароль)

После ввода пароля [1201] появляется экран, отображающий все важные данные Инвертора (см. Рисунок 24). После появления данного экрана передаются только изменившиеся данные.

AEG UPS:Protect 5.Inv

IDENT NO: 82500123/001 [Заводской номер]

FIRMWARE VERSION:CP1XX016 [Версия встроенного ПО]

LOCATION.: AEG SVS E1-BE Gebäude 1 [Местонахождение]

******************************************************************

UPS STATUS: Inverter Operation [Состояние Инвертора]

******************************************************************

DC STATUS:Ok[Состояние цепи постояннго тока]

DC VOLTAGE: 384V[Значение пост. напряжение]

******************************************************************

INVERTER STATUS:Ok[Состояние инвертора]

INVERTER LOAD: 100% 100% 100% [Нагрузка инвертора]

INVERTER CURRENT: 174A 174A 174A [Ток инвертора]

******************************************************************

BYPASS STATUS:Ok[Состояние обходной цепи]

Рисунок 21 Структура экрана VT-100

Комбинация клавиш «Shift»+«E» прекращает эмуляцию VT-100, и терминал может быть выключен. Местонахождение системы вводится комбинацией клавиш «Shift»+«L». Максимальное число символов – 55. Процесс может быть прерван клавишей «ESC», а нажатие клавиши «ENTER» сохраняет введенную строку символов. Тест связи при помощи комбинации клавиш «Shift»+«T» поможет проверить, установлена ли связь между Инвертором и терминалом. Если связь установлена, в нижней строке на экране появится сообщение «OK». Если «ОК» не появляется, необходимо проверить соединение с Инвертором и вашим терминалом.

9.5.4 Структура экранаVT-100

Экран разделен на шесть разделов (см. Рисунок 24). На данном экране отображаются все сообщения о состоянии и величины измеренных параметров Инвертора.

1. Общий раздел отображает:

Тип Инвертера [AEG UPS]

Заводской номер устройства [IDENT NO]

Версия встроенного ПО [FIRMWARE VERSION]

Местонахождение Инвертора [LOCATION]

2. Состояние Инвертора [UPS STATUS] отображает рабочий режим системы:

Работа от инвертора [Inverter Operation]

Работа от сети [Bypass Operation]

Отключено [Off]

3. Раздел входа отображает следующие состояния:

Состояние [DC-STATUS] Нормальное [Ok]
Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

Значение пост. напряжения [DC VOLTAGE] в В

4. Раздел Инвертора отображает:

Состояние инвертора [INVERTER STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Отключено [Off]

5. Дополнительно: Неисправность
вентилятора [Fan Fault]

Перегрузка [Overload]

Нагрузка инвертора [INVERTER LOAD] в %

Ток инвертора [INVERTER CURRENT] в A (true rms)

6. Раздел обходной цепи отображает:

Состояние [BYPASS STATUS]

в следующих состояниях: Нормальное [Ok]

Неисправность [Fault]

Заблокировано [Blocked]

9.5.5 Управление модемом

RS-232C оснащен схемой управления модемом, т.е. полное управление модемом осуществляется ДБУ. Это позволяет осуществлять контроль Инвертор через телекоммуникационную сеть. При соответствующих установках параметров ДБУ может также автоматически набирать номер и передавать данные.

Для связи требуются некоторые компоненты; ваш поставщик будет рад оказать вам помощь в их приобретении.

9.5.6 Установки и конфигурация для управления через модем

Для Инвертора вам необходимы:

· блок сопряжения RS-232

· комплект модема

· специальный модемный кабель

· сетевая розетка 230 В для питания модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для удаленного абонентского пункта необходимы:

· персональный компьютер с терминальной программой

· комплект модема

· розетка телекоммуникационной сети

Для конфигурирования необходимы:

· терминал или персональный компьютер с терминальной программой

· кабель для передачи данных (входит в комплект Инвертора)

Для настройки RS-232C для управления через модем, пожалуйста, подсоедините терминал или персональный компьютер с терминальной программой (см. Раздел 9.5.2 «Установка и конфигурация терминала»). Включите терминал и выполните повторную установку ДБУ при включении питания, отсоединив и подсоединив полярную вилку в нижней части ДБУ. После самотестирования и инициализации на терминале появится сообщение (Рисунок 25).


Press ENTER for configuration

Рисунок 23 (надпись на экране: Нажмите «ENTER» для конфигурирования)

Чтобы войти в меню конфигурации, необходимо в течение 30 секунд нажать клавишу «ENTER»; если вы не успели нажать данную клавишу, система включает функцию, сохраненную прежде.

*******************************************************************************

VT100-Emulation for UPS AEG SVS GmbH

[Эмуляция VT-100 для ИБП]

*******************************************************************************

Current VT100 parameter:

[Текущие параметры VT-100]

---------------------------------------------------------------------------------------------

(a) VT100-Emulation: direct connect

[Эмуляция VT-100] [прямое соединение]

(b) Reset / DSR active: atz/&s0

[Активные команды сброса/готовности передачи данных модема]

(c) Initialization string: AT S0=0 E0 V0 X0 &K4

[Строка инициализации]

(d) Dial string:ATDT 0 01234 567 890

[Строка набора]

(e) Service call:

[Служебный вызов]

(f) Transfer datalog: no

[Передачи регистрации данных – нет]

(g) Modem phone no: 1234

[Телефонный номер модема]

(h) MODEM OK: 0

[Готовность модема]

(i) MODEM CONNECT 9600: 1

[Скорость передачи данных модема 9600]

(j) MODEM RING: 2

[Звонок модема]

(k) MODEM NO CARRIER: 3

[Потеря несущей модема]

(l) MODEM ERROR: 4

[Ошибка модема]

(m) MODEM NO DIALTONE: 6

[Отсутствие тонального вызова модема]

(n) MODEM BUSY: 7

[Модем занят]

(o) MODEM NO ANSWER: 8

[Модем не отвечает]

(p) Modem default values:

[Значения модема по умолчанию]

*******************************************************************************

Selection:

[Выбор]

<a-l>=Configuration, <ESC>=Break, <ENTER>=Save

[<a-l>=Конфигурация, <ESC>=Прервать, <ENTER>=Сохранить]

Рисунок 23

В меню конфигурации вы можете устанавливать эмуляцию, все параметры для модема, вызывающий/вызываемый номер телефона и установки триггера для автоматического вызова.

На нижней строке экрана отображаются соответствующие подсказки и возможные установки. Для включения функции выберите соответствующий символ «a-p» и введите значение, выбранное в нижней строке.

Значения предварительных установок модема адаптированы для модема, одобренного компанией AEG. При использовании другого модема, пожалуйста, обратитесь к руководству модема и при помощи меню установите соответствующие параметры.

При использовании несоответствующего модема компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не гарантирует правильное функционирование связи.

Клавиша «ESC» используется для выхода из меню конфигурации без сохранения новых значений или для отмены отдельного значения.

Требуемые установки:

(a): Эмуляция VT-100: прямое соединение <=> модемное соединение

Выбор прямого соединения с терминалом или модемного соединения.

При выборе «прямого соединения» эмуляция VT-100 и регистрирующее устройство должны быть соединены напрямую через линию RS-232. Пункты меню (b-p) для этой установки не имеют никакого значения. Они служат только для конфигурирования модемного соединения.

При выборе «модемного соединения» вышеупомянутые функции могут быть выбраны через модем. Кроме того, может быть установлен Служебный вызов (см. ниже).

(b): Активные команды сброса/готовности передачи данных модема Reset / DSR: atz/&s0

Для полного сброса установок модема здесь вводится строка сброса установок, включающая в себя AT-команду (см. Руководство к модему). Затем вводится команда установки на контакте DTR (готовность терминала для передачи данных) активного высокого потенциала. Эта команда должна быть введена без «at». Если слэш «/» не введен, он добавляется автоматически.

(c): Строка инициализации: ats0=0e0v0x0&k4

Строка инициализации модема начинается с команды «at»:

at Режим команд (AT = Внимание)

s0=0 Автоматический ответ запрещен

e0 Эхо отключено

v0 Цифровые результаты коды модема

x0 Стандартное сообщение о состоянии

Распознавание ответа станции запрещено,

Распознавание сигнала ответа станции запрещено

Краткое отображение состояния при осуществленном соединении

&k4 Разрешение управления потоком данных при помощи управляющих символов XON/XOFF DTE/DCE


(d): Строка набора номера g: atdt

В данной строке вводится номер телефона, на который должен быть послан вызов в случае неисправности, и описан метод набора. В методе набора может быть установлен тональный набор «atdt» или импульсный набор «atdp». При вводе только номера телефона автоматически устанавливается тональный метод набора «atdt».

При вводе номер телефона можно использовать любые цифры и специальные символы. Некоторые полезные специальные символы:

<Кл. пробела> для разметки последовательности записи (с/без значимости)

() для разметки последовательности записи (без функции)

- для разметки записи (без функции)

w ожидание вызывного тонального сигнала (макс. 30 сек.)

, пауза при наборе (стандартная 2 сек., продолжительность паузы может устанавливаться параметром модема S8)

(e): Служебный вызов: _

Установка параметров генератора импульсов запуска для запуска служебного вызова:

InvF (Отказ инвертора) отключение при неисправности инвертора

SBSF (Отказ SBS) отключение при неисправности. SBS (техническое повреждение)

InvW (Предупреждение инвертора) Сообщения инвертора

SBSW (Предупреждение SBS) Сообщения SBS

MainF (Отказ источника питания) Неисправность на входе SBS

OK (OK) Все сообщения / неисправности устранены (только если Служебный вызов, вызванный неисправностью/сообщением, перед этим успешно передан)

(f): Передача регистрации данных: нет Û да

Данный параметр определяет, передаются ли данные регистрирующего устройства после данных VT-100 при первом Служебном вызове, вызванным неисправностью или сообщением.

Если после Служебного вызова возникают дополнительные неисправности, данные регистрирующего устройства не передаются автоматически при следующем Служебном вызове. В случае сообщения «OK» данные регистрирующего устройства также автоматически не передаются.

(g): Телефонный номер модема: -

В данной строке вводится номер телефона систем ИБП. Данный номер также передается при Служебном вызове, чтобы в случае неполной передачи могло быть распознано передающее устройство. Затем приемное устройство может повторить вызов.

(k-o): MODEM XXX: 0 1 2 3 4 6 7 8

Ввод параметров цифрового кода для передачи через модем словесных сообщений.

(p): Значения модема по умолчанию:

В данной строке могут быть выбраны значения по умолчанию данного меню конфигурации. Значения по умолчанию отображаются жирными буквами от a до o.

При нажатии клавиши «ENTER» происходит сохранение введенных параметров.

Теперь можно выключить терминал и отсоединить графический ДБУ.

Установите модем ИБП рядом с Инвертором и соедините его с сетевой розетке и подсоедините портативный источник питания к розетке сети напряжением 230В. Соедините блок сопряжения RS-232 графического ДБУ с модемом при помощи специального модемного кабеля. Закрепите кабель в специальных кабеледержателях Инвертора.

Последовательная линия передачи данных комплекта модема предназначена только для связи с персональным компьютером!

Графический ДБУ инициализирует модем каждую минуту. Таким образом, модем готов для работы с Инвертора.

Можно соединиться с Инвертором с удаленной станции, используя терминальную программу и подсоединенный модем. При ответе модема Инвертора на звонок устанавливается связь. При нажатии клавиши «ENTER» запрашивается ввод пароля. Данная операция аналогична ранее описанной для связи с терминалом (см. выше). После установления связи возможна задержка по времени до 30 секунд. Для снижения расходов, если в течение 4 минут не нажимаются никакие клавиши, эмуляция VT-100 прекращается и модем Инвертора дает отбой.

Если Вы ввели параметры автоматического набора номера, ИБП набирает введенный ранее абонентский номер. Модем абонента должен быть установлен в режим «AutoAnswer» [Автоответчик], чтобы автоматически принять звонок. Когда связь должным образом установлена, передается экранная структура VT-100. Если передача данных с регистратора разрешена, регистратор передает данные в шестнадцатеричных числах, и их можно впоследствии расшифровать преобразователем регистратора данных. После набора номера ДБУ автоматически прерывает связь. При появлении нового отказа той же категории (например, 1-й: RecF, 2-й: RecF) новый звонок не инициализируется. При появлении отказа другой категории (например, 1-й: RecF, 2-й: InvF) инициализируется новый звонок. В этом случае передача данных с регистратора больше не осуществляется, даже если она разрешена. Сразу после устранения всех отказов передается новый Служебный вызов как сообщение о подтверждении устранения, если оно предусмотрено конфигурацией. В этом случае данные с регистратора также не передаются.

Данный интерфейс связи позволяет Вам управлять всеми Вашими устройствами ИБП через телекоммуникационную сеть общего пользования.


10 Интерфейсы

10.1 Дистанционная сигнализация

Блок дистанционной сигнализации состоит из основной платы сигнализации А12 и платы расширения А13, контактные группы расположены на терминальной колодке Х12.

Печатная плата дистанционной сигнализации имеет следующие входы и выходы:

Входы (через оптронную развязку):

· Дистанционное отключение инвертора,

Выходы (через контакты реле):

· Управление инвертором,

· Управление источниками питания,

· Напряжение постоянного тока ниже нормы,

· Напряжение аккумулятора ниже нормы,

· Общая неисправность,

· Блокировка SBS,

· Отказ вентилятора,

· Авария сети на входе инвертора.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Максимальная нагрузка для контактов реле составляет 250 В / 8 A переменного тока.

Рисунок 24 Распределение каналов связи на основной плате A12


Рисунок 25 Распределение каналов связи на плате A13

ПРИМЕЧАНИЕ:
Контакты на плате А13 могут программироваться. Для определения назначения контактов также см. ниже.


Максимальное входное напряжение на контактах X5 составляет 24В переменного/постоянного тока. Максимальная нагрузка, переключаемая контактами реле – 250В / 8А переменного тока.

При приеме сигнала контакты на X3 замыкаются в двух контактных группах с более низкими номерами на контактных разъемах.

Контакты на X4 замыкаются в двух контактных группах с более высокими номерами на контактных разъемах (Принцип надежности).

Кабели управления и передачи данных проложены к основанию устройства с использованием зажимов в правой и левой частях откидной платы.

Клеммник X12

Выход

Назначение

Примечание

1

Нагрузка на фазе L1

A37 -> Опция

2

Нагрузка на фазе L2

A37 -> Опция

3

Нагрузка на фазе L3

A37 -> Опция

4

Напряжение на шине постоянного тока (+)

A38 -> Опция

5

Напряжение на шине постоянного тока (-)

A38 -> Опция

6

Нейтраль

A37 -> Опция

7, 8, 9

A16-X10:2,3

Контроль заземления проводника (9)

A37 -> Опция

10, 11, 12

A50-X8:1,3

Контроль заземления проводника (12)

A38 -> Опция

13, 14, 15

Q29

Ручной байпас включен (13,14)

Стандартно A12

16, 17, 18

A12-X4:1,2,3

Отказ Инвертора

Стандартно A12

19, 20, 21

A12-X3:1,2,3

Нагрузка на инверторе

Стандартно A12

22, 23, 24

A12-X3:4,5,6

Работа от источника питания

Стандартно A12

25, 26, 27

A12-X3:7,8,9

Напряжение постоянного тока ниже нормы

Стандартно A12

28, 29, 30

A12-X3:10,11,12

Напряжение АКБ ниже нормы

Стандартно A12

31, 32, 33

A13-X3:1,2,3

Сигнал – K26

A13

34, 35, 36

A13-X3:4,5,6

Сигнал – K27

A13

37, 38, 39

A13-X3:7,8,9

Сигнал – K28

A13

40, 41, 42

A14-X3:1,2,3

Сигнал – K29

A14 -> Опция

43, 44, 45

A14-X3:4,5,6

Сигнал – K30

A14 -> Опция

46, 47, 48

A14-X3:7,8,9

Сигнал – K31

A14 -> Опция

49, 50, 51

A23-X1:1; X1:2

24В AC (49, 51)

A23 -> Опция

52, 53, 54

A12-X5:1,2; A13-X4:1

Удаленное отключение инвертора

Стандартно A12, A13

55, 56, 57

A13-X4:2; A13-X4:3,4

СигналОптронный 2 (54, 55); Оптронный 3 (56, 57)

A13

58, 59, 60

A14-X4:1,2; A14-X4:3

СигналОптронный 4 (58, 59); Оптронный 5 (60)

A14 -> Опция

61, 62, 63

A14-X4:4

СигналОптронный 5 (61); Нормально замкнутый (62, 63)

A14 -> Опция

Таблица 8 Назначение контактов на терминальной колодке X12

10.2Интерфейс RS-232

· Инвертор оснащен последовательным интерфейсом RS-232C. Интерфейс выполнен на отдельной печатной плате и расположен на внешней стороне откидной платы рядом с дистанционной сигнализацией.

· К интерфейсу можно подключить ПК и при помощи специального программного обеспечения могут считываться данные Инвертора, а также осуществляться управление системой. С этой целью обычно используется наше программное обеспечение для управления и отключения системы «CompuWatch». Для разработки специального программного обеспечения заказчика, а также для интеграции в специальные шинные системы через преобразователи протокола для визуального наблюдения компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH готова предоставить детальное описание протокола.


11 Техническое обслуживание и ремонт

11.1 Функции диагностики

Всесторонние функции диагностики Инвертора не только значительно увеличивают его эксплуатационную надежность, но и сводят к минимуму время, затрачиваемое на техническое обслуживание и обнаружение неисправностей.

Инвертор оснащен следующими функциями диагностики, некоторые из которых являются дополнительными..

Самодиагностика:

Приводится в действие при включении системы. Внутренние вспомогательные программы осуществляют контроль и оповещают о неисправностях, в том числе устройств, входящих в шинные системы, управляющих печатных плат или датчиков.

Устройство регистрации данных:

В случае неисправности конкретные результаты измерений и параметры инвертора и SBS сохраняются в СППЗУ. При необходимости эти данные могут быть считаны и оценены.

11.2Ремонт

ОСТОРОЖНО:
Некоторые работы по ремонту, например, замена плавкого предохранителя вентилятора, могут также выполняться при работающей системе и под напряжением.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

ВНИМАНИЕ:
не переключайте аккумуляторы под нагрузкой!


11.2.1 Таблица неисправностей

Возникающие неисправности отображаются в ДБУ в виде текста. Используя следующую таблицу, можно быстро определить и устранить некоторые неисправности.

Неисправность

Возможная причина

Способ устранения

Не работает SBS.

Повреждение цепи SBS.

Переключатель Q28 не в положении «ON».

Дефект F11-F16.

Проверьте цепь SBS.

Включите Q28.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Инвертор не работает.

Не включен инвертор.

Дефект F26 и F27 и/или F17-F19.

Напряжение батареи вне области допустимых значений.

Включите инвертор переключателем S1 на ДБУ.

Заменить дефектные плавкие предохранители.

Проверьте, находится ли Q1 в положении «ON».

Проверьте предохранители F20 – F22, в случае необходимости замените.

Проверьте напряжение на X2.

Отсутствие напряжения на нагрузке.

Неисправность плавкого предохранителя

Замерьте выходное напряжение на X3.
Проверьте внешние плавкие предохранители нагрузки.

Вентилятор не работает.

Неисправный плавкий предохранитель вентилятора.

Плохой контакт в штепсельном соединении.

Неисправен вентилятор

Замените соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6 Раздела 8.

Несколько раз разъедините и соедините соответствующий разъем вентилятора в верхней части корпуса устройства.

Замените вентилятор согласно Разделу 9.2.2.

Перегрузка Инвертора

Слишком большая потребляемая мощность нагрузки. Через одну минуту система автоматически переключается на цепь SBS.

Уменьшите мощность нагрузки.

Таблица 9 Таблица неисправностей


11.2.2Установка и демонтаж вентилятора

ОСТОРОЖНО:
Вентилятор можно устанавливать и демонтировать при включенном Инверторе.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

Рисунок 26 Установка и демонтаж вентилятора BL1343en.wmf

Рисунок 27 Расположение вентиляторов Protect 5.Inv3/xxx (вид сверху)

Неисправный вентилятор демонтируется в следующей последовательности (см. Рисунок 22):

· Удалите соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 6, Раздел 8.

· Отверните два крепежных болта на решетке вентилятора и снимите решетку. Приподнимите вентилятор до получения доступа к соединительному разъему.

· Разъедините и отсоедините разъем вентилятора.

· Снимите вентилятор.

Установка вентилятора:

· Установите разъем вентилятора в соответствующий разъем на Инверторе таким образом, чтобы оба контакта встали на место.

· Вставьте вентилятор, установите решетку вентилятора и затяните болты крепления динамометрическим гаечным ключом с крутящим моментом 1,3 Н/м.

· Замените соответствующий плавкий предохранитель.

· Проверьте работоспособность вентилятора.

· Сообщение о неисправности пропадает.


11.3 Техническое обслуживание

Инвертор изготовлен из самых современных компонентов, которые почти не изнашиваются. Однако мы рекомендуем проводить регулярный визуальный осмотр и проверку работоспособности оборудования для его соответствия заданным техническим условиям и поддержания эксплуатационной надежности и работоспособности, а также проверять заряд аккумулятора.

ОСТОРОЖНО:
Работы по техническому обслуживанию должны выполняться при подключении Инвертор к источнику питания. Всегда соблюдайте правила безопасности и необходимое рабочее пространство!

Если изготовителем аккумулятора не даны никакие другие указания, должно выполниться следующее техническое обслуживание:

Задача

Периодичность

Описание в

Визуальная проверка

6 месяцев

Разделе 11.3.1

Эксплутационные испытания

6 месяцев

Разделе 11.3.2

Уровень электролита аккумулятора

3 месяца

Разделе 11.3.3

Аккумуляторный отсек

Ежегодно

Разделе 11.3.3

Замена вентилятора*

40,000 часов

Разделе 11.2.2

Таблица 10 Контрольный перечень работ по техническому обслуживанию

* в зависимости от условий эксплуатации (определяется изготовителем вентилятора).

11.3.1 Визуальный осмотр

При визуальном осмотре устройства проверьте:

· нет ли в системе каких-либо механических повреждений или посторонних предметов,

· не скопилась ли в устройстве проводящая грязь или пыль и

· не влияет ли скопившаяся пыль на рассеяние тепла.

ОСТОРОЖНО:
Перед проведением указанной ниже работы Инвертора должен быть отсоединен от источника питания согласно Разделу 8.

Всегда соблюдайте правила безопасности!

При накоплении большого количества пыли, для обеспечения необходимого рассеивания тепла устройство должно быть очищено сухим сжатым воздухом.

Периодичность проведения визуальных проверок определяется исходя из условий эксплуатации.


11.3.2 Эксплуатационные испытания (для одиночного устройства)

Эксплуатационные испытания Инвертора должны выполниться каждые шесть месяцев и включают следующие задачи:

· Включите ручной байпас при помощи Q29 в соответствии с Разделом 8.

· Отсоедините Инвертор в соответствии с Разделом 8 и проверьте работу следующих функций при перезапуске системы:

· светодиоды ДБУ ,

· правильность включения инвертора

· работоспособность блока управления SBS,

· проверьте выходные напряжения инвертора и SBS.


12 Запасные части и послепродажное обслуживание

Несмотря на применение долговечных компонентов, мы рекомендуем для обеспечения постоянной работоспособности вашего Инвертора приобрести запасные части, перечисленные в Таблице 10.

Позиция

Компонент

F1 – F10

Плавкий предохранитель, 0.4 A, быстродействующий

F11 – F13

Плавкий предохранитель, 4 A, быстродействующий

F14 – F16

Плавкий предохранитель, 6A, быстродействующий

F17 – F19

Плавкий предохранитель, 4A, быстродействующий

F24 – F27

Плавкий предохранитель, 2 A, быстродействующий

F28

Плавкий предохранитель, 0.4 A, с задержкой срабатывания

F34 – F36

Плавкий предохранитель, 4 A, быстродействующий

M1 – M10

Вентилятор

K7

Контактор

Q4 (Q5)

Выключатель нагрузки с предохранителем

Q28

Размыкающий выключатель нагрузки

Q29

Переключатель гарантированного питания

Таблица 11 Рекомендуемые запасные части

ПРИМЕЧАНИЕ:
При заказе запасных частей, пожалуйста, всегда указывайте обозначение (позицию/компонент) и номер устройства.

Обращаем Ваше внимание на тот факт, что запасные части, не поставляемые нами, не апробированы или не одобрены. Следовательно, установка таких запасных частей может оказать отрицательное воздействие на работоспособность и пассивную безопасность устройства. Мы не несем никакой ответственности за любой причиненный в результате этого ущерб. Наш отдел послепродажного обслуживания будет рад выслать Вам полный каталог запасных частей для вашего Инвертора по первому требованию

Пожалуйста, свяжитесь с нами по следующим адресам по этому вопросу или при наличии у Вас любых вопросов или предложений:

+ AEG SVS Power Supply Systems GmbH
Emil-Siepmann-Strasse 32
D-59581 Warstein
Germany

( ++49 (0) 29 02-763-100

FAX: ++49 (0) 29 02-763-645

E-mail:Service-Be.AEGSVS@aegsaft.alcatel.de


13 Приложение


Для Protect 5. Inv3/xxx можно приобрести следующие дополнительные устройства:

Рисунок 28 Печатные платы на откидной плате блока управления (на примере модели 80 кВА)

Дополнительно приобретаемые компоненты:

Позиция

Назначение

A14

Плата расширения 2 дистанционной сигнализации

A20

Адаптер параллельного управления

A23

Блок питания 24 В переменного тока

A25

Сетевой адаптер /E с адаптером SNMP (RFC1628)

A26

Преобразователь протокола

A27

Устройство сопряжения CAN

A28

Блок питания 12 В постоянного тока

Стандартный комплект поставки:

Позиция

Назначение

A12

Основная плата дистанционной сигнализации

A13

Дополнительная плата дистанционной сигнализации 1

A29

Устройство сопряжения RS-232C

Таблица 12 Пояснение к Рисунку 27

Пожалуйста, смотрите прилагаемый перечень технических данных по дополнительно приобретаемым печатным платам или дополнительным функциям вашего устройства.

На рисунке 24 показаны все электронные печатные платы, включенные в комплект поставки. Они установлены на откидной плате блока управления за крышкой, которую можно открыть, вывинтив крепежные винты.

При закрытии данной откидной платы убедитесь, что никакие кабели не были случайно пережаты.

Рисунок 29 Электронные печатные платы на откидной плате управления

Позиция

Установочный разъем

Назначение

1

A1-A1

Контроллер инвертора

2

C42

Конденсатор (количество зависит от емкости)

3

A17

A17-A1

Управление инвертором

Управление инвертором

4

A16

A16-A1

Интерфейс SBS

Управление SBS

5

A91

Защитные плавкие предохранители и устройство контроля вентиляторов

6

A1-A36

Контроллер SBS

Таблица 13 Описание к Рисунку 28


Uninterruptible

Power Supply UPS

Protect 4. 33/xxx

160 kVA - 500 kVA

Uninterruptible

Power Supply UPS

Protect 4. 33/xxx

160 kVA - 500 kVA

AEG SVS Power Supply Systems GmbH

Department: PSS T4

Name: Hitzegrad

Revision: 021

Date: 2000-08-1729.11.1999



Примечания к данной Инструкции по эксплуатации

Обязанность по ознакомлению с указаниями.

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана всеми лицами, работающими с Protect 4. 33, перед установкой и первым включением.

Данная инструкция по эксплуатации входит в комплект поставки устройства Protect 4. 33.

Оператор данного устройства обязан довести данные указания до сведения всех лиц, осуществляющих транспортировку и подключение Protect 4. 33, выполняющих его техническое обслуживание или любые другие работы.

Достоверность информации

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническим характеристикам Protect 4. 33 на момент публикации. Ее содержание не является предметом договора, а служит только для информационных целей.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH оставляет за собой право вносить без предварительного уведомления изменения в содержание данной инструкции по эксплуатации и приведенные в ней технические характеристики. Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не несет ответственности за любые неточности или несоответствие информации в данной инструкции по эксплуатации, а также не берет на себя обязательства постоянно уточнять данные и вносить соответствующие изменения в инструкцию.

Гарантия

Наши изделия и услуги подчиняются общим условиям поставки изделий электротехнической промышленности и нашим общим условиям продажи. Мы сохраняем за собой право изменять любые параметры, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, особенно относящиеся к техническим характеристикам, управлению, весу и габаритным размерам. Претензии по поставке изделий вместе с упаковочными материалами должны быть предъявлены в течение одной недели с момента получения. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH будет расторгать в одностороннем порядке все обязательства, такие, как гарантийные соглашения, договоры на техническое обслуживание, и т.п., заключенные компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH или ее представителями, в случае использования при техническом обслуживании и ремонте деталей, отличных от оригинальных деталей компании AEG SVS Power Supply Systems GmbH, или запасных частей, отличных от поставляемых компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH.

Состав

Данная инструкция по эксплуатации изделия Protect 4. 33 составлена таким образом, чтобы все необходимые работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту устройства выполнялись квалифицированными специалистами.

Рисунки поясняют и облегчают выполнение некоторых действий.

Опасность для персонала и устройства, существующая при некоторых действиях, выделена соответствующими пиктограммами, объясненными в Главе 1 "Указания по безопасности".


Сокращения

В данной инструкции используются следующие сокращения:

DOU [ДБУ] = Дисплей и блок управления

SBS = Статический обходной выключатель

REC = Выпрямитель

INV = Обратный преобразователь

Оглавление

Примечания к данной Инструкции по эксплуатации................................... 2

1. Правила безопасности ........................................................................ 6

1.1 Важные указания и пояснения ............................................................... 6

1.2 Правила техники безопасности .............................................................. 6

1.3 Источники опасности при выполнении технического обслуживания
и ремонта ............................................................................................ 7

1.4 Предотвращение опасности возгорания................................................. 7

1.5 Квалифицированные специалисты ........................................................ 7

1.6 Надлежащее соблюдение правил техники безопасности....................... 8

1.7 Применение........................................................................................... 8

1.8 Претензии.............................................................................................. 9

1.9 Соответствие нормам ............................................................................ 9

2. Технические характеристики ............................................................. 10

3. Общие сведения ................................................................................. 11

3.1 Технические возможности .................................................................... 11

3.2 Рабочие элементы Protect 4. 33 .......................................................... 13

4. Транспортировка, хранение и установка .......................................... 14

4.1 Упаковка .............................................................................................. 14

4.2 Перемещение подъемным краном ....................................................... 14

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или
тележкой с подъемником ..................................................................... 15

4.4 Требования к месту установки ............................................................. 16

4.5 Установка на полу ............................................................................... 17

4.6 Хранение ............................................................................................. 18

5. Работа устройства .............................................................................. 19

5.1 Рабочие режимы .................................................................................. 19

5.1.1 Работа с питанием от основной сети ................................................... 19

5.1.2 Работа при неисправности основной сети ........................................... 20

5.1.3 Работа при неисправности обратного преобразователя ..................... 21

5.1.4 Ручное запараллеливание ................................................................... 21

5.2 Функции переключателей питания ....................................................... 22

5.3 Статический обходной выключатель (SBS) ........................................ . 23

5.4 Зарядка аккумулятора ......................................................................... 24

5.5 Ручное переключение характеристических кривых ............................. 24

5.6 Тестирование аккумулятора ............................................................... 24

5.6.1 Проверка емкости аккумулятора ......................................................... 25

5.6.2 Тестирование емкости ......................................................................... 26

6. Выполнение соединений ................................................................... 27

6.1 Входы и выходы устройства Protect 4. 33 ............................................ 27

6.2 Подсоединение кабелей электропитания, нагрузки и аккумулятора ... 28

6.3 Подсоединение управляющих и сигнальных линий .............................. 29

6.4 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители 30

7. Запуск ................................................................................................. 31

7.1 Подготовка к запуску Protect 4. 33 (Отдельное устройство) ................ 31

7.2. Запуск Protect 4. 33 (Отдельное устройство) ...................................... 32

8. Работа устройства ............................................................................. 33


8.1 Отключение питания Protect 4. 33 (Отдельное устройство) ................. 33

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Отдельное устройство) ......... 33

8.2 Полное отключение Protect 4. 33 ......................................................... 34

8.3 Аварийное отключение ........................................................................ 34

8.5 Плавкие предохранители устройства Protect 4. 33 ............................. 35

9. Графический дисплей и блок управления ....................................... 36

9.1 Общие сведения ................................................................................. 36

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора .................... 36

9.1.2 Опознавание сигналов звукового генератора ..................................... 37

9.1.3 Управление силовыми преобразователями ........................................ 37

9.2 Запуск .................................................................................................. 37

9.3 Структура меню ................................................................................... 38

9.3.1 Дерево меню ....................................................................................... 38

9.3.2 Общие сведения ................................................................................. 39

9.3.3 Основное меню ................................................................................... 40

9.3.4 Рабочий дисплей ................................................................................. 40

9.3.5 Состояние / Значение измеряемого параметра .................................... 41

9.3.6 Блокирование ..................................................................................... 42

9.3.7 Регистрация неисправностей .............................................................. 42

9.3.8 Установки ........................................................................................... 42

9.3.9 Информация ........................................................................................ 42

9.3.10 Служебное меню ................................................................................. 42

9.3.11 Справка .............................................................................................. 43

9.4 Служебные параметры ....................................................................... 43

9.4.1 Значения аккумулятора ...................................................................... 43

9.4.2 Значения параметров длительности разрядки аккумулятора ............. 44

9.4.3 Пароль ............................................................................................... 44

9.5 RS-232C с эмуляцией VT -100 .............................................................. 45

9.5.1 Последовательный интерфейс ............................................................ 45

9.5.2 Установка и настройка терминала ....................................................... 45

9.5.3 Работа терминала .............................................................................. 46

9.5.4 Структура экрана VT-100 ..................................................................... 47

9.5.5 Управление модемом ......................................................................... 48

9.5.6 Установка и настройка для управления модемом ............................... 48

10. Интерфейсы ....................................................................................... 53

10.1 Дистанционная сигнализация .............................................................. 53

10.2 Интерфейс RS 232 .............................................................................. 54

11. Техническое обслуживание и ремонт ............................................... 55

11.1 Функции диагностики ........................................................................... 55

11.2 Ремонт ................................................................................................ 55

11.2.1 Таблица неисправностей ...................................................................... 56

11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора ................................................... 57

11.3 Техническое обслуживание .................................................................. 58

11.3.1 Визуальные проверки .......................................................................... 58

11.3.2 Эксплуатационные испытания (Отдельное устройство) ....................... 59

11.3.3 Проверка аккумулятора ...................................................................... 59

12. Запасные части и послепродажное обслуживание .......................... 60

13. Дополнение ........................................................................................ 61


1Правила безопасности

1.1Важные указания и пояснения

Для обеспечения функционирования устройства и безопасности обслуживающего персонала должны выполняться указания по управлению и техническому обслуживанию, а также следующие правила безопасности. Весь персонал, производящий установку / демонтаж, запуск и обслуживание устройства, должен ознакомиться с данными правилами и соблюдать их. Описанные работы могут выполняться только квалифицированными специалистами с использованием специально предназначенных для этого инструментов, оборудования, измерительных приборов и материалов, находящихся в полностью рабочем состоянии.

Важные указания выделены символами "ОСТОРОЖНО:", "ВНИМАНИЕ:", "ПРИМЕЧАНИЕ:" и соответствующим текстом.

ОСТОРОЖНО:

Данный символ обозначает все работы и действия по управлению, требующие максимально точного соблюдения во избежание опасности для персонала..

ВНИМАНИЕ:

Данный символ обозначает все работы и действия по управлению, требующие максимально точного соблюдения указаний для предотвращения любого повреждения, неисправимого или иного, устройства Protect 4. 33 или его компонентов.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Данный символ указывает на технические требования и дополнительную информацию, требующие внимания оператора.

Прилагается краткая инструкция, описывающая функционирование и ввод в эксплуатацию устройства Protect 4. 33.

Этикетка с данной инструкцией должна быть приклеена к внутренней стороне дверцы устройства.

1.2 Правила техники безопасности

Необходимо обязательно соблюдать правила техники безопасности, действующие в соответствующей стране, и общие правила безопасности, отвечающие требованиям IEC 364.

Перед выполнением любых работ с устройством Protect 4. 33 необходимо соблюдать следующие требования:

· отсоединить электропитание,

· принять меры по предотвращению самопроизвольного включения,

· убедиться, что устройство отключено от сети электропитания,

· убедиться в наличии заземления и отсутствии короткого замыкания,

· закрыть кожухами или заизолировать все смежные рабочие части устройства.


1.3Источники опасности при выполнении технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:

Напряжение, применяемое в Protect 4. 33, может быть опасно для жизни. Перед проведением работ по первоначальному включению или техническому обслуживанию всегда отсоединяйте Protect 4. 33 от источника питания и убеждайтесь, что устройство не может быть включено. Конденсаторы должны быть разряжены. Автономные и подвижные компоненты могут выступать в зоне проведения работ и привести к травмам.

ВНИМАНИЕ:

В случае использования при выполнении ремонтных работ ненадлежащих запасных частей, при проведении работ неуполномоченным персоналом или несоблюдении правил безопасности оборудованию может быть нанесен значительный ущерб.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Работа с устройством Protect 4. 33 может производиться только подготовленными квалифицированными специалистами (подробности в разделе 1.5) при строгом соблюдении правил безопасности.

1.4 Предотвращение опасности возгорания

Корпуса изготавливаются из огнеупорного материала (EN 60950)

При установке источников бесперебойного питания (Protect 4. 33) в помещениях с полами, изготовленными из горючих материалов (н-р, ткани, древесины, пластика), или в вычислительных центрах на полу должна быть установлена металлическая плита настила. Ответственность за правильность установки несет лицо, осуществляющее монтаж.

ОСТОРОЖНО:

При обнаружении дыма или языков пламени немедленно отсоедините Protect 4. 33 от источника питания и сообщите об этом техническому персоналу.

1.5 Квалифицированные специалисты

Protect 4. 33 может транспортироваться, устанавливаться, подключаться, включаться, обслуживаться и эксплуатироваться только квалифицированными специалистами, изучившими соответствующие правила техники безопасности и установки. Вся выполняемая работа должна приниматься ответственными экспертами.

Квалифицированные специалисты должны допускаться к проведению работ лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности.

Квалифицированными специалистами являются лица:

· прошедшие обучение и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности,

· знакомые с соответствующими нормами, инструкциями и правилами техники безопасности,

· получившие инструкции относительно режимов работы и условий эксплуатации устройства Protect 4. 33.

· способные распознавать и предотвращать опасные ситуации.

Правила и разъяснения для квалифицированных специалистов изложены в Части 1 стандарта DIN 57105/VDE 0105.


1.6 Надлежащее соблюдение правил техники безопасности

Специалисты, определенные в Разделе 1.5, несут ответственность за соблюдение техники безопасности и должны обеспечивать доступ к рабочей и близлежащим зонам устройства Protect 4. 33 только лицам, имеющим надлежащую квалификацию.

Должны соблюдаться следующие положения:

Запрещаются все действия, могущие каким бы то ни было образом нанести ущерб безопасности и работоспособности устройства Protect 4. 33.

Protect 4. 33 может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

Ни в коем случае не удаляйте и не отключайте никакие защитные устройства.

При техническом обслуживании, ремонте или проведении любых других работ все необходимые измерения рабочих параметров должны производиться до отключения любых защитных устройств.

Надлежащее соблюдение правил техники безопасности также подразумевает информирование коллег о любой несоответствующей нормам ситуации и сообщение ответственному специалисту о любых обнаруженных повреждениях.

1.7 Применение

Protect 4. 33 может использоваться только для бесперебойного электропитания с мощностью нагрузки, не превышающей максимально допустимую данной инструкцией по эксплуатации, при соблюдении приведенного порядка установки и рабочих режимов. Устройство может использоваться только по своему прямому назначению. Запрещается производить любые непредусмотренные изменения в конструкции Protect 4. 33 или использовать любые запасные части, не согласованные с компанией AEG, а также использовать устройство в других целях.

Лицо, ответственное за установку, должно обеспечить:

· доступность для ознакомления и соблюдение правил техники безопасности и инструкции по эксплуатации,

· соблюдение условий эксплуатации и технических характеристик,

· использование защитных устройств,

· выполнение предписанного технического обслуживания,

· в случае несоответствия напряжения, появления чрезмерных шумов, вибрации, повышения температуры или иных подобных проявлений неисправности информирование технического персонала или немедленное отключение устройства Protect 4. 33 для выявления причины.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую квалифицированным специалистам для работы с устройством Protect 4. 33. Дополнительная информация для неквалифицированного персонала, а также для использования устройства Protect 4. 33 в непромышленных целях, не включена в данную инструкцию по эксплуатации.

Гарантийные обязательства изготовителя выполняются только при соблюдении данной инструкции по эксплуатации.


1.8 Претензии

При использовании устройства Protect 4. 33 в целях, не предусмотренных изготовителем, никакие претензии не принимаются. Ответственность за принятие любых необходимых мер для предотвращения ущерба или повреждения оборудования лежит на операторе или пользователе. При предъявлении любых претензий, связанных с устройством Protect 4. 33, просим сообщить нам следующие данные:

· наименование модели

· порядковый номер

· причина рекламации

· срок эксплуатации

· условия эксплуатации

· режим эксплуатации.

1.9 Соответствие нормам

Агрегаты устройства Protect 4. 33 соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. VBG4 признается годным на основе соответствия части 100 стандарта VDE 0106.

В случае применимости должны выполняться технические требования части 410 стандарта VDE 0100 "Рабочее сверхнизкое напряжение с безопасной изоляцией".

Маркировка CE на устройстве подтверждает соответствие основным нормам EC для 73/23 EEC (низкое напряжение) и для 89/339 EEC (электромагнитная совместимость) при соблюдении указаний по установке и вводу в эксплуатацию, описанных в данном руководстве по эксплуатации!


2 Технические характеристики

Пожалуйста, для установки оптимальных значений рабочих параметров обращайтесь к странице с техническими характеристиками.

Тип

160 kVA

220 kVA

330 kVA

500 kVA

Номинальное напряжение питания, В

3 x 400 ± 15 %

Частота на входе выпрямителя, Гц

45 - 66

Потребляемый ток при максимальном токе зарядки аккумулятора, А


341


463


681


1013

Потребляемый ток при компенсационной подзарядке, А


280


386


573


859

Выходной ток выпрямителя
IAGR, А


400


550


825


1250

Напряжение промежуточной цепи (Напряжение батареи)

192 lead acid batteries x 2.27 V/cell = 435 V

Выходное напряжение, В

3 x 400 (optional settings from 380 to 415)

Выходной ток, А

231

318

477

723

Выходная частота, Гц

50 ± 0.05 (optionally 60 ± 0.06)

Суммарный коэффициент нелинейных искажений при номинальной нагрузке, %

3

Перегрузочная способность

1,5 x lном в течение 1 минуты

1,25 x lном в течение 5 минут

lкороткого замыкания (макс.) = 3,5 lном в течение 100 мсек.

Потеря мощности, кВт

9.6

13.3

19.9

30.1

Размеры без транспортных проушин, мм

Габаритные
Высота
Ширина

Глубина


1900
1219902210
1230
982


1900
1200
900

1990
1230
982

1900
2100
900

19102210
2130
982

Вес, кг

Прибл. 1670

Прибл. 1950

Прибл. 2960

Прибл. 3560

Таблица 1 Технические характеристики устройства Protect 4. 33


3 Общие сведения

Одной из областей применения систем Protect 4. 33 является обеспечение бесперебойного питания компьютеров, систем передачи информации, систем управления технологическим процессом и их периферийных устройств на производстве и в системах управления персоналом.

Серия Protect 4. 33 охватывает диапазон мощности от160 кВА до 500 кВА и выпускается в следующих двух различных вариантах шкафа управления:

Рисунок 1 Варианты серии Protect 4. 33

Шкаф управления Protect 4. 33 для мощности от 160 кВА до 220 кВА

Шкаф управления Protect 4. 33 для мощности от 330 кВА до 500 кВА

Графический ДБУ

Вентиляционная решетка

(Габаритные размеры Protect 4. 33 приведены в Разделе 2, Таблице 1)

3.1 Технические возможности

Благодаря использованию современных электронных высокоэффективных компонентов серия Protect 4. 33 пригодна для универсального применения, имеет высокую степень эксплуатационной надежности и производительности, и, благодаря встроенным интерфейсам, возможность оптимальной состыковки с другими системами.

Во всех электронных схемах управления Protect 4. 33 используются современные микрокомпьютерные блоки. Логическое объединение и связь между различными печатными платами всей системы позволяет задавать свойства устройства программной установкой параметров.


Обмен информацией между отдельными блоками осуществляется через шину распределенного доступа. Данная шина распределенного доступа имеет высокую помехоустойчивость и часто используется в промышленных целях.

Рисунок 2 Функциональная схема Protect 4. 33

Основные составляющие Protect 4. 33 (Рисунок 2):

секция выпрямителя, состоящая из:

· блока тиристоров и блока управления,

· дросселей сети питания, трансформатора для выпрямителя B6.2C

· выравнивающих устройств для батарей,

· устройств подавления помех.

секция обратного преобразователя, состоящая из:

· блока обратных преобразователей и блока управления,

· устройств подавления помех.

статический обходной выключатель (SBS), состоящий из:

· блока тиристоров и блока управления,

· устройств подавления помех.

На рисунке 2 показан принцип работы источника бесперебойного питания.

С выпрямителя напряжение постоянного тока поступает на обратный преобразователь и аккумулятор. Обратный преобразователь (INV) преобразует напряжение постоянного тока в напряжение переменного тока.

В случае сбоя подачи питания (например, при аварии на линии электропередачи) питание нагрузки без перебоя подается от аккумулятора.

Надежность подачи питания повышается в результате применения статического обходного выключателя. Он без перебоев подключает питание нагрузки напрямую к цепи питания SBS при отказе обратного преобразователя.


3.2 Рабочие элементы Protect 4. 33

- Protect 4./ 33 160 кВА – 220 кВА BL1581xx.wmf

Рисунок 3 Расположение рабочих элементов и отдельных печатных плат при открытых дверцах шкафа.

1. Вентилятор

2. Графический ДБУ

3. Канал для прокладки кабеля

4. Дополнительные печатные платы на откидывающейся шарнирной панели блока управления (для компонентов, см. раздел 11)

5. Дистанционная сигнализация (стандартная)

6. Вентиляционная решетка

7. Разъемы выпрямителя, цепей статического обходного выключателя, аккумулятора и нагрузки

8. Трансформатор обратного преобразователя в трансформаторном отсеке

9. Q1, прерыватель-переключатель нагрузки цепи выпрямителя.

10. 12-импульсный трансформатор выпрямителя

11. Внутренние плавкие предохранители схемы управления и вентилятора


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1 Упаковка

На заводе устройства Protect 4. 33 упаковываются для перевозки железнодорожным и автомобильным транспортом. Каждый корпус крепится к транспортировочному поддону с четырьмя болтами. Для предотвращения любых повреждений окраски поверхности и защиты устройства от воздействия влаги шкаф упаковывается в полимерную пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для предотвращения повреждения устройства удалите пленку с Protect 4. 33 непосредственно перед установкой.

Затем при помощи гаечного ключа удалите четыре крепежных болта на несущей раме.

4.2 Перемещение подъемным краном

ОСТОРОЖНО:

Не ходите под поднятыми грузами!

Всегда одевайте защитную одежду - каску, специальную безопасную обувь и перчатки!

Перемещайте устройство с осторожность��, соблюдая правила безопасности!


ВНИМАНИЕ:

Осуществляйте транспортировку Protect 4. 33 только в вертикальном положении! Ни в коем случае не наклоняйте и не кантуйте, всегда следите за центром тяжести!

Рисунок 4 Перемещение подъемным краном


Длину тросов рассчитывайте таким образом, чтобы между тросом и верхней кромкой корпуса был угол 45° (стандарт DIN 580). Минимальная нагрузочная способность каждого троса должна составлять ≥ 0,5 веса устройства (стандарт DIN 580). Вес каждой модели Protect 4. 33 приведен в Таблице 1 Раздела 2. Для каждой проушины должен использоваться отдельный трос.

Перемещение устройства подъемным краном осуществляйте в следующем порядке (Рисунок 4):

· Вставьте и закрутите четыре транспортировочные проушины (в комплект поставки не входят) в резьбовые отверстия в верхней части корпуса устройства.

· Закрепите за проушины крючья четырех тросов.

· Осторожно поднимите Protect 4. 33 и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Protect 4. 33.

· Снимите тросы и проушины.

4.3 Перемещение устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником

ВНИМАНИЕ:

Перед перемещением Protect 4. 33 обязательно убедитесь, что используемое транспортное устройство рассчитано на соответствующую грузоподъемность (уточните по Таблице 1 Раздела 2).

ПРИМЕЧАНИЕ:

По возможности избегайте перемещения устройства вилочным погрузчиком или тележкой с подъемником, особенно на строительных площадках и неровной поверхности.

По возможности всегда перемещайте устройство подъемным краном!

Рисунок 5. Вентиляционная решетка Protect 4. 33

1. Болты крепления вентиляционной решетки


Подготовка:

· Оставьте Protect 4. 33 на транспортировочном поддоне.

· Выверните болты крепления вентиляционной решетки (Рисунок 5) и снимите решетку.

Рисунок 6. Перемещение устройства вилочным погрузчиком и тележкой с подъемником

-



ВНИМАНИЕ:

Следите за центром тяжести!

Рычаги подъемника должны быть достаточно длинными и достаточно удаленными друг от друга.

Перемещайте устройство в следующей последовательности:

· Установите рычаги подъемника между транспортировочным поддоном и Protect 4. 33.

· Осторожно поднимите Protect 4. 33 и переместите устройство в требуемое место установки.

· Осторожно, без толчков, опустите Protect 4. 33.

· Отведите вилочный погрузчик или тележку с подъемником.

· Установите на Protect 4. 33 вентиляционную решетку и закрепите ее четырьмя крепежными болтами.

4.4 Требования к месту установки

Установку Protect 4. 33 можно производить на следующие поверхности:

· съемные полы над коробами для прокладки кабелей или

· непосредственно на плиты межэтажного перекрытия.

Убедитесь, что вес Protect 4. 33 не превышает максимальную нагрузочную способность пола (уточните по Таблице 1 Раздела 2).

Место установки должно также отвечать следующим требованиям:

· отсутствие проводящей пыли,

· отсутствие коррозионной среды или паров кислот,

· температура воздуха на входе воздухозаборника вентиляции не должна превышать 35°C, и

· выходные вентиляционные отверстия Protect 4. 33 не должны перекрываться никакими конструктивными элементами или другими предметами.


Устройства Protect 4. 33 предназначены для установки в закрытых помещениях. Необходимо принять меры по обеспечению свободного пространства в 1000 мм перед устройством для эвакуации в экстренных случаях и 400 мм над устройством для обеспечения беспрепятственной вентиляции.

Вентиляция аккумуляторных отсеков должна осуществляться в соответствии с Частью 1 стандарта DIN/VDE 0510. Для вентиляции (свинцово-кислотных батарей) применяется следующее общее правило:

Q = 0,05 x n x l/2,

где: Q - объем потока воздуха в м³/час,

n - число свинцово-кислотных батарей,

I - сила тока.

Температура окружающей среды в аккумуляторном отсеке не должна превышать 20 °C, поскольку в противном случае срок службы батарей значительно уменьшается.

4.5 Установка на полу

В нижней части несущей рамы Protect 4. 33 предусмотрены четыре отверстия для болтов крепления. Расположение и диаметр отверстий приведены в следующей таблице:

Перед креплением Protect 4. 33 к полу выровняйте устройство по вертикали и горизонтали, скомпенсировав все неровности (н-р, используя металлические клинья).

Типовая мощность в кВА

160 – 220

330 – 500

330 – 500

Назначение шкафа

Компактный шкаф

Шкаф силовой электроники

Трансформаторный шкаф

a, мм

1050

1050

750

B, мм

1205

1205

905

Рисунок 7 Размеры при установке на полу


4.6 Хранение

Устройства Protect 4. 33 могут храниться не более полугода в оригинальной упаковке в сухих вентилируемых крытых помещениях. Допустимый диапазон температур окружающей среды - от -35 °C до +70 °C при относительной влажности ≤ 85 %.

При хранении устройства более полугода устройство Protect 4. 33 необходимо оснастить влагопоглотителями и упаковать в герметичную пластиковую оболочку.

Подробные указания по хранению батарей смотрите в инструкциях соответствующего изготовителя.


5 Работа устройства

5.1 Рабочие режимы

Возможны четыре различных рабочих режима:

· работа с питанием от основной сети,

· работа при неисправности основной сети,

· работа с неисправным обратным преобразователем и

· ручное запараллеливание.

5.1.1 Работа с питанием от основной сети

Рисунок 8 Поток мощности при питании от основной сети

Напряжение переменного тока основной сети поступает на выпрямитель и преобразуется в стабилизированное напряжение постоянного тока. Это напряжение постоянного тока служит для зарядки и автоматической подзарядки подсоединенного аккумулятора, который в результате всегда остается заряженным.

Обратный преобразователь преобразует это гарантированное напряжение постоянного тока в стабилизированное синусоидальное напряжение переменного тока, от которого осуществляется питание подключенной нагрузки.


5.1.2 Работа при неисправности основной сети

Рисунок 9 Поток мощности при неисправности основной сети

Сеть не обеспечивает мощность, достаточную для питания системы Protect 4. 33 от выпрямителя. В этом случае электроэнергия беспрерывно подается на обратный преобразователь от заряженного аккумулятора. Таким образом, также обеспечивается подача электроэнергии на нагрузку при сбоях в основной сети. Продолжительность работы в дежурном режиме ограничена разрядкой батареи и определяется главным образом емкостью батареи.

Обратный преобразователь отключается только при падении напряжения батареи ниже допустимого значения.

Когда напряжение и частота возвращаются в допустимые пределы, автоматически включается выпрямитель. При этом напряжение вновь начинает поступать на обратный преобразователь и зарядку батарей.


5.1.3 Работа при неисправности обратного преобразователя

Рисунок 10 Поток мощности при неисправности обратного преобразователя

При неисправности обратного преобразователя питание подается на нагрузку через цепь статического обходного выключателя (SBS).

SBS - устройство электронной коммутации между нагрузкой и сетью питания. Устройство синхронизации в SBS обеспечивает совпадение частоты и фазы напряжения обратного преобразователя с сетью питания.

5.1.4 Ручное запараллеливание

Рис. 11 Поток мощности при ручном запараллеливании


Ручное запараллеливание позволяет выполнять техническое обслуживание Protect 4. 33 без отключения цепи нагрузки.

ВНИМАНИЕ:

Переключатель ручного запараллеливания Q29 (внешний) может приводиться в действие только при отключенном обратном преобразователе.

В случае отказа сети питания в режиме ручного запараллеливания питание нагрузки отключается.

5.2 Функции переключателей питания

Прерыватель-переключатель нагрузки Q28 (внешний):

Прерыватель-переключатель нагрузки Q28 (Рисунок 2) подключает цепь нагрузки к цепи питания статического обходного выключателя.

При проведении технического обслуживания питание статического обходного выключателя может быть отключено при помощи переключателя Q28.

Прерыватель-переключатель нагрузки Q1:

Выпрямитель переключается на цепь питания выпрямителя при помощи прерывателя-переключателя нагрузки Q1 (Рисунок 2). В случае отказа (например, короткого замыкания в цепи) срабатывает активный токовый триггер Q1, в результате чего выпрямитель отключается от цепи питания.

При проведении технического обслуживания выпрямитель может быть отключен от цепи питания переключателем Q1 или внешним размыкающим выключателем аккумулятора.

Переключатель ручного запараллеливания Q29 (внешний):

Переключатель Q29 (Рисунок 2) позволяет переключать без перебоя нагрузку на цепь питания SBS. Переключение допускается только при отключенном обратном преобразователе и работающем SBS (подробности в Разделе 5.1.4 "Ручное запараллеливание").

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочее положение переключателя Q29 - "1", отключено. Переключатель устанавливается в это положение при нормальной работе источника бесперебойного питания.

Контактор выходной цепи обратногопреобразователя K7:

Контактор выходной цепи обратного преобразователя K7 (Рисунок 2) подключает выходное напряжение обратного преобразователя к нагрузке.


5.2 Статический обходной выключатель (SBS)

Рис. 12 Принципиальная схема блока управления SBS

Блок управления SBS контролирует напряжение цепи нагрузки и, в случае повреждения обратного преобразователя или перегрузки, без прерывания переключает нагрузку на цепь SBS. После этого напряжение питания поступает в цепь нагрузки через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение обратного преобразователя возвращается в допустимый диапазон, цепь нагрузки автоматически переключается на обратный преобразователь, также без прерывания.

Переключение нагрузки от обратного преобразователя на цепь SBS и обратно может также осуществляться оператором устройства Protect 4. 33 включением или отключением обратного преобразователя.

Блок управления SBS осуществляет и контролирует синхронизацию напряжения обратного преобразователя с цепью SBS. Если эти две цепи не синхронизированы, SBS отключается. SBS также отключается, если напряжение цепи SBS выходит за допустимые пределы.

ВНИМАНИЕ:

Если необходимо переключение на цепь SBS, в данном случае оно не производится (стандартный рабочий режим), то есть обратный преобразователь выключен, но SBS не работает. Цепь нагрузки отключена от сети питания и должна быть повторно подключена вручную включением обратного преобразователя или включением SBS (включением или отключением переключателя Q28).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если указанные цепи не синхронизированы, переключение может при желании осуществляться с провалом напряжения в цепи питания нагрузки. При таком режиме работы необходимо убедиться, что все подключенные нагрузки способны без повреждения выдерживать подобный провал напряжения или напряжение цепи питания SBS, находящееся вне допустимого диапазона.


5.4 Зарядка аккумулятора

Зарядка аккумулятора производится согласно стандарту DIN 41772 в соответствии с кривой CVCC. Это гарантирует зарядку аккумулятора за минимально возможное время и исключает перезарядку.

Зарядка батареи управляется и контролируется при помощи электроники. Регистрируются сбои в работе, при этом зарядка прекращается.

Зарядка:

Например, после сбоя в сети питания аккумулятор заряжается постоянным напряжением (т.е. током 20 A для аккумулятора емкостью100 А/ч). При достижении напряжения зарядки (т.е. для кислотных аккумуляторов 2,35 В / элемент) электронная система управления поддерживает это напряжение на постоянном уровне с допуском ±1 % при уменьшении тока. По истечении расчетного времени зарядки батарея переключается в режим непрерывной компенсационной подзарядки.

Компенсационная подзарядка:

По истечении расчетного времени зарядки управление переключается на напряжение непрерывной компенсационной подзарядки (т.е. 2,27 В / элемент).

5.5 Ручное переключение характеристических кривых

Для специального ухода за аккумулятором доступны дальнейшие рабочие режимы. Они могут быть включены вручную через ДБУ в меню "СЛУЖЕБНОЕ / РЕЖИМ РАБОТЫ ВЫПРЯМИТЕЛЯ"

Рабочие установки значений характеристик могут быть изменены через ДБУ в меню "СЛУЖЕБНОЕ / ЗНАЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ". Это допускает идеальную адаптацию к имеющемуся аккумулятору.

Уравнительная зарядка:

Уравнительная зарядка производится согласно кривой CVCC и автоматически переключается обратно на компенсационную подзарядку через 8 часов. Как правило, значения характеристик соответствуют значениям зарядки. Напряжение зарядки может корректироваться отдельно.

Первоначальная зарядка:

Первоначальная зарядка производится согласно кривой CVCC и автоматически переключается обратно на компенсационную подзарядку через 8 часов. Ток и напряжение зарядки могут корректироваться отдельно на основании других характеристических кривых.

5.6 Тестирование аккумулятора

Конструктивные испытания аккумулятора могут быть запущены через ДБУ в меню "СЛУЖЕБНОЕ / ТЕСТИРОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА ", если они возможны. Желтый светодиод в ДБУ оповещает о проводящемся тесте. Сообщения о состоянии и измеренные значения тестирования аккумулятора отображаются на дисплее.

Тестирование цепи зарядки аккумуляторной батареи:

Это ускоренное тестирование проверяет подключенный аккумулятор, понижая напряжение и проводя текущий анализ. Также распознаются обрывы в цепи или неисправные плавкие предохранители в цепи аккумулятора. При подключенном аккумуляторе тестирование занимает приблизительно 1 секунду. Оно проводится еженедельно автоматически блоком управления выпрямителя.


5.6.1 Проверка емкости аккумулятора

Данный режим позволяет контролировать состояние аккумулятора путем потребления от аккумулятора тока постоянной величины. При этом регулятор понижает постоянный ток до получения необходимого тока разрядки от аккумулятора. Ток, потребляемый нагрузкой обратного преобразователя, должен быть больше, чем ток разрядки.

Через ДБУ могут быть заданы значения следующих характеристик:

· Ток разрядки

· Время разрядки

· Конечное напряжение разрядки

Тестирование может производиться при следующих условиях:

· Режим работы: зарядка или компенсационная подзарядка

· Напряжение батареи > 2,2 В / элемент (для свинцово-кислотных аккумуляторов)

· Ток выпрямителя < 90% Iном

· Ток выпрямителя > заданного тока разрядки аккумуляторной батареи
+ 5 %

· Предыдущее тестирование проводилось как минимум за 1 мин. до настоящего

Значения, отображаемые на ДБУ:

Перед тестированием:

· Дата и время предыдущего тестирования

Во время тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора

После тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора на момент завершения тестирования

Контроль емкости заканчивается при достижении конечного напряжения разрядки или максимального времени разрядки. Он прерывается, если ток нагрузки обратного преобразователя становится слишком низким. Тестирование может также быть прервано вручную через ДБУ. По окончании тестирования система автоматически включает зарядку аккумулятора.

The capacity check is finished when the final discharge voltage or the max. discharge time is reached or the inverter load is not sufficient. The system automatically switches back to battery charge.

ВНИМАНИЕ:

При сбое в сети питания продолжительность работы в режиме поддержки источника бесперебойного питания уменьшается в связи с частичной или полной разрядкой аккумулятора.

ПРИМЕЧАНИЕ:

При неисправности аккумулятора система должна быть переключена в режим SBS (проверка емкости / тестирование емкости).


5.6.2 Тестирование емкости

При тестировании емкости с использованием подключенной нагрузки обратного преобразователя может быть проверена работоспособность аккумулятора. При этом регулятор понижает установленное значение рабочей точки постоянного тока приблизительно до 1,9 В / элемент. Обычно аккумулятор нак��пливает постоянный ток и обеспечивает полное потребление тока обратным преобразователем, тем самым имитируя неисправность источника электропитания выпрямителя. При неисправности аккумулятора питание обратного преобразователя осуществляется от выпрямителя.

Через ДБУ могут быть заданы значения следующих параметров:

· Время разрядки

· Конечное напряжение разрядки

Тестирование может производиться при следующих условиях:

· Режим работы: компенсационная подзарядка

· Предыдущее тестирование проводилось ранее чем за 1 мин.

Значения, отображаемые на ДБУ:

Перед тестированием:

· Дата и время предыдущего тестирования

Во время тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора

После тестирования:

· Напряжение аккумулятора, ток аккумулятора, продолжительность тестирования, емкость аккумулятора на момент завершения тестирования

Тестирование емкости заканчивается при достижении конечного напряжения разрядки или максимального времени разрядки. Тестирование может также быть прервано через ДБУ. По окончании тестирования система автоматически включает зарядку аккумулятора.

The discharge current of the battery is directly dependent upon the connected load. The rectifier is on standby, but, however, does not supply any current.

The following characteristic values can be preselected via the DOU:

Final discharge voltage

Discharge time

ВНИМАНИЕ:

При сбое в сети питания продолжительность работы в режиме поддержки источника бесперебойного питания уменьшается в связи с частичной или полной разрядкой аккумулятора.

ПРИМЕЧАНИЕ:

При неисправности аккумулятора система должна быть переключена в режим SBS (проверка емкости / тестирование емкости).


6 Выполнение соединений

ОСТОРОЖНО:

Перед проведением работ убедитесь, что соединительные кабели отсоединены от сети электропитания, и исключите возможность случайного включения устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Во избежание деформации элементов конструкции и защиты основания соединительных контактов от крутящего усилия, рекомендуется при заворачивании зажимного винта удерживать кабель в необходимом положении (см. Рисунок 14).

Для предотвращения присутствия чрезмерного напряжения на свободно доступных металлических частях выполняется защитное заземляющее соединение. Устройство Protect 4. 33 заземляется с использованием болтов заземления (PE), расположенных на корпусе (см. Таблицу 2, Раздел 6.4).

Перед первым включением обязательно убедитесь, что устройство Protect 4. 33 заземлено в соответствии с действующими нормативами, например, VDE0100.

6.1 Входы и выходы устройства Protect 4. 33

Рисунок 13 Соединение элементов Protect 4. 33

Контактные группы X1 и X4 выполняют функцию входов питания. Возможно параллельное соединение двух независимых цепей, цепи питания и цепи SBS или одной цепи питания.

Аккумулятор соединен с X2, а нагрузка к X3 - через ручной обходной выключатель.


6.2 Подсоединение кабелей электропитания, нагрузки и аккумулятора

Рисунок 14 Соединения устройства Protect 4. 33

(верхнее: 330 - 500 кВА, нижнее: 160 - 220 кВА).

-

ВНИМАНИЕ:

При подсоединении кабелей убедитесь в соблюдении полярности!

Применяется следующее общее правило:

Зажим X1 = подсоединение схемы выпрямителя

Зажим X2 = подсоединение аккумулятора

Зажим X3 = подсоединение цепи нагрузки (ручной обход)

Зажим X4 = подсоединение цепи SBS

Кабели подсоединяются в следующей последовательности:

· Откройте дверцы управляющей стойки.

· Снимите с клемм изолирующие колпачки.

· Пропустите кабели в Protect 4. 33 через нижнюю или заднюю часть устройства.

· Прикрепите кабельные наконечники проводом к соответствующим медным шинам (см. Рисунок 14), используя гаечный ключ.

· Прикрепите провода защитного заземления (PE) к предназначенным для этого несущим элементам конструкции.

· Экранирование цепи аккумулятора может улучшить электромагнитную совместимость. Для этого соедините экраны проводов аккумулятора с точкой подключения защитного заземления, расположенной рядом с контактами X2.

· Для уменьшения деформации закрепите кабель на кабельном зажиме шины.

· Проверьте надежность подсоединения кабеля, при необходимости подтяните зажимные болты.

· Проверьте соблюдение полярности при подсоединении кабелей.

· Удалите с соединительной панели мусор, инструменты, болты и т.д.

· Установите на клеммы изолирующие колпачки.


6.3 Подсоединение управляющих и сигнальных линий

Подробности подсоединения управляющих и сигнальных кабелей печатной платы дистанционной сигнализации, входящей в комплект поставки, приведены на рисунке 25.

Кабели подсоединяются к контактам X3, X4 и XS при помощи отвертки диаметром 3 мм.

Экранирование управляющих и сигнальных линий может улучшить электромагнитную совместимость. Для этого подсоедините экраны указанных линий к исполнительному блоку. Кроме того, экран может также быть соединен с точкой подключения защитного заземления на откидной плате блока управления.


6.4 Connection Cross-Sections and Fuse Protection

Прокладка силовых шин в соответствии с DIN 0298, Часть 4, Таблица 3

Типовая мощность в кВА

Тип разводки B1/B2

160

220

330

500

1

Выпрямитель, вход X1

Плавкий предохранитель
выпрямителя, А

315

400

630

1000

2

Поперечное сечение в
мм²/ вывод *1 мин.

макс.

2x95

2x120

4x95
4x185

4x150
4x185

3

Входная цепь SBSX4

Плавкий предохранитель SBS, А

250

355

500

800

4

Поперечное сечение в

мм²/ вывод *1 мин.

макс.

2x50

2x95

2x150
4x185

4x120
4x185

5

Выход на нагрузку Х3

Плавкий предохранитель
выпрямителя, А

100

100

160

200

6

Поперечное сечение в
мм²/ вывод *1 мин.

макс.

2x50

2x95

2x150
4x185

4x120
4x185

7

Дистанционная сигнализация А12

Поперечное сечение в
мм²/вывод *1 макс.



1.5

Аккумулятор (384 V)

8

Клеммы аккумулятора X2
Плавкий предохранитель аккумулятора (тип)

2B*2
3A*3

3B*2
2x2B*3

2x3B

4E*2
2x4C*3

9

Поперечное сечение в
мм²/ вывод *1 мин.
макс.


2x95


2x150


3x150
4x185


4x185
4x185

Таблица 2 Поперечное сечение силовых соединений и плавкие предохранители

*1 проводник в полиэтиленовой изоляции сечением не менее 10мм² или установка второго проводника в полиэтиленовой изоляции через отдельные клеммы

в зависимости от продолжительности работы аккумулятора в дежурном режиме

*2 для продолжительности работы в дежурном режиме < 5 минут

*3 для продолжительности работы в дежурном режиме ≥ 10 минут

ОСТОРОЖНО:

При подключенной сети электропитания на контактах присутствует опасное для жизни напряжение.

Всегда соблюдайте правила техники безопасности!!

(With one bend: radius = 10 x diameter).


7 Запуск

Пусковая процедура одинакова для различных версий Protect 4. 33, от 160 кВА до 500 кВА. Перед запуском убедитесь, что установленные технологические параметры устройства соответствуют техническим характеристикам аккумулятора.

Для параллельных систем см. описание "параллельная работа"!

ПРИМЕЧАНИЕ:

Должны выполняться указания изготовителя по вводу в эксплуатацию аккумулятора. Любые изменения установок параметров должны выполниться нашим обслуживающим персоналом или через графический ДБУ.

Для проведения нижеописанных работ требуется индикатор порядка чередования фаз и вольтметр.

ОСТОРОЖНО:

При подключенной сети электропитания на контактах присутствует опасное для жизни напряжение.

Всегда соблюдайте правила техники безопасности!

Запуск Protect 4. 33 (см. также рис. 3)

7.1 Подготовка к запуску Protect 4. 33 (Отдельное устройство)

Этап

Действие

1

Установить Q1, Q28 (внешний) и выключатель отключения аккумулятора в положение "OFF" [Выкл.]

2

Установить Q29 (внешний) в положение "1" (работа источника бесперебойного питания).

3

Удалить изолирующие колпачки клемм.

4

Подключить напряжение сети к цепям выпрямителя и SBS.

5

Измерить напряжение сети на клеммах X1 и X4 (между фазами). Напряжение должно быть 400 В (между фазами).

6

Проверить порядок чередования фаз на клеммах X1 иX4. Фазы L1, L2 и L3 должны чередоваться по часовой стрелке.

7

Отключить сетевое напряжение на цепях выпрямителя и SBS.

8

При необходимости устранить ошибку и повторить вышеуказанные действия.

9

Установить на место изолирующие колпачки клемм.

Таблица 3 Подготовка к запуску Protect 4. 33


7.2. Starting up the Protect 4. 33 (Individual Unit)

Этап

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q1, Q28 (внешний) и выключатель отключения аккумулятора в положение "OFF" [Выкл.]

2

Установить Q29 (внешний) в положение "1".

3

Подключить напряжение сети к цепям выпрямителя и SBS.

4

Установить Q28 (внешний) в положение "ON" [Вкл.].

поочередно красный/желтый/зеленый

Самотестиро-вание

5

Питание нагрузки от SBS.

мигает зеленый и желтый

6

При первом включении устройства, выбрать язык общения.

Главное меню рабочего дисплея

7

Установить Q1 в положение "ON" [Вкл.].

Выпрямитель автоматически включается. Напряжение постоянного тока увеличивается.

8

Напряжение постоянного тока достигает конечного значения, и питание подается на обратный преобразователь.

желтый

не горит

Символы

DC OK

9

Проверить напряжение и полярность на размыкающем выключателе аккумулятора.

10

Установить размыкающий выключатель аккумулятора (внешний) в положение "ON" [Вкл.].

Батареи заряжаются.

11

Включить обратный преобразователь кнопкой "~l" на ДБУ.

Мигает символ обратного преобразователя "INV"

12

Переменное напряжение достигает конечного значения.

13

После синхронизации с цепью SBS система переключается от работы с SBS на работу от обратного преобразователя, и питание подается на нагрузку.

горит зеленый

Отображается протекание тока через обратный преобразователь

14

Подключите нагрузку.

Таблица 4 Запуск Protect 4. 33


8 Работа устройства

8.1 Отключение питания Protect 4. 33 (Отдельное устройство)

ВНИМАНИЕ:

Protect 4. 33 может быть отключен только в случае крайней необходимости, путем отключения выпрямителя и цепи SBS! Обратный преобразователь также должен быть отключен контактом дистанционного управления. Для полного отключения питания устройства должен быть разомкнут внешний размыкающий выключатель аккумулятора.

Система должна быть перезапущена, как описано в Разделе 7.

Для отключения питания Protect 4. 33 выполните нижеприведенные действия (также смотрите Рисунок 3).

Этап

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Отключить обратный преобразователь кнопкой "~0" на ДБУ. Автоматически включается цепь SBS.

мигает зеленый

2

Отключить выпрямитель кнопкой "=0" на ДБУ.

3

Установить Q29 (внешний) в положение "2". Включается ручное запараллеливание.

Символ руч-ного запарал-леливания

4

Установить размыкающий выключатель аккумулятора (внешний) в положение "OFF" [Выкл.].

5

Установить Q1 в положение "OFF" [Выкл.]. Цепь выпрямителя отключается.

6

Установить Q28 (внешний) в положение "OFF" [Выкл.]. Цепь SBS отключается.

- Таблица 5 Отключение питания Protect 4. 33

ОСТОРОЖНО:

Protect 4. 33 может все еще находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов и подсоединенных дистанционных сигналов.

Соблюдайте правила техники безопасности!

8.1.1 Перезапуск после отключения питания (Отдельное устройство)

Для перезапуска Protect 4. 33 после отключения от источников питания действуйте согласно приведенным в таблице указаниям.

Этап

Действие

ДБУ

Светодиоды

Дисплей

1

Установить Q1, Q28 (внешний) и размыкающий выключатель аккумулятора (внешний) в положение "OFF" [Выкл.].

2

Установить Q29 (внешний) в положение "2" (питание нагрузки через ручное запараллеливание).

3

Подключить напряжение питания к цепям выпрямителя и SBS.

4

Установить Q28 (внешний) в положение "ON" [Вкл.].

Красный/желтый/зеленый

Самотестирование


5

Включается SBS

мигают зеленый и желтый

Отображается протекание тока через SBS

6

SBS подключает цепь нагрузки (Х3) к цепи SBS (Х4).

7

Установить Q29 (внешний), в положение "1".

Питание на нагрузку поступает от SBS.

8

Установить Q1 в положение "ON" [Вкл.]. Выпрямитель автоматически включается. Напряжение постоянного тока увеличивается.

9

Напряжение постоянного тока достигает конечного значе-ния, и питание подается на обратный преобразователь.

горит желтый

Символы DC OK

10

Установить размыкающий выключатель аккумулятора (внешний) в положение "ON" [Вкл.].

Батареи заряжаются.

11

Включить обратный преобразователь кнопкой "~l" на ДБУ.

Мигает символ обратного преоб-разователя "INV"

12

Переменное напряжение достигает конечного значения.

13

После синхронизации с цепью SBS, система переключается от работы с SBS на работу от обратного преобразователя.

горит зеленый

Отображается протекание тока через обратный преобразователь

14

Питание на нагрузку поступает от обратного преобразователя.

- Таблица 6 Перезапуск после отключения питания

8.2 Полное отключение Protect 4. 33

При необходимости полного отключения Protect 4. 33 система должна быть отключена от питания в соответствии с Разделом 8.1.

Питание от сети переменного тока должно также быть отсоединено от цепей выпрямителя и SBS.

ОСТОРОЖНО:

Несмотря на полное отключение, Protect 4. 33 может все еще находиться под напряжением питания из-за заряженных конденсаторов. Разрядите конденсаторы.

Соблюдайте правила техники безопасности!

Для перезапуска Protect 4. 33 после полного отключения действуйте согласно указаниям Раздела 7.

8.3 Аварийное отключение

Функция аварийного отключения является дополнительной и в основном используется для отключения нагрузки от источников электропитания через внешние контакты. Конструктивное исполнение системы аварийного отключения зависит от требований заказчика.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Подробная информация приводится в соответствующих руко-водствах по эксплуатации.


8.5 Плавкие предохранители устройства Protect 4. 33

В следующей таблице приведены данные по плавким предохранителям, их номинальным значениям и защищаемым цепям.

Обоз-наче-ние

Номинальное
значение

Защита:

от F1 до F10


(быстродейству-ющий)

Вентиляторы от М1 до М10, см. рисунок 27

F28

0.4 А
(с задержкой срабатывания)

Дополнительный

F11
F12
F13

3 х 5 А (быстродейству-ющие)

L3
L2 Контроль цепи SBS
L1

F14
F15
F16

3 х 6.3 А
(средняя скорость срабатывания)

L1
L2 Контроль цепи нагрузки
L3

F17
F18
F19

3 х 5 А (быстродейству-ющие)

L1
L2 Контроль цепи обратного преобразователя
L3

F20
F21
F22

3 х 5 А (быстродейству-ющие)

L3
L2 Контроль цепи выпрямителя
L1

F24
F25

2 х 2 А (быстродейству-ющие)

(+) Промежуточная цепь постоянного тока

(–) Плавкая защита управления выпрямителем

F26
F27

2 х 2 А (быстродейству-ющие)

(–) Промежуточная цепь постоянного тока
(+) Плавкая защита управления обратным преобразователем

Таблица 7 Плавкие предохранители Protect 4. 33

ПРИМЕЧАНИЕ:

Информация о плавких предохранителях дополнительно приведена на наклейке внутри устройства.


9 Графический дисплей и блок управления

9.1 Общие сведения

Графический дисплей и блок управления (ДБУ) встроены в переднюю часть корпуса источника бесперебойного питания. ДБУ выполняет функцию устройства управления и служит для установки параметров источника бесперебойного питания, а также для сигнализации и наглядного отображения параметров устройства.

ДБУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического жидкокристаллического дисплея и блока управления с 5 клавишами.

Общее состояние устройства отображается тремя светодиодами. Графический жидкокристаллический дисплей отображает состояния и измеряемые величины параметров системы при помощи символов и открытого текста. Можно управлять устройством и устанавливать его параметры, используя меню, защищенное паролем. Понятная структура меню и удобное строение дерева меню облегчают работу с системой.

Управление с ДБУ осуществляется при помощи 4 клавиш, на каждую из которых назначено несколько функций, и одной клавиши "ENTER" [Ввод значения]. Активные в данный момент функции клавиш отображаются символами на жидкокристаллическом дисплее.

Генератор звуковых сигналов обращает внимание пользователя на критические ситуации и повреждения системы.

Встроенный интерфейс RS 232C позволяет осуществить прямое соединение программы терминала с персональным компьютером или использовать модем для работы через удаленную сеть.

- Рисунок 15 ДБУ

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху вниз)

2 Жидкокристаллический дисплей

3 Клавиши общих функций

4 Клавиша "ENTER"

9.1.1 Значение сигналов светодиодов и звукового генератора

мигает красный светодиод:

Повреждение системы => Требуется ремонт

мигает желтый светодиод:

самоопределение неисправности / сообщения;

чрезвычайные состояния системы

мигает зеленый светодиод:

питание нагрузки от цепи SBS.

постоянного горит зеленый светодиод:

питание нагрузки от обратного преобразователя.

подается сигнал звукового генератора:

важные сообщения и повреждения системы


9.1.2 Опознавание приема сигналов звукового генератора

Сигналы звукового генератора могут быть опознаны с использованием клавиатуры. В рабочем режиме дисплея существует специальная клавиша опознавания, обозначенная символом горна. Во всех других меню опознавание производится при нажатии любой клавиши.

При увеличении количества сообщений и повреждений опознавание отключается.

Генератор звуковых сигналов может быть полностью отключен или разрешен через меню установки.

9.1.3 Управление силовыми преобразователями

Силовые преобразователи, выпрямители и обратные преобразователи, могут включаться / отключаться из рабочего меню дисплея и из их соответствующих меню состояния / значений измерения. Выпрямитель выключается только из рабочего дисплея при отключенном обратном преобразователе. Общее управление возможно из меню состояния / значения измерений.

Повреждения выпрямителя, обратного преобразователя, SBS и аккумулятора, при которых система отключается, могут быть опознаны из соответствующих меню состояния / значений измерений.

Общее управление силовыми преобразователями электроэнергии может быть заблокировано через меню блокировки.

Символы кнопок на жидкокристаллическом дисплее отображают функции управления, которые являются возможными в активизированных меню (см. Структура меню - Общие сведения).

9.2 Запуск

После включения питания устройства выполняется самоконтроль дисплея и блока управления, который отображается показаниями на дисплее и непрерывным миганием светодиодов. Строка состояния указывает продолжительность самоконтроля, которая может изменяться в зависимости от конфигурации системы.

После успешного завершения тестирования при первом запуске ДБУ система переходит к выбору языка. В данном режиме могут быть выбраны различные языки отображения на жидкокристаллическом дисплее. Языки обозначаются соответствующими сокращениями названий стран. Текущий выбранный язык отображается на черном фоне.

В данном режиме выбор языка осуществляется общими клавишами. Функции клавиш обозначаются символами в правой части дисплея. Нажатием клавиши "ENTER" включается выбранный язык, и система возвращается в основное меню.

Для выполнения международных требований все меню, включая основное меню, отображаются на английском языке.


9.3 Menu Structure

9.3.1 Menu Tree

Рисунок 16 Дерево меню


9.3.2 Общие сведения

Структура всех меню одинакова. В правой части жидкокристаллического дисплея отображаются 4 общие функциональные клавиши, каждая из которых отделена линией от остальной информации, выводимой на дисплей.

Символы на клавишах обозначают функции клавиш.

Могут отображаться следующие символы:

Рисунок 17 Назначение клавиш

В зависимости от типа меню на остальной части дисплея отображаются доступные подменю, значения, которые могут быть установлены или состояние / значение измеряемого параметра / данные. Все выбираемые позиции дисплея выделены рамками. Зоны дисплея на черном фоне отображают текущую позицию курсора.

Клавиша "ENTER" используется для подтверждения выбранного подменю, функции управления или за��анного значения. Клавиша "ENTER" также используется для выхода из подменю.


9.3.3 Основное меню

Operating display [Рабочий дисплей]

Fault history [Регистрация неисправностей]

Information [Информация]

Mo 01/Jan/00 [Понедельник 1 января 2000 года]

Blocking [Блокировка]

Setting [Установка]

Service [Служебное]

Рисунок 18 Основное меню

После запуска основное меню является меню самого высокого уровня. Это означает, что отсюда могут быть вызваны остальные подменю и Вы всегда можете вернуться на этот уровень.

В основном меню Вы можете перемещением курсора, используя две средние клавиши, выбрать подменю. Клавиша ENTER используется для перехода в выбранное подменю.

Нижняя клавиша вызывает справочное меню, в котором описываются различные символы клавиатуры.

В нижней строке отображается текущее время, которое может быть исправлено в меню установки.

9.3.4 Рабочий дисплей

Из всех меню система автоматически возвращается в меню рабочего дисплея, если в течение некоторого времени не нажималась ни одна клавиша. Если в течение еще нескольких минут клавиши не нажимаются, отключается фоновая подсветка жидкокристаллического дисплея. При первом же нажатии любой клавиши фоновая подсветка снова включается.

Рабочий дисплей состоит из 3 частей: В левой части отображается состояние устройства в виде диаграммы, на которой представлены в виде символов отдельные компоненты устройства. При наличии сообщения или неисправности компонента соответствующий символ мигает. Кроме того, штриховой диаграммой отображается направление потока электроэнергии.

В центральной части отображаются величины наиболее важных измеряемых параметров устройства. Значения отображаются как цифровые и аналоговые и различаются в зависимости от конфигурации устройства.

В правой части отображается текущее назначение клавиш. При этом может производиться подключение и отключение силовых преобразователей в зависимости от соответствующего состояния устройства, если управление не заблокировано. При наличии сообщений или неисправностей может опознаваться сигнал звукового генератора.

При нажатии нижней клавиши вызывается меню состояния / значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства. При этом может быть вызвано отображение подробных данных устройства.


Рабочий Дисплей ИБП

Рисунок 19 Рабочий Дисплей ИБП

Отображаются наиболее важные измеренные величины ИБП: использование мощности 3 фаз в процентах и продолжительность работы в дежурном режиме.

Рабочий Дисплей ИБП при ручном запараллеливании

Рисунок 20 Рабочий Дисплей ИБП при ручном запараллеливании

При включении ручного запараллеливания устройство отключается от нагрузки. Питание нагрузки осуществляется напрямую от электросети. Данное состояние отображается дополнительной стрелкой.

9.3.5 Состояние / Значение измеряемого параметра

При нажатии в режиме рабочего дисплея нижней клавиши "Состояние / Значение измеряемого параметра" вызывается меню выбора, в котором все компоненты устройства отображаются открытым текстом. При этом могут быть выбраны отдельные компоненты для того, чтобы получить доступ к большему количеству значений состояний / измеряемых параметров. При наличии сообщений или неисправностей название компонентов мигает одновременно с отображением диаграммы на рабочем дисплее.

Каждое из меню состояния / значения измеряемого параметра отдельных компонентов устройства состоит из меню состояния, в котором состояние отображается открытым текстом, и меню измеряемого параметра, в котором в виде цифровых значений отображаются величины текущих измеряемых параметров компонентов устройства.

Клавишами дисплея можно переключаться из одного меню в другое. При нажатии клавиши "ENTER" происходит возврат в меню выбора.

В меню состояния / значения измеряемого параметра может производиться включение / отключение выпрямителей и обратных преобразователей. При этом также могут быть опознаны неисправности выпрямителя, обратного преобразователя, SBS и аккумулятора!

Данная функция работает только при условии, что управление не заблокировано.

9.3.6 Блокирование

Действие функций управления (включение / отключение и опознавание неисправности) может быть заблокировано при помощи меню блокирования. Для получения доступа к соответствующему меню должен быть введен текущий пароль.

Пароль, установленный на заводе при изготовлении: 1201.

На рабочем дисплее и в меню состояния / значения измеряемого параметра, где включение-выключение при нормальных условиях доступно, блокирование обозначается символом ключа.

9.3.7 Регистрация неисправностей

Для отдельных управляющих систем и цепей производится регистрация и сохранение характера неисправностей, которые впоследствии могут быть отображены для каждого отдельного компонента устройства через меню регистрации характера неисправности.

9.3.8 Установки

Для ДБУ могут быть изменены установки некоторых параметров.

Данные установки производятся в соответствующих подменю:

· Контрастность жидкокристаллического дисплея

· Язык

· Текущее время

· Генератор звуковых сигналов

9.3.9 Информация

В данном меню отображается информация о типе и версии устройства.

9.3.10 Служебное меню

Текущий пароль предоставляет доступ к служебному меню, в котором могут быть установлены параметры системы управления, управляющие рабочими состояниями системы. Пароль необходимо вводить цифра за цифрой и подтвердить клавишей "ENTER".

Пароль, установленный на заводе-изготовителе: 1201.

В меню используются следующие сокращения:

Tri = Компенсационная подзарядка

Equ = Уравнительная зарядка

Cha = Зарядка

EPS = Зарядка от аварийного источника питания

Sta = Выполнение пусковой зарядки.

Меню изменения рабочих состояний:

· Рабочее состояние выпрямителя

В этом меню может быть изменена доля выпрямителя при зарядке. Отображается текущая доля при зарядке.

· Тестирование аккумулятора

При доступности данной функции в этом меню может быть вручную включено тестирование аккумулятора. В зависимости от типа теста отображаются состояние и измеряемые величины предыдущего или текущего тестирования.

· Служебное (с параллельными системами)


Для возможности отключения устройства ИБП от объединенной параллельной системы энергопитания для ремонта или обслуживания без отключения остальных устройств в результате повреждений система должна быть установлена в режим технического обслуживания. С этой целью на остальных обратных преобразователях через меню "Служебное" должен быть установлен режим технического обслуживания. При параллельной работе с половинной нагрузкой и центральным аккумулятором режим технического обслуживания также должен быть включен на оставшемся выпрямителе.

При включении режима технического обслуживания он отображается на последней линии.

Меню для установки параметра:

· Параметры аккумулятора

· Параметры длительности разрядки аккумулятора

· Пароль

9.3.11 Справка

В Справочном меню (Вы попадаете в него, нажимая на вопросительный знак в основном меню) может быть отображено значение символов клавиатуры.

9.4 Служебные параметры

9.4.1 Значения аккумулятора

В служебном меню "Параметры аккумулятора" в зависимости от конфигурации системы могут быть установлены различные параметры аккумулятора в пределах допустимого диапазона. Значения установок отдельных параметров должны быть взяты из технических характеристик, предоставленных изготовителем аккумулятора.

Перечень всех возможных параметров и диапазоны их установки:

Тип

Pb [Свинцовые]

NiCd [Никель-кадмиевые]

cells [Количество элементов]

180 - 204

282 - 320

Cap [Емкость]

0 - 9999 А/час

U Tri/cell [Напряжение компенсирующей зарядки/элемент]

2,13 – 2,32 В / элемент

1,33 – 1,50 В / элемент

U Cha/cell [Напряжение зарядки/элемент]

2,23 – 2,43 В / элемент

1,37-1,70 В / элемент

U Equ/cell [Напряжение выравнивающей зарядки/элемент]

2,23 – 2,58 В / элемент

1,37-1,75 В / элемент

U EPS/cell [Напряжение зарядки от аварийного источника питания/элемент]

1,90 – 2,32 В / элемент

1,10-1,50 В / элемент

U Sta/cell [Напряжение зарядки при запуске/элемент]

1,00 – 2,86 В / элемент

0,50 – 1,95 В / элемент

l limit [Пределы тока аккумулятора]

Tri/Cha/Equ [Компенсация/Зарядка/Выравнивание]

1 - 110 % v. Inom

l limit Sta [Пределы тока аккумулятора при запуске]

1 - 110 % v. Inom

time Equ [Время выравнивающей зарядки]

1 - 1999 min

time Sta [Время зарядки при запуске]

1 - 1999 min

Конечное напряжение разрядки/элемент

1.6 - 2.0 V/cell

0.65 - 1.20 V/cell

time [Максимальное время тестирования аккумулятора]

1 - 1200 min

Ток разрядки [%]

5 - 90 % v. Inom

Таблица 8 Значения параметров аккумулятора

В связи с тем, что общее напряжение аккумулятора не может превышать 340 В, максимальные значения для количества элементов и напряжений могут отличаться от приведенных выше.


ВНИМАНИЕ:

Если в течение процесса сохранения значений параметров произошла ошибка связи, процедура установки значений должна быть повторена


9.4.2 Значения параметров длительности разрядки аккумулятора

Параметры длительности разрядки аккумулятора (BTD параметры) могут быть установлены посредством "параметров BTD" в Служебном меню.

Значения установок отдельных параметров должны быть взяты из технических характеристик, предоставленных изготовителем аккумулятора.

По таблице значений параметров аккумулятора определяется ток разрядки для конечного напряжения для двух различных времен работы в дежурном режиме, составляющего приблизительно 85% от номинального напряжения (1.7 В/элемент для свинцово-кислотных аккумуляторов). При этом лучше всего выбрать следующие значения:

Одна пара значений находится в диапазоне номинальной продолжительности работы в дежурном режиме приема, а другая – в диапазоне продолжительности работы в дежурном режиме, в три раза превышающей номинальную.

Значения могут быть установлены в пределах следующих диапазонов:

Ток разрядки

Время разрядки

l1:1 – 9999 A

T1:1 – 999 минут

l2:1 – 9999 A

T2:1 – 999 минут

Кроме того, задаваемые значения должны удовлетворять следующим условиям:

T2 / I1 > T1 / I2

T2 > T1

I1 > I2


ВНИМАНИЕ:

Если в течение процесса сохранения значений параметров произошла ошибка связи, процедура установки значений должна быть повторена.

9.4.3 Пароль

Пароль для блокировки управления и установки параметров может быть изменен в меню "Пароль". Допустимый диапазон значения пароля - от 0000 до 9999.


ОСТОРОЖНО:

Храните пароль в безопасном месте! Если пароль забыт,

повторная установка ДБУ производится за счет пользователя!


9.5 RS-232C с эмуляцией VT -100

9.5.1 Последовательный интерфейс

Для связи с терминалом или терминальной программой ДБУ оснащен интерфейсом RS-232C. Для использования интерфейса к штыревой части разъема ДБУ должен быть подсоединен блок сопряжения RS232. Шнур для передачи данных должен быть соединен с 9-штырьковым разъемом блока сопряжения.

При использовании терминальной программы все важные данные ИБП могут отображаться на экране. ДБУ управляет удаленным устройством или терминальной программой с использованием протокола VT-100. Данная связь позволяет интегрировать ИБП в систему IBM Side Manager® (®Side Manager является зарегистрированной маркой компании IBM).

Кроме того, устройство оснащено модемным управлением, позволяющим контролировать ИБП через сеть удаленной связи. При соответствующих установках ИБП также может автоматически набирать номер и передавать данные.

9.5.2 Установка и конфигурация терминала

Для соединения терминала с ДБУ необходим блок сопряжения RS232 (Ваш поставщик будет рад оказать Вам помощь в его приобретении) и шнур для передачи данных с соединением 1:1 (входит в комплект поставки ИБП).

Задействуются следующие штыревые контакты разъема:

Pin 2; Pin 3; Pin 4; Pin 5; Pin 7.

Шнур для передачи данных не должен быть длиннее 15 м. При использовании на больших расстояниях необходим специальный комплект усилителя; Ваш поставщик будет рад оказать Вам помощь в его приобретении.

Соедините последовательный порт вашего терминала посредством шнура для передачи данных и блока сопряжения RS232 со штыревым разъемом ДБУ. Полярность контактов на штыревом разъеме не имеет значения!

Необходимо произвести следующие установки параметров терминала:

Последовательный порт:

например: COM 1

Скорость передачи данных:

9600

Разряды данных:

8

Стоповые разряды:

1

Контроль четности:

нет

Эмуляция терминала:

VT-100 (ANSI)

Локальное эхо:

отключено


9.5.3 Работа терминала

После соединения ДБУ и терминала можно включить терминал. При нажатии клавиши <ENTER> включается эмуляция VT-100, и должен быть введен пароль; см. Рисунок 21. Если запрос пароля не появляется, рекомендуем проверить связь и установки параметров терминала.

Настройка ДБУ по умолчанию - прямая связь с терминалом. Если связь не устанавливается даже при правильных соединениях и установках параметров терминала, конфигурация должна быть проверена ДБУ; см. "Установка и конфигурация для работы с модемом".

Password: ****


Рисунок 21 Начало эмуляции VT-100

После ввода пароля [1201] появляется экран, отображающий все важные данные ИБП; см. Рисунок 22. После отображения данного экрана передаются только изменившиеся данные.

AEG UPS:

Protect 4. 33

IDENTNO: [Заводской номер]

82500123/001

FIRMWARE VERSION: [Версия программного обеспечения]

CP1XX016

LOCATION.: [Местонахождение]

AEG SVS E1-BE Gebaude 1

******************************************************************************************************************************************************

UPS STATUS: [Состояние ИБП] Inverter Operation [Работа от обратного преобразователя]

******************************************************************************************************************************************************

RECTIFIER STATUS.: [Состояние выпрямителя] Ok [Норм.]

RECTIFIER MAINS: [Питание выпрямителя]

Ok [Норм.]

RECT. MAINS VOLT: [Напряжение питания выпрямителя]

400V 400V 400V

******************************************************************************************************************************************************

LAST BATTERY TEST: [Последнее тестирование аккумулятора] Ok [Норм.]

STANDBY TIME: [Время работы в режиме ожидания]

20Min [20 минут]

BATTERY CAPACITY: [Емкость аккумулятора]

100%

TEMPERATURE: [Температура]

21.0GrdC [21.0 град. С]

******************************************************************************************************************************************************

INVERTER STATUS: [Состояние обратного преобразователя]

Ok [Норм.]

INVERTER LOAD: [Нагрузка обратного преобразователя]

100% 100% 100%

INVERTER CURRENT: [Ток обратного преобразователя]

174A 174 A 174 A

******************************************************************************************************************************************************

BYPASS STATUS: [Состояние обходной цепи] Ok [Норм.]

Рисунок 22 Структура экрана VT-100

Комбинация клавиш <Shift> < E> прекращает эмуляцию VT-100, и терминал может быть выключен. Местонахождение системы вводится комбинацией клавиш < Shift > < L>. Максимальное число символов - 55. Процесс может быть прерван клавишей <ESC>, а нажатие клавиши <ENTER> сохраняет введенную строку символов. Тест связи при помощи комбинации клавиш < Shift > < T> поможет проверить, установлена ли связь между ИБП и терминалом. Если связь установлена, в нижней строке на экране появится сообщение "OK". Если "ОК" не появляется, необходимо проверить подсоединение к ИБП, а также к Вашему терминалу.


9.5.4 Структура экрана VT-100

Экран разделен на шесть разделов; см. Рисунок 22. На данном экране отображаются все сообщения о состоянии и величины измеренных параметров ИБП.

1. В общем разделе отображается:

Тип ИБП

[AEG UPS]

Заводской номер устройства

[IDENTNO]

Версия программного обеспечения

[FIRMWARE VERSION]

Местонахождение ИБП

[LOCATION]

2. Состояние ИБП отображает рабочий режим системы:

Работа от обратного преобразователя

[Inverter Operation]

Работа от аккумулятора

[Battery Operation]

Работа от сети

[Bypass Operation]

Отключено

[Off]

3. Раздел выпрямителя отображает:

Состояние выпрямителя

[RECTIFIER STATUS]

в следующих состояниях:

Нормальное

[Ok]

Неисправность

[Fault]

Отключено

[Off]

Состояние питания выпрямителя

[RECTIFIER MAINS]

в следующих состояниях:

Нормальное

[Ok]

Неисправность

[Fault]

Напряжение питания выпрямителя

[RECT.MAINS VOLT] в Вольтах

4. Раздел аккумулятора отображает:

Результат тестирования аккумулятора:

[LAST BATTERY TEST]

в следующих состояниях:

Нормальное

[Ok]

Неисправность

[Fault]

Текущее время аккумулятора

[STANDBY TIME] в минутах

Емкость аккумулятора

[BATTERY CAPACITY] в %

Температура

[TEMPERATURE] в градусах Цельсия

5. Раздел обратного преобразователя отображает:

Состояние обратного преобразователя

[INVERTER STATUS]

в следующих состояниях:

Нормальное

[Ok]

Неисправность

[Fault]

Отключено

[Off]

Дополнительно:

Неисправность вентилятора

[Fan Fault]

Перегрузка

[Overload]

Нагрузка обратного преобразователя

[INVERTER LOAD] в %

Ток обратного преобразователя

[INVERTER CURRENT] в А (реальное среднеквадратическое значение)

6. Раздел обходного соединения отображает:

Состояние

[BYPASS STATUS]

в следующих состояниях:

Нормальное

[Ok]

Неисправность

[Fault]

Заблокировано

[Blocked]

9.5.5 Управление модемом

RS-232C оснащен встроенным модемом, т.е. полное управление модемом осуществляется ДБУ. Это позволяет осуществлять контроль ИБП через удаленную коммуникационную сеть. При соответствующих установках параметров ДБУ может также автоматически набирать номер и передавать данные.

Для связи требуются некоторые компоненты; поставщик будет рад оказать Вам помощь в их приобретении.

9.5.6 Установки и конфигурация для управления модемом

Для ИБП необходимы:

· блок сопряжения RS232

· комплект модема

· специальная модемный кабель

· сетевая розетка 230 В для питания модема

· розетка телекоммуникационной сети TAE

Для удаленного абонентского пункта необходимы:

· персональный компьютер с терминальной программой

· комплект модема

· розетка телекоммуникационной сети TAE

Для конфигурирования необходимы:

· терминал или персональный компьютер с терминальной программой

· шнур для передачи данных (входит в комплект ИБП)

Для настройки RS-232C для управления модемом, пожалуйста, подсоедините терминал или персональный компьютер с терминальной программой; подробности в разделе 9.5.2 "Установка и конфигурация терминала ". Включите терминал и выполните повторную установку ДБУ при включении питания, разъединив и соединив ориентированную заглушку в нижней части ДБУ. После самоконтроля и инициализации на терминале появится сообщение; рисунок 23.

Press ENTER for configuration [Для осуществления конфигурирования нажмите клавишу ENTER]

Рисунок 23


Чтобы войти в меню конфигурации, в течение 30 секунд необходимо нажать клавишу <ENTER>; если Вы не успели нажать данную клавишу, система включает функцию, сохраненную прежде.

***********************************************************************************************************************************

Эмуляция VT-100 для ИБП AEG SVS GmbH

***********************************************************************************************************************************

Текущие параметры VT100:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

a) Эмуляция VT-100: прямое соединение

( b) Активные команды сброса/готовности передачи данных модема [Reset/DSR]:

atz/&s0

( c) Строка инициализации:

AT S0=0 E0 V0 X0 &K4

( d) Строка набора:

ATDT 0 01234 567 890

( e) Служебный вызов:

( f) Передача регистрации данных:

нет

( g) Телефонный номер модема:

1234

( h) ГОТОВНОСТЬ МОДЕМА:

0

( i) СКОРОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ МОДЕМА 9600:

1

(j) ЗВОНОК МОДЕМА:

2

( k) ПОТЕРЯ НЕСУЩЕЙ МОДЕМА:

3

( l) ОШИБКА МОДЕМА:

4

( m) ОТСУТСТВИЕ ТОНАЛЬНОГО ВЫЗОВА МОДЕМА:

5

( n) МОДЕМ ЗАНЯТ:

6

( o) МОДЕМ НЕ ОТВЕЧАЕТ:

7

( p) Значения модема по умолчанию:

8

***********************************************************************************************************************************

Выбор:

<a-l>=Конфигурация, <ESC>=Прервать, <ENTER>=Сохранить

Рисунок 24

В меню конфигурации можете устанавливать эмуляцию, все параметры для модема, вызывающего / вызываемого номера телефона и установки триггера для автоматического вызова.

В нижней строке экрана отображаются соответствующие подсказки и возможные установки. Для включения функции выберите соответствующий символ <a-p> и введите значение, приведенное на нижней строке.

Значения предварительных установок модема адаптированы для модема, одобренного компанией AEG. При использовании Вашего собственного модема, пожалуйста, обратитесь к руководству модема и при помощи меню установите соответствующие параметры.

При использовании несоответствующего модема компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH не гарантирует правильное функционирование связи.

Клавиша <ESC> используется для выхода из меню конфигурации без сохранения новых значений или для отмены отдельного значения.

Требуемые установки:

(a): Эмуляция VT100: прямое соединение < = > модемное соединение

Выбор прямого соединения с терминалом или модемного соединения.

При выборе "прямого соединения" эмуляция VT100 и регистрирующее устройство должны быть соединены напрямую через линию RS232. Пункты меню (b-p) для этой установки не имеют значения. Они служат только для конфигурирования модемного соединения.

При выборе "модемного соединения" вышеупомянутые функции могут быть выбраны через модем. Кроме того, может быть установлен Служебный вызов (см. ниже).

(b): Активные команды сброса/готовности передачи данных модема Reset/DSR: atz/&s0

Для полного сброса установок модема здесь вводится строка сброса установок, включающая AT-команду (см. руководство модема). Затем вводится команда установки на контакте DTR (готовность терминала для передачи данных) активного высокого потенциала. Эта команда должна быть введена без "at". Если слэш (наклонная черта вправо) "/" не введен, он добавляется автоматически.

( c): Строка инициализации: ats0=0e0v0x0&k4

Строка инициализации модема начинается с команды "at":

at

Режим команд (AT=Внимание)

s0=0

Автоматический ответ запрещен

e0

Эхо отключено

v0

Цифровые результирующие коды модема

x0

Тональный сигнал готовности запрещен,

распознавание сигнала ответа станции запрещено

краткое отображение состояния при осуществленном соединении

&k4

Разрешение управления потоком данных при помощи управляющих символов XON/XOFF DTE/DCE

(d): Строка набора номера: atdt

В данной строке вводится номер телефона, на который должен быть послан вызов в случае неисправности, и описан метод набора. В методе набора может быть установлен тональный набор "atdt" или импульсный набор "atdp". При вводе только номера телефона автоматически устанавливается тональный метод набора "atdt".

При вводе номера телефона можно использовать любые цифры и специальные символы. Некоторые полезные специальные символы:

< Клавиша пробела >

для разметки последовательности записи (с/без значимости)

( )

для разметки записи (с/без значимости)

-

для разметки записи (с/без значимости)

w

ожидание вызывного тонального сигнала (макс. 30 секунд)

,

пауза при наборе (стандартная 2 секунды, продолжительность паузы может устанавливаться параметром модема S8)


(e): Служебный вызов:_

Установка параметров генератора импульсов запуска для запуска служебного вызова:

RecF (Неисправность выпрямителя)

отключение при неисправности выпрямителя

InvF (Неисправность обратного преобразователя)

отключение при неисправности управления обратного преобразователя

SBSF (Неисправность SBS)

отключение при неисправности SBS (техническое повреждение)

BatF (Неисправность аккумулятора)

Неисправность аккумулятора (при тестировании) / разряжен аккумулятор

RecW (Предупреждение выпрямителя)

Сообщения выпрямителя

InvW (Предупреждение обратного преобразователя)

Сообщения обратного преобразователя

SBSW (Предупреждение SBS)

Сообщения SBS

MainF (Повреждение источника питания)

Неисправность цепи SBS или выпрямителя

OK (Норма)

Все сообщения / неисправности в норме

( Только если предыдущий Служебный вызов в связи с неисправностью / сообщением передан успешно)

(f): Передача регистрации данных: нет <=> да

Данный параметр определяет, передаются ли данные регистрирующего устройства после данных VT100 при первом Служебном вызове, вызванным неисправностью или сообщением.

Если после Служебного вызова возникают дополнительные неисправности, данные регистрирующего устройства не передаются автоматически при следующем Служебном вызове. В случае сообщения "OK" данные регистрирующего устройства также автоматически не передаются.

(g): Телефонный номер модема: -

В данной строке вводится номер телефона систем ИБП. Данный номер также передается при Служебном вызове, чтобы в случае неполной передачи могло быть распознано передающее устройство. Затем приемное устройство может повторить вызов.

(k-o): МОДЕМ XXX: 0 1 2 3 4 6 7 8

Установка параметров цифровых кодов для словесных сообщений модема, приведенных слева.

( p) Значения модема по умолчанию:

В данной строке могут быть выбраны значения по умолчанию данного меню конфигурации. Значения по умолчанию отображаются жирными буквами от a до o.

При нажатии клавиши <ENTER> происходит сохранение введенных параметров.

Теперь можно выключать терминал и отсоединять графический ДБУ.

Установите модем ИБП рядом с ИБП и соедините его с сетевой розеткой TAE и портативным источником питания от сети 230 В. Соедините блок сопряжения RS232 графического ДБУ с модемом при помощи специального модемного кабеля. Закрепите кабель в специальном кабеледержателе ИБП.

Последовательная линия передачи данных комплекта модема предназначена только для связи с персональным компьютером!

Графический ДБУ инициализирует модем каждую минуту. Таким образом, модем готов для работы с ИБП.


Можно соединиться с ИБП с удаленной станции, используя терминальную программу и подсоединенный модем. При ответе модема ИБП на звонок устанавливается связь. При нажатии клавиши <ENTER> запрашивается ввод пароля. Данная операция аналогична ранее описанной для связи с терминалом; см. выше. После установления связи возможна задержка по времени до 30 секунд. Для снижения расходов, если в течение 4 минут не нажимаются никакие клавиши, эмуляция VT-100 прекращается, и модем ИБП дает отбой.

Если установлен параметр автоматического разъединения вызова, ИБП набирает введенный номер принимающего устройства. Для автоматического приема звонков модем принимающего устройства должен быть установлен в режим "Автоматический ответ". При установлении правильного соединения передается структура экрана VT100. Если допускается передача данных регистрирующего устройства, затем передаются данные регистрирующего устройства в шестнадцатеричных кодах, которые позже могут быть переведены через дешифратор кодов регистрирующих устройств. По окончании соединения ДБУ прерывает связь. При возникновении следующей неисправности того же класса (например, 1-е: RecF, 2-е: RecF) новый вызов не производится. При возникновении последующей неисправности другого класса (например, 1-я: RecF, 2-я: lnvF) производится новый вызов. В последующем данные регистрирующего устройства больше не передаются, даже если их передача разрешена. После устранения всех неисправностей новый Служебный вызов передает сообщение "OK", если это установлено в конфигурации. В этом случае данные регистрирующего устройства также не передаются.

Интерфейсы

10.1 Дистанционная сигнализация

Печатная плата дистанционной сигнализации (Рисунок 25) включена в комплект стандартной поставки и служит в качестве интерфейса связи в Protect 4. 33.

Печатная плата дистанционной сигнализации имеет следующие входы и выходы:

Входы (через оптрон):

· Дистанционного отключения обратного преобразователя,

Выходы (через контакты реле):

· Управления обратным преобразователем,

· Управления источниками электропитания,

· Неисправности выпрямителя (неисправности выпрямителя или цепи выпрямителя),

· Пониженного напряжения аккумулятора,

· Общей неисправности (выпрямителя, обратного преобразователя, SBS или неисправности аккумулятора).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Максимальная нагрузка для контактов реле - 250 В/ 8 А переменного тока.

Рисунок 25 Распределение каналов связи на печатной плате дистанционной сигнализации

Максимальное входное напряжение на контактах X5 - 24 В переменного/постоянного тока. Максимальная нагрузка, переключаемая контактами реле, – 250 В /8 А переменного тока.

При получении сигнала контакты на X3 замыкаются в двух контактных группах с более низкими номерами на контактных разъемах.

Контакты на X4 замыкаются в двух контактных группах с более высокими номерами на контактных разъемах (Принцип надежности).

Провода управления и передачи данных проложены к основанию устройства с использованием зажимов в правой и левой частях откидной платы.

10.2 Интерфейс RS 232

· ИБП оснащен последовательным интерфейсом RS-232C. Интерфейс выполнен на отдельной печатной плате и расположен на внешней стороне откидной платы за дистанционной сигнализацией.

· С интерфейсом может быть соединен персональный компьютер. При помощи этого персонального компьютера и специального программного обеспечения могут считываться данные ИБП, а также может осуществляться управление системой. С этой целью обычно используются наше программное обеспечение управления и отключения системы "CompuWatch". Для разработки специального программного обеспечения заказчика, а также для интеграции в специальные шинные системы через преобразователи протокола для визуального наблюдения компания AEG SVS Power Supply Systems GmbH готова предоставить детальное описание протокола.


11 Техническое обслуживание и ремонт

11.1 Функции диагностики

Всесторонние функции диагностики в Protect 4.33 не только значительно увеличивают его эксплуатационную надежность, но и сводят к минимуму время, затрачиваемое на техническое обслуживание и обнаружение неисправности.

Protect 4. 33 оснащен следующими функциями диагностики, некоторые из которых являются дополнительными.

Самодиагностика:

Приводится в действие при включении системы. Внутренние вспомогательные программы осуществляют контроль и оповещают о неисправностях, в том числе устройств, входящих в шинные системы, управляющих печатных плат или датчиков.

Устройство регистрации данных:

В случае неисправности заданные результаты измерений и параметры выпрямителя, обратного преобразователя и SBS сохраняются в СППЗУ. При необходимости эти данные могут быть считаны и оценены.

Модем (дополнительно):

При установленном модеме возможна дистанционная диагностика.

11.2 Ремонт

ОСТОРОЖНО:

Некоторые ремонтные работы, например, замена плавкого предохранителя вентилятора, также могут выполняться при работающей системе и под напряжением.

Всегда соблюдайте правила техники безопасности!

ВНИМАНИЕ:

Не переключайте аккумуляторы под нагрузкой!


11.2.1 Таблица неисправностей

Возникающие неисправности отображаются в ДБУ в виде текста. Используя следующую таблицу, можно быстро определить и устранить некоторые неисправности.

Неисправность

Возможная причина

Способ устранения

Искрение Q1:

Замыкание на массу или короткое замыкание в цепи аккумулятора.

Восстановить систему и перезапустить ее, как описано в Разделе 7.

Если искрение Q1 продолжается, свяжитесь с отделом технического обслуживания компании AEG SVS.

Не работает выпрямитель.

Q1 не установлен в положение "ON" [Вкл].

Включите Q1.

Дефект F20 - F22.

Замените дефектные плавкие предохранители.

Не работает SBS.

Повреждение цепи SBS.

Проверить цепь SBS.

Q28 не установлен в положение "ON" [Вкл].

Включите Q28.

Дефект F11 - F1 6.

Замените дефектные плавкие предохранители.

Не работает обратный преобразователь.

Не включен обратный преобразователь.

Включить обратный преобразователь переключателем S1 на ДБУ.

Дефект F26 и F27 и/или дефект F17 - F19.

Замените дефектные плавкие предохранители.

Напряжение батареи вне области допустимых значений.

Проверьте, находится ли Q1 в положении "ON" [Вкл].

Проверьте плавкие предохранители F20 - F22, в случае необходимости замените.

Проверьте напряжение на X2.

Отсутствие напряжения на нагрузке.

Неисправность плавкого предохранителя нагрузки

Замерить выходное напряжение на X3.

Проверьте внешние плавкие предохранители нагрузки.

Неисправность соединения с аккумулятором.

Размыкающий выключатель аккумулятора (внешний) в положении "OFF" [Выкл].

Включить размыкающий выключатель аккумулятора (внешний) (см. Раздел 7, "Запуск").

Дефект F24 - F25.

Замените дефектные плавкие предохранители.

Не работает вентилятор.

Неисправный плавкий предохранитель вентилятора.

Замените соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 7 Раздела 8.

Плохой контакт в штепсельном соединении.

Несколько раз разъедините и соедините соответствующий разъем вентилятора в верхней части корпуса устройства.

Неисправный вентилятор

Замените вентилятор согласно Разделу 11.2.2.

Перегрузка ИБП

Слишком большая потребляемая мощность нагрузки. Через одну минуту система автоматически переключается на цепь SBS.

Уменьшить мощность нагрузки.

Таблица 9 Таблица неисправностей

ПРИМЕЧАНИЕ:

При неисправном выпрямителе и отключенном обратном преобразователе аккумулятор будет продолжать разряжаться через внутренние цепи питания выпрямителя и обратного преобразователя, соединенные с цепями постоянного напряжения (приблизительно 100 Вт). Для предотвращения полного разряда аккумулятор должен быть отсоединен размыканием выключателя аккумулятора.


11.2.2 Установка и демонтаж вентилятора

ОСТОРОЖНО:

Вентилятор может быть установлен и демонтирован при включенном Protect 4. 33. Данная работа может выполняться только квалифицированными электротехниками.

Всегда соблюдайте правила техники безопасности!

Рисунок 26 Установка и демонтаж вентилятора

Рисунок 27 Расположение вентилятора в зависимости от мощности Protect 4. 33 (вид спереди).

Неисправный вентилятор демонтируется в следующей последовательности:

(Рисунок 26 и Рисунок 27):

· Удалите соответствующий плавкий предохранитель, см. Таблицу 7, Раздел 8.

· Ослабьте плату непосредственно в месте прохождения кабелей вентилятора (болт).

· На плате Вы найдете вспомогательный конденсатор и крепление разъема вентилятора.

· Разъедините и отсоедините разъем вентилятора.

· Отвинтите четыре крепежных болта вентилятора.

· Снимите вентилятор.

Пожалуйста, не забывайте, что остальные компоненты находятся под напряжением!

Установка нового вентилятора:

· Установите разъем вентилятора в соответствующий разъем на Protect 4. 33 таким образом, чтобы оба разъема встали на место.

· Установите вентилятор и плату и затяните болты крепления динамометрическим гаечным ключом с крутящим моментом 1,3 Н/м.

· Замените соответствующий плавкий предохранитель.

· Проверьте работоспособность вентилятора.

· Сообщение о неисправности исчезает.

11.3 Техническое обслуживание

Protect 4. 33 изготовлен из современных компонентов, которые практически не изнашиваются. Однако мы рекомендуем проводить регулярный визуальный осмотр и проверку работоспособности оборудования для его соответствия заданным техническим условиям и поддержания эксплуатационной надежности и работоспособности, а также проверять заряд аккумулятора.

ОСТОРОЖНО:

Работы по техническому обслуживанию должны выполняться при соединении Protect 4. 33 с сетью электропитания. Всегда соблюдайте правила безопасности и надлежащим образом оборудуйте зону проведения работ!

Если изготовителем аккумулятора не даны никакие другие указания, должно выполняться следующее техническое обслуживание:

Задача

Периодичность

Подробности

Визуальная проверка

6 месяцев

Раздел 11.3.1

Эксплуатационные испытания

6 месяцев

Раздел 11.3.2

Уровень электролита в аккумуляторе

3 месяца

Раздел 11.3.3

Аккумуляторный отсек

Ежегодно

Раздел 11.3.3

Замена вентилятора*

40 000 часов

Раздел 11.2.2

Таблица 10 Контрольный перечень для работ по техническому обслуживанию

* В зависимости от условий эксплуатации (соблюдайте указания изготовителя вентилятора).

11.3.1 Визуальные проверки

При визуальной проверке устройства проверьте:

· наличие в системе любых механических повреждений или посторонних предметов,

· накопление в устройстве любой проводящей грязи или пыли,

· накопление пыли, влияющей на отвод и рассеяние тепла.

ОСТОРОЖНО:

Перед проведением следующей работы Protect 4. 33 должен быть отсоединен от источника питания согласно Разделу 8.

Всегда соблюдайте правила техники безопасности!

При накоплении большого количества пыли в качестве профилактики для обеспечения необходимого рассеивания тепла устройство должно быть очищено сухим сжатым воздухом.


11.3.2 Эксплуатационные испытания (Отдельное устройство)

Эксплуатационные испытания Protect 4. 33 должны выполниться каждые шесть месяцев и включают в себя следующие задачи:

· Включите ручное запараллеливание при помощи Q29 (внешнего) в соответствии с Разделом 8.

Отсоедините Protect 4. 33 в соответствии с Разделом и проверьте работу следующих функций при перезапуске системы:

· светодиоды ДБУ,

· правильность включения выпрямителя и обратного преобразователя,

· работоспособность блока управления SBS,

· проверьте выходные напряжения выпрямителя, обратного преобразователя и SBS, а также напряжение зарядки аккумулятора.

11.3.3 Проверка аккумулятора

Зарядка аккумулятора проверяется автоматически каждую неделю.

При неиспользовании Protect 4. 33 в течение длительного времени необслуживаемые аккумуляторы, например, должны перезаряжаться с интервалом в три месяца.

Соблюдайте указания изготовителя аккумулятора!

Проверьте аккумуляторы в аккумуляторном отсеке

ОСТОРОЖНО:

Пары кислот в аккумуляторном отсеке вызывают коррозию и могут привести к травме при контакте с кожей и при вдыхании.

Применяемые меры предосторожности должны соответствовать правилами безопасности VDE 0510, Часть 2.

При понижении уровня электролита ниже минимальной отметки должна добавляться дистиллированная вода в соответствии с Частью 4 DIN 43530.

Для предотвращения разрядки по поверхности аккумулятор должен поддерживаться в чистом и сухом состоянии.

Пластиковые компоненты аккумулятора, особенно ячеистые перегородки, могут очищаться только чистой водой.

При трехмесячных интервалах должны проверяться и документально фиксироваться следующие параметры:

· напряжение аккумулятора,

· напряжение аккумуляторов моноблока,

· температура электролита при открытых аккумуляторах.

Плотность электролита (только при открытых аккумуляторах) и напряжение всех аккумуляторов моноблока должны измеряться и записываться ежегодно. Резьбовые соединения должны ежегодно проверяться на надежность затяжки.

Испытания должны проводится в соответствии с Частью 1 DIN 43539.

Также должны проводиться специальные проверки, например, на соответствие DIN VDE 0108. Не разрешаются дополнительные проверки с использованием автоматической измерительной аппаратуры. Данные проверки требуют письменного разрешения изготовителя аккумулятора.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если напряжение батареи не соответствует техническим требованиям и не осуществляется удовлетворительная зарядка аккумуляторов, пожалуйста, обратитесь в отдел технического обслуживания компании AEG.


12 Запасные части и послепродажное обслуживание

Несмотря на применение долговечных компонентов, для обеспечения постоянной работоспособности Вашего Protect 4. 33 мы рекомендуем приобрести запасные части, перечисленные в Таблице 11.

Позиция

Компонент

F1 - F10

Плавкий предохранитель, 1 A, быстродействующий

F28

Плавкий предохранитель, 0,4 A, медленного действия

F24 - F27

Плавкий предохранитель, 2 A, быстродействующий

F14 - F16

Плавкий предохранитель, 6,3 A, средней продолжительности действия

F11 - F13

F17 - F22

Плавкий предохранитель, 5 A, быстродействующий

M1 - M10

Вентилятор

K7

Контактор

Q1

Размыкающий выключатель нагрузки

Таблица 11 Рекомендуемые запасные части

-

ПРИМЕЧАНИЕ:

При заказе запасных частей, пожалуйста, всегда указывайте обозначение (позиция / компонент) и номер устройства.

Если аккумулятор для системы ИБП был поставлен компанией AEG SVS Power Supply Systems GmbH, то он специально разработан для устройства типа Protect 4. 33. При замене аккумулятора используйте аккумулятор аналогичного типа!

Обращаем Ваше внимание на тот факт, что запасные части, не поставляемые нами, не испытаны или не одобрены. В связи с этим установка таких запасных частей может оказать отрицательное воздействие на работоспособность и пассивную безопасность устройства. Мы не несем никакой ответственности за любой причиненный в результате этого ущерб.

Наш отдел послепродажного обслуживания будет рад выслать Вам полный каталог запасных частей для Вашего устройства Protect 4. 33.

Пожалуйста, свяжитесь с нами по следующим адресам по этому вопросу или при наличии у Вас любых вопросов или предложений:

+ AEG SVS Power Supply Systems GmbH
Emil-Siepmann-Strasse 32
D-59581 Warstein

( (++49 - 29 02) 7 63-100

FAX (++49 - 29 02) 7 63-680


13 Дополнение

Для устройства Protect 4. 33 можно приобрести следующие дополнительные устройства:

*) =Компоненты, задняя часть

Рисунок 28 Печатные платы на откидной плате блока управления

Подпись: Позиция Назначение А12 Дистанционная сигнализация * А13 Расширение 1 дистанционной сигнализации А14 Расширение 2 дистанционной сигнализации А20 Переходник параллельного управления А23 Блок питания на 24 В переменного тока А25 Сетевой адаптер А26 Преобразователь протокола А27 Беспотенциальное устройство сопряжения с сетью абонентского доступа А28 Блок питания на 12 В постоянного тока А29 Устройство сопряжения RS232C * А54 Измерительный усилитель аккумулятора Таблица 12 Пояснения к рисунку 28 (* включено в стандартную комплектацию поставки)

Рисунок 29 Пример модели на 220 кВА

Пожалуйста, см. прилагаемый лист с технической информацией по дополнительным печатным платам или дополнительным функциям, имеющимся в Вашем устройстве.

Type SVS Protect 4.33/660 SVS Protect 4.33/800 SVS Protect 4.33/1000
Type power at cos w = 0,8 lag. (kVA) 660 800 1000
RECTIFIER UNIT
Rated connected voltage 400 V or 415 V ± 15%
Frequency 50/60Hz
Current consumption at full load (A) 1072 1300 1624
Current consumption at full load
with battery charge (A)und Ladung der Batterie (A) 1353 1600 2000
Characteristic lines I U in accordance with DIN 41773
Rated DC voltage 384 V or 408 V
Mains reaction sinusoidal
INVERTER UNIT
Rated DC voltage 384 V or 408 V
Rated AC voltage 400 V bzw. 415 V ± 5% rated connected voltage
Deviation (static) 1%
Deviation (dynamic) < 5%
Compensation time 2 ms
Rated frequency 0,1% (50 ± 0,05 / 60 ± 0,06 Hz)
Frequency cycle (synchronisation range) 50 Hz ± 1% or 60 Hz ± 1%
Power factor range 0 lag. –1 – 0 lead
Rated output current per phase (A) 953 1155 1444
Voltage form sinusoidal
Voltage distortion factor <3% over entire DC voltage, load and power factor ranges
Crestfactor (non linear load) max. 3 at rated power
Overload response overload 150% for 1 min.; 125% for 5 min.
Short circuit behaviour SVS Protect 4. Is short circuit proofed, short circuit current 3 x I nom
STATIC SWITCH UNIT (SBS)
Rated connected voltage 400 V or 415 V
Frequency 50 Hz / 60 Hz
Rated connected power (KVA) 660 800 1000
GENERAL DATA
Efficiency total 94%
EMC emission in accordance with EN 50091- 2 suppression class "A"
EMC immunity in accordance with EN 50082-2
Noise level approx. 76 dB (A), measured in accordance with DIN 45630 at 1m distance at half the unit height
Type of cooling forced air cooling with integrated monitored redundant fans
Operating temperature range – 5° C to + 40° C (max. ambient temperature 35° C)
Storage temperature range – 35° C to + 70° C
Installation height up to 1000 m amsl without power reduction
Protective system I P 20 in accordance with DIN 40050
Equipment colour RAL 7022/7044 powder coated
Size w x h x d (mm) ca. 4200 x 2200 x 1000
Weight (kg) approx. 4700 approx. 6000 approx. 6000
Operation continous
Technical Datas Protect 3 Protect 4
Power in kVA 10 20 30 40 60 80 100 120 160 220 330 500
a) Rectifier
Nom. AC Input 400V/415V
Input Tolerance +-10%
Frequency 45 ... 66 Hz
Allowable Frequ. Tolerance 50/60 Hz +- 10%
Input Current Consumption (Nom. Load, Float Charge) 2.) 17 34 51 68 100 132 167 200 280 386 573 859
Max. Current Consumt. (Nom. Load, Batt. Charging) 2.) 22 43 63 84 125 166 206 247 341 463 681 1013
Nominal DC 384V/ 408 V
Inrush Current ( n * I(nom) < Inom 1) approx. 10*Inom
Required Mains Fuses 500V (slow) [ A ] 20 40 63 80 125 160 200 250 315 400 630 1000
Required Battery Fuses / Pole 00H 00B 00C
00D
1A 1B 1C 2A
2B
2B 3A
3B
2x2B 2x3A
2x3B 4E
4E
2x4C
IU-characteristic in accordance to DIN 41 773 yes
Rect. Output Current 26 52 79 105 155 205 259 310 413 568 852 1290
Rect. Output Current max. (Current Limit) 25 50 75 100 150 200 250 300 400 550 825 1250
Rect. Efficiency 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,96 0,96 0,96 0,97 0,97 0,97 0,97
b) Inverter
Nom. DC 384 VDC
Allowable DC Voltage Tolerance +20% to -15%
Operating Range 384 VDC + 20 % to 384 V - 20 %
UDC min 307 V DC (326 V DC)
UDC max 460 V DC (490 V DC)
Nom. AC Voltage adustable by software ± 5% 400/415 V
Static Deviation 1%
Dynamic Deviation (Load Step 0-100%-0 with no mains) < 5%
Response time 2 ms
Output Frequency 50/60Hz
Frequency tolerance with no mains tracking 0,01% (50 + - 0,005 / 60 + 0,006 Hz)
Synchronisation range + - 0,5 Hz
Nom. output power in kVA at pf=0,8 lag 10 20 30 40 60 80 100 120 160 220 330 500
Nom. output power in kW at pf=1 8 16 24 32 48 64 80 96 128 176 264 400
Power factor range from 0 lag - 1 - 0 cap yes
Nom. AC current per Phase 14 29 43 58 87 116 145 174 231 318 477 722
Voltage waveform sinusoidal
Max. allowable nonlinear load up to 100 % of nom. power
Crestfactor at nonlinear load up to 3 at nom. power
Total Harmonic Distortion (THD) < 3 %
Inverter efficieny 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,95 0,95 0,95 0,96 0,96 0,96 0,96
Short circuit current with no mains available up to 3 x Inom , 5s up to 3 x Inom , 100ms
Ishort circ. / Inom 1-phase 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
n * I(nom) in A (1-phase) 43 87 130 173 260 346 433 520 693 954 1431 2166
Ishort circ. / Inom 2-phase 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6
n * Inom in A (2-phase) 38 75 113 150 225 300 375 452,4 600,6 827 1240,2 1877,2
Ishort circ. / Inom 3-phase 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8
n * Inom in A (3-phase) 26 52 78 104 156 208 260 312 415,8 572 858,6 1299,6
Overload (no mains) n * I(nom) for 1 min. = 150 % 22 43 65 87 130 173 217 260 347 477 716 1083
Overload (no mains) n * I(nom) for 10 min. = 125 % 18 36 54 72 108 144 180 217 289 398 596 903
DC input current at 326 V 26 52 78 104 157 207 258 310 409 562 844 1278
DC input current at 384 V 22 44 66 89 133 175 219 263 347 477 716 1085
DC input current at 461 V 19 37 56 74 111 146 183 220 290 399 598 906
c) Static Bypass Switch (EUE)
Nom. AC input voltage 400/415 V
Frequency 50/ 60Hz
Nom. input power in kVA 10 20 30 40 60 80 100 120 160 220 330 500
Required Mains Fuses (slow) [ A ] 16 32 50 63 100 125 160 200 250 355 500 800
Max. Load fuse (slow) 6 16 25 25 32 63 63 63 80 100 160 200
EUE nominal current 14 29 43 58 87 116 145 174 231 318 477 722
d) Other technical datas
Noise level at 1 m distance 56,2 56,2 56,2 56,2 60,6 66 66 66 75 75 76 76
RFI in accordance to VDE 0875 A
Ambient temp. -5° to 40° (max. ambient air temp.35°)
Forced air cooling by ...
redundant fans (1 fan) Standard
Storage temp. -35° to 70°
Cubicle design
RAL powder painting 7022 / 7044
Protection mode in accordance to DIN 40 050 IP20
Dimensions
Width 600 750 1200 2100
Depth 715 900
Height 1700 1900
Weight (basis unit) 370 420 460 480 650 890 950 1000 / / / /
Weight incl. option "sinewave current consumtion" (*approx.) 430 480 550 570 780 1190 1270 1380 1670* 1950* 3450* 3950*
Operation mode "Continous" Continuous
(at nom. output power)
Installation height 1000 m
Power losses
Efficiency at 25 % Load
Losses at 25 % Load
Efficiency at 50 % Load 0,91 0,91 0,91 0,91 0,91 0,92 0,92 0,92 0,93 0,93 0,93 0,93
Losses at 50 % Load 0,4 0,79 1,19 1,58 2,37 2,78 3,48 4,17 4,82 6,62 9,94 15,05
Efficiency at 75 % Load 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,93 0,93 0,93 0,93
Losses at 75 % Load 0,52 1,04 1,57 2,09 3,13 4,17 5,22 6,26 7,23 9,94 14,9 22,58
Efficiency at 100 % Load 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,92 0,93 0,93 0,93 0,93
Losses at 100 % Load 0,7 1,39 2,09 2,78 4,17 5,57 6,96 8,35 9,63 13,3 19,87 30,11
Fusing and Cable dimensions
a) Rectifier
Max. input current cosumption 22 43 63 84 125 166 206 247 341 463 681 1013
Fuses 20 40 63 80 125 160 200 250 315 400 630 1000
Min. cable diameter (current dependent) 4 10 16 25 50 70 2X35 2X50 2X95 2X120 4X95 4X150
Max. cable diameter (by size of terminal drilling) 50 50 50 50 2X50 2X95 2X95 2X95 4X185 4X185
b) Battery
Fuse sizing dependent on autonomy none none C=10-30min. D=60min. none none none A=10-30min. B=60min. none A=10-20min. B=30-60min. none A=5min. B=5-30min. E=60min. E=5min. C=10-60min.
Fuses (Efen-Battery fuses) 00H 00B 00C
00D
1A 1B 1C 2A
2B
2B 3A
3B
2x2B 2x3A
2x3B 4E
4E
2x4C
Circuit breaker size 00 00 00 01 01 01 02 02 03 2x02 2x03 4a
Min. cable diameter (current dependent) 4 10 25 35 50 2X35 2X50 2X50 2X95 2X150 3X150 4X185
Max. cable diameter (by size of terminal drilling) 35 35 35 35 2X50 2X50 2X50 2X50 4X185 4X185
c) SBS Mains
Nom. current 14 29 43 58 87 116 145 174 231 318 477 722
Required fuses (slow) 16 32 50 63 100 125 160 200 250 355 500 800
Min. cable diameter (current dependent) 2,5 6 16 16 35 50 2X25 2X35 2X50 2X95 2X150 4X120
Max. cable diameter (by size of terminal drilling) 35 35 35 35 2X50 2X50 2X50 2X50 4X185 4X185
d) Load
Max. Fuse allowed 6 16 25 25 32 63 63 63 100 100 160 200
Min. cable diameter (current dependent) 2,5 6 16 16 35 50 2X25 2X35 2X50 2X95 2X150 4X120
Max. cable diameter (by size of terminal drilling) 35 35 35 35 2X50 2X50 2X50 2X50 2X50 4X185 4X185
e) Remote cable
Max. cable diameter 0,2-2,5mm2 AWG 24-12 fix or flexible

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Protect Plus M600

Modular UPS 30 – 600 kVA

RU

AEG Power Solutions GmbH, Warstein-Belecke

Отдел: PS AED

Редакция: 00

Дата редакции: 04.05.2016 / Schenuit

Одобрено: 04.05.201616.03.2016 / Kiehnscherf

№ документа: 8000061450 BAL, ru

8000061450 BAL, ru Страница 3 of 101

Инструкция по эксплуатации

Оглавление

Предисловие 3

1. Меры предосторожности 6

2. Введение в описание изделия 12

2.1 Конфигурация системы 12

2.2 Силовой модуль 13

2.3 Режимы работы 13

2.3.1 Обычный режим 13

2.3.2 Аккумуляторный режим 14

2.3.3 Режим байпаса 14

2.3.4 Режим техобслуживания (ручной байпас) 15

2.3.5 Режим ЭКО 15

2.3.6 Режим автозапуска 16

2.3.7 Режим частотного преобразователя 16

2.4 Структура ИБП 17

2.4.1 Конфигурация ИБП 17

2.4.2 Внешний вид ИБП 18

3. Указания по установке 21

3.1 Расположение 21

3.1.1 Помещение для установки 21

3.1.2 Выбор места установки 21

3.1.3 Размеры и вес 22

3.2 Выгрузка и распаковка 24

3.2.1 Транспортировка и распаковка шкафа 24

3.2.2 Распаковка силового модуля 25

3.3 Установка 27

3.3.1 Установка шкафа 27

3.3.2 Установка силового модуля мощностью 30 кВА 28

3.4 Аккумуляторная батарея 30

3.5 Кабельные вводы 31

3.6 Силовые кабели 34

3.6.1 Технические характеристики 34

3.6.2 Характеристики клемм подсоединения силовых кабелей 35

3.6.3 Размыкатель 36

3.6.4 Подсоединение силовых кабелей 36

3.7 Кабели управления и связи 38

3.7.1 Интерфейс сухих контактов 40

3.7.2 Интерфейсы связи 47

4. Панели управления ИБП и силового модуля 48

4.1 Введение 48

4.2 ЖК-панель для силового модуля 48

4.2.1 Светодиодный индикатор 48

4.2.2 Клавиши управления 49

4.2.3 ЖК-дисплей 50

4.3 Панель управления оператора ИБП 53

4.3.1 Светодиодные индикаторы 54

4.3.2 Кнопки управления 56

4.3.3 Сенсорный ЖК-экран 56

4.4 Главное меню 59

4.4.1 Меню "Система ИБП" 59

4.4.2 Меню "Модуль" 62

4.4.3 Меню "Настройки" 65

4.4.4 Меню "Журнал событий" 69

4.4.5 Меню "Работа" 75

4.4.6 Меню "Осциллограммы" 77

Страница 4 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

5. Эксплуатация 78

5.1 Запуск ИБП 78

5.1.1 Запуск в обычном режиме 78

5.1.2 Запуск от батареи (холодный старт) 79

5.2 Процедуры переключения ИБП в различные режимы работы81

5.2.1 Переключение ИБП из обычного режима работы в

аккумуляторный режим 81

5.2.2 Переключение ИБП из обычного режима работы в режим

байпаса 81

5.2.3 Переключение ИБП в обычный режим работы из режима

байпаса 83

5.2.4 Переключение ИБП из обычного режима работы в режим

байпаса техобслуживания 83

5.2.5 Переключение ИБП в обычный режим работы из режима

байпаса техобслуживания 84

5.3 Руководство по эксплуатации аккумуляторной батареи 84

5.4 Аварийное отключение 87

5.5 Установка в режим работы в параллельном соединении 88

6. Техобслуживание 90

6.1 Меры предосторожности 90

6.2 Указания по техобслуживанию силовых модулей 90

6.3 Указания по техобслуживанию 91

6.3.1 Техобслуживание модуля байпаса 6-модульного и 10-

модульного шкафов ИБП 91

6.3.2 Техобслуживание модуля статического байпаса 20-

модульного шкафа ИБП 91

6.3.3 Техобслуживание вентиляторов воздушного охлаждения 92

6.3.4 Техобслуживание аккумуляторной батареи 93

6.3.5 Отсоединение внутреннего устройства контроля состояния

нейтрали 94

6.4 Настройка параметров аккумуляторной батареи 95

6.4.1 Задание типа аккумуляторной батареи 95

6.4.2 Setting of Battery Number 96

6.4.3 Задание емкости аккумуляторной батареи 96

6.4.4 Задание напряжений плавающего и бустерного заряда 97

6.4.5 Задание напряжения конца разряда 97

6.4.6 Предельное процентное значение тока заряда 98

6.4.7 Компенсация температуры аккумуляторной батареи 98

6.4.8 Предельное время бустерного заряда 98

6.4.9 Периодичность выполнения автоматического бустерного

заряда 99

6.4.10 Периодичность автоматического выполнения разряда 99

6.4.11 Предупреждения о перегреве батареи и превышении

температуры окружающей среды 99

6.5 Замена пылезащитного фильтра (опционального) 100

7. Спецификация продукта 101

8 Утилизация установки 101

8000061450 BAL, ru Страница 5 of 101

Инструкция по эксплуатации

1. Меры предосторожности

Настоящее руководство содержит информацию о правилах установки и эксплуатации модульных ИБП. Просим вас внимательно прочитать настоящее руководство, перед тем как приступать к установке ИБП.

Модульные ИБП могут быть введены в эксплуатацию только после выполнения их пуско-наладки специалистом, уполномоченным компанией-изготовителем (или ее представителем). Невыполнение этого требования может привести к созданию угрозы безопасности работников, неисправностям в работе оборудования и аннулированию гарантии.

Определения предупредительных сообщений, относящихся к безопасности

Опасность: игнорирование этого требования может привести к серьезным и даже смертельным травмам.

Предупреждение: игнорирование этого требования может привести к травмам или выходу оборудования из строя.

Внимание: игнорирование этого требования может привести к выходу оборудования из строя, его неудовлетворительной работе или потере данных.

Специалист-наладчик: специалист, выполняющий установку или ввод оборудования в эксплуатацию, должен иметь достаточные знания в области электротехники и техники безопасности и хорошо знать правила подготовки оборудования к работе, его эксплуатации и техобслуживания.

Требования к системе защиты от обратного питания

Согласно предписаниям стандарта IEC 62040-1, часть «Общие требования и требования по безопасности для ИБП», ИБП должен предотвращать передачу опасных напряжений или энергий на входные клеммы после отключения входного напряжения.

Возникновение опасности удара током вследствие обратного питания через статичный байпас (СОВ) можно предотвратить путем установки внешнего электрического размыкателя.

Предупредительные символы

Предупредительный символ указывает на возможность травмы работников или выхода из строя оборудования и сообщает о надлежащих мерах, которые следует принять для предотвращения опасности. В данном руководстве используются три типа предупредительных символов, которые описаны ниже.

Страница 6 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

ОПАСНОСТЬ

Игнорирование этого требования может привести к серьезным и даже смертельным травмам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Игнорирование этого требования может привести к травмам или выходу оборудования из строя.

ВНИМАНИЕ

Игнорирование этого требования может привести к выходу оборудования из строя, его неудовлетворительной работе или потере данных.

Указания по технике безопасности

ОПАСНОСТЬ

Данная операция должна выполняться только специалистами-наладчиками.

Данный ИБП предназначен только для коммерческого и промышленного применения; он не предназначен для использования в системах или устройствах жизнеобеспечения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед началом обороты внимательно ознакомьтесь

с информацией, помеченной предупредительными символами, и следуйте соответствующим указаниям.

ВНИМАНИЕ

Во время работы системы не касайтесь поверхности, на которой имеется этот символ, во избежание ожогов.

ВНИМАНИЕ

Наличие внутри ИБП компонентов, чувствительных к электростатическому разряду; необходимо принимать меры защиты от электростатического электричества.

8000061450 BAL, ru Страница 7 of 101

Инструкция по эксплуатации

Перемещение и установка

ОПАСНОСТЬ

Держите оборудование вдали от источников тепла и воздуховыпускных отверстий, решеток и т.д.

В случае возгорания используйте только порошковые огнетушители. Использование любого жидкостного огнетушителя может привести к поражению электрическим током.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не включайте систему в случае обнаружения каких-либо повреждений или неисправных компонентов.

Прикосновение к ИБП мокрыми руками или контакт с ним мокрых материалов могут создать опасность поражения электрическим током.

ВНИМАНИЕ

При обращении с аккумуляторными батареями и их установке используйте надлежащее оборудование. Во избежание травм необходимо использовать защитную одежду и обувь и другие средства индивидуальной защиты.

При установке ИБП не допускайте, чтобы он подвергался ударам или вибрациям.

Устанавливайте ИБВ в помещении с надлежащими характеристиками. Подробности см. в разделе 3.3.

Подготовка к работе и эксплуатация

ОПАСНОСТЬ

Перед тем как приступать к подсоединению силовых кабелей, убедитесь в том, что кабель заземления уже подсоединен. Кабели заземления и нейтрали должны соответствовать местным и национальным нормативам.

Перед тем как приступать к отсоединению или подсоединению кабелей отсоедините все входные источники питания и подождите 10 минут, необходимых для разрядки конденсаторов, находящихся внутри ИБП. Перед началом работы с помощью мультиметра измерьте напряжение на клеммах и убедитесь, что оно ниже 36 В.

Страница 8 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

ВНИМАНИЕ

The earth leakage current of load will be carried by RCCB or RCD.

После продолжительного хранения ИБП необходимо выполнить начальную проверку его состояния.

Техобслуживание и замена

ОПАСНОСТЬ

Все работы по техобслуживанию и ремонту оборудования, для которых необходим доступ к его внутренним частям, требуют применения специальных инструментов и должны выполняться только подготовленными специалистами. Техобслуживание компонентов, доступ к которым возможен только после открывания защитной крышки с помощью специальных инструментов, не должно осуществляться пользователем.

Данный ИБП полностью соответствует стандарту "МЭК 62040-1, - Общие требования и требования безопасности для ИБП". Внутри корпуса батареи имеются опасные напряжения. Однако риск контакта с такими напряжениями для работников, не занятых в работах по техобслуживанию, является минимальным. Так как коснуться компонентов, находящихся под опасным напряжением, можно лишь после снятия защитной крышки с помощью специального инструмента, возможность такого касания сведена к минимуму. Для работников, осуществляющих текущую эксплуатацию оборудования в соответствии с рекомендациями, изложенными в настоящем руководстве, какой-либо риск отсутствует.

8000061450 BAL, ru Страница 9 of 101

Инструкция по эксплуатации

Безопасность при работе с аккумуляторными батареями

ОПАСНОСТЬ

Все работы по техобслуживанию и ремонту аккумуляторной батареи, для которых необходим доступ к ее внутренним частям, требуют применения специальных инструментов или ключей и должны выполняться только подготовленными специалистами.

НАПРЯЖЕНИЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА МЕЖДУ

КЛЕММАМИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ПРЕВЫШАЕТ 400 В И ЯВЛЯЕТСЯ ПОТЕНЦИАЛЬНЫМ ИСТОЧНИКОМ СМЕРТЕЛЬНОЙ ОПАСНОСТИ.

Изготовители аккумуляторных батарей предоставляют подробную информацию о необходимых мерах предосторожности при работе с аккумуляторными батареями с большим числом элементов или вблизи них. Этих мер предосторожности следует постоянно придерживаться. Особое внимание следует уделять рекомендациям в отношении характеристик помещения, в котором устанавливается батарея, и требованиям к защитной одежде, правилам/средствам оказания первой помощи и средствам противопожарной защиты.

Температура окружающей среды является основным фактором, определяющими и емкость срок службы батареи. Номинальная рабочая температура батареи составляет 20°C. Эксплуатация батареи при более высокой температуре приведет к сокращению ее срока службы. Периодически проверяйте состояние батареи в соответствии с руководством по ее эксплуатации для обеспечения надлежащего времени поддержки ИБП.

Заменяйте батареи только на батареи такого же типа и в таком же количестве во избежание их взрыва или неудовлетворительной работы.

При подсоединении аккумуляторной батареи соблюдайте правила работы с высоким напряжением. Проверьте внешний вид батареи. В случае повреждения упаковки, наличия грязи, следов коррозии или ржавчины на клеммах или повреждения или деформации корпуса батареи или утечки электролита из него батарею следует заменить на новую. В противном случае возможны снижение емкости батареи, утечки тока или возгорание.

Перед тем как приступать к работе с батареей,

снимите кольца, часы, цепочки, браслеты и другие металлические украшения.

Наденьте резиновые перчатки.

Необходимо использовать средства защиты глаз

Страница 10 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

во избежание их травм в случае образования электрической дуги.

Используйте только инструменты (например, гаечные ключи) с изолированными ручками.

Аккумуляторные батареи являются очень тяжелыми. Во избежание травм работников или повреждения клемм батареи необходимо соблюдать надлежащие требования при осуществлении транспортировки и подъема батареи.

Не разбирайте батарею, не пытайтесь изменить ее конструкцию и не допускайте ее повреждений. В противном случае возможны короткое замыкание внутри батареи, утечки электролита и даже травмы.

Аккумуляторная батарея содержит серную кислоту. При нормальной работе вся серная кислота находится внутри корпуса батареи за разделительной пластиной. Однако в случае повреждения корпуса батареи кислота может вытечь из нее. Поэтому при работе с батареей необходимо надевать защитные очки, резиновые перчатки и фартук. В противном случае возможны потеря зрения при попадании серной кислоты в глаза или поражение кожи при попадании кислоты на нее.

В конце срока службы батареи могут иметь место внутреннее короткое замыкание, утечка электролита и коррозия положительной/отрицательной пластин. Если такое состояние будет сохраняться в течение некоторого времени, температура батареи может выйти из-под контроля, при этом возможны взрыв или утечка электролита. Всегда заменяйте батарею до возникновения таких явлений.

В случае утечки электролита из батареи или какого-либо другого ее физического повреждения батарею следует заменить; поврежденную батарею необходимо поместить в контейнер, устойчивый к воздействию серной кислоты, и затем утилизировать в соответствии с местными нормативами.

В случае попадания электролита на кожу немедленно промойте пораженный участок водой.

Утилизация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Утилизируйте использованные аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормативами.

8000061450 BAL, ru Страница 11 of 101

Инструкция по эксплуатации

2. Введение в описание изделия

2.1 Конфигурация системы

Модульный ИБП Protect Plus M600 включает в себя: силовые модули, модуль статического байпаса и мониторинга, а также шкаф с ручным байпасом. Необходимо также установить одну или несколько цепочек аккумуляторных блоков для обеспечения резервного питания в случае отказа сети. Структура ИБП показана на Рис. 2-1.

Рис. 2-1 Конфигурация 6-модульного и 10-модульного шкафа ИБП

Рис. 2-2 Конфигурация 20-модульного шкафа ИБП

Страница 12 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

2.2 Силовой модуль

Структура силового модуля показана на Рис. 2-3. В состав силового модуля входят выпрямитель, инвертор и преобразователь DC/DC для зарядки и разрядки внешних аккумуляторных батарей.

Рис. 2-3 Структура силового модуля

2.3 Режимы работы

Protect Plus M600 представляет собой On-Line ИБП двойного преобразования, который может использоваться в следующих режимах работы:

Обычный режим

Аккумуляторный режим Режим байпаса

Режим техобслуживания (ручной байпас) Режим ЭКО Режим автозапуска

Режим частотного преобразователя

2.3.1 Обычный режим

Инвертор силового модуля непрерывно подает переменное напряжение питания на критическую нагрузку. Выпрямитель/зарядное устройство питается от сети переменного тока и подает постоянное напряжение на инвертор, одновременно осуществляя процедуру ПЛАВАЮЩЕГО или БУСТЕРНОГО (форсированного) заряда резервной батареи.

Рис. 2-4 Схема обычного режима работы

8000061450 BAL, ru Страница 13 of 101

Инструкция по эксплуатации

2.3.2 Аккумуляторный режим

При отказе сети питания подача переменного напряжения на критическую нагрузку осуществляется инвертором(ами) подсоединенных силовых модулей, питающимися от аккумуляторной батареи. При отказе сети не происходит прерывания питания критической нагрузки. После восстановления готовности сети переменного тока ИБП автоматически возвращается в обычный режим работы без необходимости каких-либо действий со стороны пользователя.

Рис. 2-5 Схема работы в аккумуляторном режиме

i При использовании функции холодного старта батареи

ИБП может запуститься при отсутствии напряжения

сети. Дополнительные подробности см. в разделе 5.1.2.

2.3.3 Режим байпаса

В случае перегрузки инвертора в обычном режиме работы или его отказе по какой-либо причине статический переключатель выполнит переключение нагрузки с инвертора на байпас без прерывания подачи питания на критическую нагрузку. Если инвертор не синхронизирован с байпасом, статический переключатель выполнит переключение нагрузки с инвертора на байпас по истечении определенного времени задержки. Такая задержка предотвратит появление выравнивающих токов, вызываемых параллельным соединением несинхронизированных источников переменного напряжения. Время задержки является программируемым, но обычно оно задается равным 3/4 электрического цикла (менее 15 мс при 50 Гц или менее 12,5 мс при 60 Гц). Прямое и обратное переключения могут осуществляться также с помощью команд на мониторе.

Страница 14 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 2-6 Схема работы в режиме байпаса

2.3.4 Режим техобслуживания (ручной байпас)

Ручной байпас предназначен для обеспечения непрерывности питания критической нагрузки в случае неготовности ИБП, например, во время выполнения его техобслуживания. (См. Рис. 2-7).

Рис. 2-7 Схема работы в режиме техобслуживания

ОПАСНОСТЬ

В режиме техобслуживания опасные напряжения присутствуют на клеммах входа, выхода и нейтрали даже тогда, когда выключены все модули и ЖК-дисплей.

2.3.5 Режим ЭКО

Для повышения КПД преобразования AC/AC ИБП Protect Plus M600 может работать в режиме ЭКО, при котором инвертор находится в режиме ожидания. При отказе сети ИП переключится в аккумуляторный режим, и инвертор начнет питать нагрузку.

8000061450 BAL, ru Страница 15 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 2-8 Схема режима ЭКО

При переходе из режима ЭКО в аккумуляторный режим i имеет место кратковременное прерывание питания (продолжительностью менее 10 мс). При этом необходимо быть уверенными в том, что такое прерывание не окажет воздействия на критическую

нагрузку.

2.3.6 Режим автозапуска

В случае продолжительного отказа сети переменного тока батарея может разрядиться. При достижении напряжения конца разряда батареи инвертор выключится. Для ИБП может быть запрограммирован "Режим автозапуска системы после конца разряда". Система запускается по истечении заданного времени задержки после восстановления готовности сети. Задание такого режима и времени задержки осуществляется специалистами сервисной службы компании AEG.

2.3.7 Режим частотного преобразователя

При установке ИБП в режим частотного преобразователя ИБП может поддерживать стабильную выходную частоту (50 или 60 Гц) при отсутствии статического байпаса.

Страница 16 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

2.4 Структура ИБП

2.4.1 Конфигурация ИБП

Конфигурация ИБП показана в Таблице 2.1

Кол-

Узел Компоненты во/ Примечание

шт.

Обязательный,

Ручной байпас 1 устанавливается

на заводе-

6- изготовителе

модульный Обязательный,

шкаф Модуль байпаса и 1 устанавливается

мониторинга на заводе-

изготовителе

Пылезащитный фильтр 1 Опциональный.

Обязательный,

Ручной байпас устанавливается

на заводе-

10- изготовителе

модульный Обязательный,

шкаф Модуль байпаса и 1 устанавливается

мониторинга на заводе-

изготовителе

Пылезащитный фильтр 1 Опциональный.

Электрораспределительная

коробка Обязательная,

(размыкатели входной 1 устанавливается

цепи, входной цепи на заводе-

байпаса, выходной цепи и изготовителе

20- ручного байпаса)

модульный

Обязательный,

шкаф

Модуль мониторинга 1 устанавливается

6-

на заводе-

модульный изготовителе

шкаф

Обязательный,

Модуль байпаса 1 устанавливается

на заводе-

изготовителе

Пылезащитный фильтр 1 Опциональный

30 кВА Обязательный,

Силовой Силовой модуль 1-20 устанавливается

модуль в месте

эксплуатации.

Таблица 2.1 Конфигурация ИБП

8000061450 BAL, ru Страница 17 of 101

Инструкция по эксплуатации

2.4.2 Внешний вид ИБП

Внешний вид ИБП показан на Рис. 2-9 ÷ 2-11.

Рис. 2-9 Внешний вид Рис. 2-10 Внешний вид

6-модульного ИБП 10-модульного ИБП

Рис. 2-11 Внешний вид 20-модульного ИБП

Страница 18 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Виды ИБП спереди показаны на Рис.2-12 ÷ 2-14.

Рис. 2-12 Вид спереди Рис. 2-13 Вид спереди

6-модульного шкафа ИБП 10-модульного шкафа ИБП

Рис. 2-14 Вид спереди 20-модульного шкафа ИБП

① ЖК-панель управления; ② SPD; ③ Выключатель ручного байпаса

④ Кнопка холодного старта батареи; ⑤ Модуль статического байпаса и мониторинга; ⑥ Модуль мониторинга; ⑦ Модуль статического байпаса; ⑧Размыкатель выходной цепи 20-модульного шкафа ИБП Q3;

⑨ Размыкатель входной цепи 20-модульного шкафа Q1

8000061450 BAL, ru Страница 19 of 101

Инструкция по эксплуатации

Виды ИБП сзади показаны на Рис.2-15 ÷ 2-17.

Рис. 2-15 Вид сзади Рис. 2-16 Вид сзади

6-модульного шкафа ИБП 10-модульного шкафа ИБП

Рис. 2-17 Вид сзади 20-модульного шкафа ИБП

① Электрораспределительная коробка;

② Размыкатель входной цепи байпаса 20-модульного шкафа ИБП Q3;

③ Выключатель ручного байпаса 20-модульного шкафа ИБП Q 3

Страница 20 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

3. Указания по установке

3.1 Расположение

Поскольку к каждому помещению, в котором устанавливается ИБП, предъявляются свои собственные требования, указания по установке, приведенные в этом разделе, носят общий характер и содержат общие правила, которых должен придерживаться установщик.

3.1.1 Помещение для установки

ИБП предназначен для установки в помещении; в нем используется принудительное охлаждение, обеспечиваемое внутренними вентиляторами. Убедитесь в наличии достаточного пространства для обеспечения вентиляции и охлаждения ИБП.

Держите ИБП на удалении от воды, источников тепла и огнеопасных, взрывоопасных и вызывающих коррозию материалов. Избегайте установки ИБП в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, а также

в помещениях, в которых присутствует пыль, летучие газы, вещества, вызывающие коррозию, или большое количество соли.

Избегайте устанавливать ИБП в помещениях, в которых имеются проводящие загрязнители.

Температура окружающей среды в месте эксплуатации аккумуляторной батареи должна находиться в диапазоне от 20 до 25 . Эксплуатация при температурах выше 25 приведет к сокращению срока службы аккумуляторной батареи, а пир температурах ниже 20 - к снижению ее емкости.

В конце зарядки батарея будет выделять небольшое количество водорода и кислорода; поэтому убедитесь в том, что объем свежего воздуха, поступающего в помещение, в котором установлена батарея, удовлетворяет требованиям стандарта EN 50272-2.

При использовании внешних аккумуляторных батарей размыкатели (или предохранители) должны быть расположены как можно ближе к ним, а соединительные кабели - быть как можно более короткими.

3.1.2 Выбор места установки

Убедитесь, что пол или платформа, на которую устанавливается ИБП, может выдержать вес шкафа ИБП, стойки для аккумуляторных батарей и самих батарей.

Поверхность установки не должна быть подвержена вибрациям, а ее наклон по горизонтали не должен превышать 5 %.

Оборудование должно храниться в помещении во избежание воздействия чрезмерных влажности и температуры.

Аккумуляторную батарею следует хранить в сухом, прохладном и хорошо вентилируемом помещении. Идеальная температура хранения лежит в интервале между 20 и 25 ºC.

8000061450 BAL, ru Страница 21 of 101

Инструкция по эксплуатации

3.1.3 Размеры и вес

Убедитесь в наличии достаточного места для установки ИБП. Размеры, необходимые для установки ИБП, показаны на Рисунке 3.1.

ВНИМАНИЕ

Необходимо обеспечить наличие следующего свободного пространства:

at минимум 0,8 м с передней стороны 6-модульного или 10-модульного шкафа;

минимум 1 м с передней стороны 20-модульного шкафа для обеспечения возможности техобслуживания силовых модулей при полностью открытой передней двери;

минимум 0,5 м с задней стороны 6-модульного или 10-модульного шкафа;

минимум 0,6 м с задней стороны 20-модульного шкафа для обеспечения необходимых вентиляции и охлаждения.

Размеры, необходимые для установки шкафов ИБП, показаны на Рисунке 3.1

6-модульный шкаф ИБП 10-модульный шкаф ИБП

Страница 22 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

20-модульный шкаф ИБП

Рис. 3-1 Свободное пространство, необходимое при размещении шкафа

ИБП

Размеры и вес шкафов ИП приведены в Таблице 3.1

Конфигурация Размеры (Ш х Г х В) Вес (кг)

6-модульный шкаф 600×1100×1600 165

(с модулем байпаса)

10-модульный шкаф 600×1100×2000 220

(с модулем байпаса)

20-модульный шкаф 2000×1100×2000 660

(с модулем байпаса ))

силовой модуль 460×790×133 34

мощностью 30 кВА

Таблица 3.1 Вес шкафов

8000061450 BAL, ru Страница 23 of 101

Инструкция по эксплуатации

3.2 Выгрузка и распаковка

3.2.1 Транспортировка и распаковка шкафа

Для транспортировки и распаковки шкафа необходимо выполнить следующие операции:

1. Проверьте упаковку на отсутствие повреждений. В случае их обнаружения, известите перевозчика.

2. Выполните транспортировку оборудования к предназначенному месту установки, используя вилочный погрузчик как показано на Рис. 3-2.

3. С помощью отвертки и плоскогубцев снимите верхнюю крышку скрепленного стальной лентой деревянного ящика, а затем - боковые стенки ящика (см. рис. 3-3).

4. Выньте защитные пенопластовые прокладки, установленные вокруг шкафа.

Рис. 3-2 Транспортировка к Рис. 3-3 Разборка

ящика

Рис. 3-4 Снятие защитных пенопластовых прокладок

Страница 24 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

5. Проверьте состояние ИБП.

6. (a) Визуально проверьте состояние ИП на отсутствие повреждений при транспортировке. В случае их обнаружения, известите перевозчика.

7. (b) Проверьте соответствие комплектности ИБП упаковочному листу. При отсутствии какого-либо компонента, указанного в упаковочном листе, обратитесь в компанию AEG Power Solutions.

8. После разборки ящика открутите болты, крепящие шкаф к поддону.

9. Переместите шкаф на место установки.

ВНИМАНИЕ

Во избежание царапин на поверхности оборудования будьте осторожны при его вынимании из упаковки.

3.2.2 Распаковка силового модуля

1. Для распаковки силового модуля необходимо выполнить следующие операции:

2. Ящик с модулем следует осторожно поместить на опору как показано на Рис. 3-5.

Рис. 3-5 Установка ящика на опору

3. Разрежьте пластиковую ленту и скотч, чтобы открыть картонную коробку.

(См. Рис. 3-6)

Рис. 3-6 Открытие картонной коробки

8000061450 BAL, ru Страница 25 of 101

Инструкция по эксплуатации

4. Снимите пенопластовую крышку (См. Рис. 3-7).

Рис. 3-7 Снятие пенопластовой крышки

5. Выньте силовой модуль в пластиковой упаковке и удалите упаковку.

ВНИМАНИЕ

Утилизацию упаковочных материалов следует выполнять согласно нормативам по охране окружающей среды.

Страница 26 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

3.3 Установка

3.3.1 Установка шкафа

Шкаф ИБП имеет два варианта опоры:

Один из них представляет собой временную опору на 4 колеса

в основании шкафа (12 в 20-модульном шкафу), что удобно для регулирования положения шкафа;

Второй тип опоры осуществляется с помощью анкерных болтов, обеспечивающих постоянную фиксацию шкафа после регулировки его положения.

Опорная структура показана на Рис. 3-8.

Рис.3-8 Опорная структура (вид снизу)

20-модульный шкаф ИБП

①Регулируемый анкерный болт ②L-образные уголки ③ опорные колеса

8000061450 BAL, ru Страница 27 of 101

Инструкция по эксплуатации

Для установки шкафа необходимо выполнить следующие операции:

1. Удостоверьтесь в том, что опорная структура находится в хорошем состоянии, а пол в месте установки является ровным и прочным;

2. Отведите анкерные болты, поворачивая их гаечным ключом против часовой стрелки; при этом шкаф будет опираться на четыре колеса;

3. Используя опорные колеса, выставьте шкаф в нужное положение;

4. Закрутите анкерные болты, поворачивая их гаечным ключом по часовой стрелке; при этом шкаф будет опираться на эти четыре болта;

5. Убедитесь, что все четыре анкерных болта находятся на одной и той же высоте и что шкаф надежно зафиксирован на месте.

6. На этом установка завершена.

ВНИМАНИЕ

В случае, когда пол является недостаточно прочным для того, чтобы выдержать вес шкафа ИБП, необходимо применение вспомогательных средств, которые обеспечили бы распределение веса на большей площади. Например, может потребоваться накрыть пол стальным листом или увеличить зону опоры анкерных болтов.

3.3.2 Установка силового модуля мощностью 30 кВА

Установка (размещение) силового модуля показана на Рис. 3-10. Устанавливайте модули, начиная с нижнего, во избежание наклона шкафа вследствие высокого расположения центра тяжести. Для установки силовых модулей необходимо выполнить следующие операции (в данном примере рассматривается 10-модульный шкаф):

1. Убедитесь в том, что шкаф надежно закреплен, а также в отсутствии повреждений самого шкафа и отсеков, служащих для установки силовых модулей;

2. Возьмитесь (эту операцию должны выполнять два человека) за ручку и корпус силового модуля с обеих сторон;

3. Вставьте модуль в отсек и осторожно затолкните его в шкаф;

4. Прикрепите модуль к шкафу, используя монтажные отверстия по краям передней панели модуля (см. Рис. 3-9, правый вид); На этом установка силового модуля завершена.

Страница 28 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 3-9 Установка силового модуля

Метод установки модуля байпаса для 6-модульного и 10-

i модульного шкафов ИБП аналогичен методу установки

силовых модулей.

Для установка модули статического байпаса и модуля

мониторинга в 20-модульном шкафу необходимо

выполнить разветвление внутреннего кабеля и медных

шин.

ВНИМАНИЕ

Не ставьте модуль на пол задней стороной (боковой

с разъемами);

Ввиду значительного веса модуля байпаса и силовых

модулей их установку должны выполнять два

человека.

8000061450 BAL, ru Страница 29 of 101

Инструкция по эксплуатации

3.4 Аккумуляторная батарея

На батарее имеются три клеммы (положительная, отрицательная и клемма нейтрали), подсоединяемые к ИБП. Нейтраль подключается к средней точке цепи последовательно соединенных аккумуляторных блоков (См. Рис. 3-10).

Рис. 3-10-1 Схема соединения цепочки аккумуляторных блоков

ОПАСНОСТЬ

Напряжение ан клеммах аккумуляторной батареи превышает 400 В пост. тока; во избежание опасности поражения электрическим током следуйте правилам техники безопасности.

Убедитесь в правильности подсоединения клемм (положительной, отрицательной и нейтрали) аккумуляторной батареи к клеммам размыкателя и соответствующих клемм размыкателя к клеммам ИБП.

Страница 30 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

3.5 Кабельные вводы

В 6-модульном и 20-модульном шкафах ИБП предусмотрена возможность как нижнего, так и верхнего кабельных вводов.

В 10-модульном шкафу ИБП выполнен верхний кабельный ввод.

В качестве опции может быть запрошено исполнение с нижним кабельным вводом.

Кабельные вводы показаны на Рис. 3-10, Рис. 3-11 и Рис. 3-12.

Нижний ввод Верхний ввод

8000061450 BAL, ru Страница 31 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 3-10-2 Кабельный ввод 6-модульного шкафа.

Рис. 3-11 Кабельный ввод 10-модульного шкафа.

Страница 32 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Нижний ввод

Верхний ввод

Рис. 3-12 Кабельный ввод 20-модульного шкафа.

8000061450 BAL, ru Страница 33 of 101

Инструкция по эксплуатации

3.6 Силовые кабели

3.6.1 Технические характеристики

Рекомендуемые величины сечений силовых кабелей ИБП приведены в Таблицe 3.2.

Содержание 180/30 300/30 600/30

A 95 185 2*185

Вход сети Кабель B 95 185 2*185

(мм²) C 95 185 2*185

N 95 185 2*185

A 70 150 2*150

Выход Кабель B 70 150 2*150

(мм²) C 70 150 2*150

N 70 150 2*150

A 70 150 2*150

Вход байпаса Кабель B 70 150 2*150

(Опциональный) (мм²) C 70 150 2*150

N 70 150 2*150

Кабель + 95 240 2*240

Аккумуляторная

- 95 240 2*240

батарея (мм²)

N 95 240 2*240

PE Кабель PE 70 95 120

(мм²)

Таблица 3.2 Рекомендуемые сечения силовых кабелей

Рекомендованные сечения кабелей действительны только для описанных ниже условий:

1. Температура окружающей среды+30 °C;

2. Потери переменного тока <3%, потери постоянного тока < 1%:

3. Длина силовых кабелей переменного тока не должна превышать 50 м, а длина силовых кабелей

i постоянного тока - 30м;

4. Значения токов, приведенные в таблице, даны для системы с линейным (межфазным) напряжением 380 В. Для систем с линейным напряжением 400 В значения токов составляют 0,95 от приведенных выше значений, а для систем с линейным напряжением 415 В - 0,92 от них;

5. Если основная нагрузка является нелинейной, размеры сечения кабелей нейтрали должны быть в 1,5 ~ 1,7 раз больше указанных выше размеров.

Страница 34 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

3.6.2 Характеристики клемм подсоединения силовых кабелей

Характеристики клемм подсоединения силовых кабелей приведены в Таблице 3.3.

Тип Отверсти Момен

Модель Клемма Бол т

соединени т е под затяжк

я болт и

Вход сети Обжимная M10 / 15 Nm

клемма

Вход байпаса Обжимная M10 / 15 Nm

клемма

6-

Аккумуляторна Обжимная M10 / 15 Nm

модульны

я батарея клемма

й шкаф

Выход Обжимная M10 / 15 Nm

клемма

PE Обжимная M10 / 15 Nm

клемма

Вход сети Обжимная M12 13 mm 22 Nm

клемма

Вход байпаса Обжимная M12 13 mm 22 Nm

клемма

10-

Аккумуляторна Обжимная

модульны M12 13 mm 22 Nm

я батарея клемма

й шкаф

Выход Обжимная M12 13 mm 22 Nm

клемма

PE Обжимная M12 13 mm 22 Nm

клемма

Вход сети Обжимная M16 17 mm 96 Nm

клемма

Вход байпаса Обжимная M16 17 mm 96 Nm

клемма

20-

Аккумуляторна Обжимная M16 17 mm 96 Nm

модульны

я батарея клемма

й шкаф

Выход Обжимная M16 17 mm 96 Nm

клемма

PE Обжимная M12 13 mm 22 Nm

клемма

Таблица 3.3 Требования к затяжке клемм подсоединения силовых кабелей

8000061450 BAL, ru Страница 35 of 101

Инструкция по эксплуатации

3.6.3 Размыкатель

Рекомендуемые размыкатели указаны в Таблице 3.4.

6- 10- 20-

Место установки модульный модульный модульный

шкаф шкаф шкаф

Размыкатель на входе 300A/3P 630A/3P /

Размыкатель на входе 300A/3P 630A/3P /

байпаса

Размыкатель на 300A/4P 630A/4P 1000A/3P

выходе

Внешний байпас для 300A/3P 630A/3P 1000A/3P

техобслуживания

Размыкатель батареи 400A,500Vdc 800A,500Vdc 1250A,500Vdc

Таблица 3.4 Рекомендуемые размыкатели

i В случае 20-модульного шкафа ИБП размыкатели

входной сети, входной цепи байпаса и выходной сети

установлены на шкафу.

ВНИМАНИЕ

Не рекомендуется использовать дифференциальные выключатели в сети питания ИБП. Токи утечки на землю ввиду наличия фильтров подавления радиопомех являются достаточно значительными и могут привести к ложному срабатыванию защитных устройств.

За дополнительной информацией просьба обращаться в компанию AEG Power Solutions.

3.6.4 Подсоединение силовых кабелей

Для подсоединения силовых кабелей необходимо выполнить следующие операции:

1. Убедитесь, что все внешние размыкатели цепей на входе ИБП полностью разомкнуты, так же как и внутренний выключатель байпаса техобслуживания ИБП. Повесьте предупредительные таблички на этих размыкателях во избежание их несанкционированного включения.

2. Откройте заднюю дверь шкафа и затем снимите пластиковую крышку. Клеммы для подсоединения входа, выхода и аккумуляторной батареи, а также клемма защитного заземления показаны на Рис. 3-13, Рис. 3-14 и

Рис. 3-15;

Страница 36 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 3-13 Соединительные клеммы 6-модульного шкафа

Рис. 3-14 Соединительные клеммы 10-модульного шкафа

Рис.3-15 Соединительные клеммы 20-модульного шкафа

3. Подсоедините проводник заземления к клемме защитного заземления (PE);

4. Подсоедините входные кабели питания к клеммам "Сеть", а выходные кабели питания - к клеммам "Выход";

5. Подсоедините кабели аккумуляторной батареи к клеммам "Батарея";

6. Убедитесь в правильности выполненных соединений и установите на свои места все защитные крышки.

8000061450 BAL, ru Страница 37 of 101

Инструкция по эксплуатации

ВНИМАНИЕ

Операции, описанные в данном разделе, подлежат выполнению уполномоченными электриками или техническими специалистами. В случае каких-либо трудностей обращайтесь к изготовителю или в специализированную организацию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Затяните соединительные клеммы со значениями момента затяжки, указанными в Таблице 3.3 и убедитесь в правильности чередования фаз;

Перед выполнением соединений убедитесь в том, что размыкатель входной сети разомкнут и питание отключено, и повесьте предупреждающие таблички во избежание его включения другими работниками.

Подсоединение кабелей заземления и нейтрали должно быть выполнено согласно местным и национальным нормативам.

3.7 Кабели управления и связи

На передней панели модуля байпаса расположены интерфейс сухих контактов (J2-J11) и интерфейс связи (RS232, RS485, SNMP, интерфейс смарт-карты и USB-порт), показанные на Рис. 3-16 для 6-модульного и 10-модульного шкафов ИБП и Рис. 3-17 для 20-модульного шкафа ИБП.

Страница 38 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 3-16 Интерфейсы сухих контактов и связи для 6-модульного и 10-модульного шкафа ИБП

Рис. 3-17 Интерфейсы сухих контактов и связи для 20-модульного шкафа ИБП.

Входные сигналы поступают на ИБП через контакты, на которых отсутствует напряжение (сухие контакты). ПО активирует соответствующие сигналы, когда напряжение на этих контактах относительно земли становится равным + 24 В. Кабели, подсоединенные к клеммам DRY (интерфейса сухих контактов) должны быть проложены отдельно от силовых кабелей. Кроме того, эти кабели должны иметь двойную изоляцию с поперечным сечением 0,5 до 1.5 мм², а их максимальная длина должна лежать в пределах от 25 до 50 м.

8000061450 BAL, ru Страница 39 of 101

Инструкция по эксплуатации

3.7.1 Интерфейс сухих контактов

В состав интерфейса сухих контактов входят порты J2-J10; функции сухих контактов показаны в Таблице 3.5.

Порт Название Функция

J2-1 TEMP_BAT Контроль температуры

аккумуляторной батареи

J2-2 TEMP_COM Общая клемма цепи контроля

температуры

J3-1 ENV_TEMP Контроль температуры

окружающей среды

J3-2 TEMP_COM Общая клемма цепи контроля

температуры

Служит для аварийного

J4-1 REMOTE_EPO_NC отключения при отсоединении

от J4-2

J4-2 +24V_DRY +24 В

J4-3 +24V_DRY +24 В

Служит для аварийного

J4-4 REMOTE_EPO_NO отключения при замыкании с

J4-3

J5-1 +24V_DRY +24 В

Входной сухой контакт с

J5-2 GEN_CONNECTED задаваемой функцией.

По умолчанию: интерфейс для

генератора

J5-3 GND_DRY Земля для напряжения +24 В

Выходной сухой контакт с

J6-1 BCB Drive задаваемой функцией.

По умолчанию: сигнал запуска

батареи

Входной сухой контакт с

задаваемой функцией.

По умолчанию: состояние

J6-2 BCB_Status размыкателя цепи батареи

(ВСВ) и BCB онлайн

(аварийный сигнал отсутствия

батареи, когда состояние

размыкателя является

неверным).

J7-1 GND_DRY Земля для напряжения +24 В

Выходной сухой контакт

(нормально замкнутый) с

J7-2 BCB_Online задаваемой функцией.

По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала о

низком напряжении батареи

Выходной сухой контакт

(нормально замкнутый) с

J8-1 BAT_LOW_ALARM_NC задаваемой функцией.

По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала о

Страница 40 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Порт Название Функция

низком напряжении батареи

Выходной сухой контакт

(нормально разомкнутый) с

J8-2 BAT_LOW_ALARM_NO задаваемой функцией.

По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала о

низком напряжении батареи

J8-3 BAT_LOW_ALARM_GND Общая клемма для J8-1 и J8-2

Выходной сухой контакт

(нормально замкнутый) с

задаваемой функцией.

J9-1 GENERAL_ALARM_NC По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала,

извещающего о наличии

неисправности

Выходной сухой контакт

(нормально разомкнутый) с

задаваемой функцией.

J9-2 GENERAL_ALARM_NO По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала,

извещающего о наличии

неисправности

J9-3 GENERAL_ALARM_GND Общая клемма для J9-1 и J9-2

Выходной сухой контакт

(нормально замкнутый) с

J10-1 UTILITY_FAIL_NC задаваемой функцией.

По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала,

извещающего об отказе сети

Выходной сухой контакт

(нормально разомкнутый) с

J10-2 UTILITY_FAIL_NO задаваемой функцией.

По умолчанию: служит для

подачи аварийного сигнала,

извещающего об отказе сети

J10-3 UTILITY_FAIL_GND Общая клемма для J10-1 и

J10-2

Таблица 3.5 Функции портов

i Задание задаваемых функций для каждого порта может

выполняться с помощью ПО мониторинга.

Ниже приводится описание функций каждого порта, заданных по умолчанию:

8000061450 BAL, ru Страница 41 of 101

Инструкция по эксплуатации

Интерфейс для контроля температуры и батареи и окружающей среды

Входные сухие контакты J2 и J3 могут использоваться для контроля температуры батареи и окружающей среды, соответственно, с целью мониторинга состояния окружающей среды и температурной компенсации батареи.

Схема соединений J2 и J3 показана на Рис.3-14; описание интерфейса приведено в Таблице 3.6.

Рис. 3-18 Использование J2 и J3 для контроля температуры

Порт Название Функция

J2-1 TEMP_BAT Контроль температуры

аккумуляторной батареи

J2-2 TEMP_COM общая клемма

J3-1 ENV_TEMP Контроль температуры

окружающей среды

J3-2 TEMP_COM общая клемма

Таблица 3.6 Описание J2 и J3

Для контроля температуры требуется специальный датчик температуры (R25 = 5 кОм, B25/50=3275), при

i размещении заказа просьба сделать соответствующее подтверждение изготовителю или обратиться к специалисту местного отдела технического обслуживания.

Входной порт для дистанционного аварийного отключения

J4 является входным портом для дистанционного аварийного отключения. При нормальной работе НЗ контакт (J4-1) замкнут на +24 В (J4-2), а НР контакт (J4-4) отсоединен от +24 В (J4-3); аварийное отключение производится при размыкании НЗ контакта и +24 В или замыкании НР контакта на +24 В. Схема порта показана на Рис. 3-19, а его описание - в Таблице 3.7.

Страница 42 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 3-19 Схема входного порта для дистанционного аварийного отключения

Порт Название Функция

Служит для аварийного

J4-1 REMOTE_EPO_NC отключения при отсоединении

от J4-2

J4-2 +24V_DRY +24 В

J4-3 +24V_DRY +24 В

Служит для аварийного

J4-4 REMOTE_EPO_NO отключения при соединении с

J4-2

Таблица 3.7 Описание входного порта для дистанционного аварийного

отключения

i В обычном режиме работы J4-1 и J4-2 должны быть

соединены между собой.

Входной сухой контакт извещения о состоянии соединения генератора

По умолчанию для порта J5 задана функция интерфейса о состоянии соединения генератора, соединение контакта 2 порта J5 с +24 В означает, что генератор подсоединен к системе. Схема интерфейса показана на Рис. 3-20, а его описание - в таблице 3.8.

Рис. 3-20 Схема интерфейса состояния и связи генератора

8000061450 BAL, ru Страница 43 of 101

Инструкция по эксплуатации

Порт Название Функция

J5-1 +24V_DRY +24 В

J5-2 GEN_CONNECTED Состояние соединения

генератора

J5-3 GND_DRY Земля для напряжения +24 В

Таблица 33,8 Описание интерфейса извещения о состоянии и соединении генератора

Входные порты BCB (размыкателя цепи аккумуляторной батареи)

По умолчанию для J6 и J7 задана функция портов BCB. Схема портов показана на Рис. 3-21, а их описание - в таблице 3.9.

Рис.3-21 Порт BCB

Порт Название Функция

Контакт запуска размыкатели

цепи батареи, на который

J6-1 BCB_DRIV подается сигнал запуска

напряжением +24 В и током 20

мА

Контакт контроля состояния

J6-2 BCB_Status размыкатели цепи батареи,

соединяется с нормально

разомкнутым контактом BCB

J7-1 GND_DRY Земля для напряжения +24 В

Контакт состояния размыкатели

цепи батареи онлайн

J7-2 BCB_Online (нормально разомкнутый); BCB

находится в состоянии онлайн

при соединении с J7-1

Таблица 3.5 Описание порта BCB

i При настройке по умолчанию, когда используется

размыкатель цепи с вспомогательными контактами с

J6-2 и J7-1, подсоединенным к вспомогательным

контактам для контроля состояния BCB, данная

функция может быть активирована путем

закорачивания J7-1 с J7-2.

Страница 44 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Интерфейс сухих контактов предупреждения о низком напряжении аккумуляторной батареи

По умолчанию для J8 задана функция выходного интерфейса сухих контактов, служащего для предупреждения о низком напряжении аккумуляторной батареи. Когда напряжение батареи становится ниже или выше заданного значения, подается соответствующий сигнал через вспомогательные сухие контакты реле. Схема интерфейса показана на Рис. 3-22, а его описание - в таблице 3.10.

Рис. 3-12 Схема интерфейса сухих контактов предупреждения о низком напряжении аккумуляторной батареи

Порт Название Функция

Контакты реле предупреждения

о состоянии батареи

J8-1 BAT_LOW_ALARM_NC (нормально замкнутые) будут

разомкнуты во время

предупреждения

Контакты реле предупреждения

о состоянии батареи

J8-2 BAT_LOW_ALARM_NO (нормально разомкнутые) будут

замкнуты во время

предупреждения

J8-3 BAT_LOW_ALARM_GND Общая клемма

Таблица 3.10 Описание интерфейса сухих контактов предупреждения о низком напряжении аккумуляторной батареи

8000061450 BAL, ru Страница 45 of 101

Инструкция по эксплуатации

Выходной интерфейс сухих контактов подачи общего аварийного сигнала

По умолчанию для J9 задана функция интерфейса сухих контактов подачи общего аварийного сигнала. При появлении одного или нескольких предупреждений подается соответствующий сигнал через контакты реле. Схема интерфейса показана на Рис. 3-23, а его описание - в таблице 3.11.

Рис. 3-23 Схема интерфейса сухих контактов подачи общего аварийного сигнала

Порт Название Функция

Контакты встроенного реле

J9-1 GENERAL_ALARM_NC предупреждения (нормально

замкнутые) будут разомкнуты во

время предупреждения

Контакты встроенного реле

J9-2 GENERAL_ALARM_NO предупреждения (нормально

разомкнутые) будут замкнуты во

время предупреждения

J9-3 GENERAL_ALARM_GND Общая клемма

Таблица 3.11 Описание интерфейса сухих контактов подачи общего аварийного сигнала

Страница 46 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Интерфейс сухих контактов предупреждения об отказе сети

По умолчанию для J10 задана функция интерфейса сухих контактов предупреждения об отказе сети; при отказе сети система отправляет соответствующее предупреждение, и подается соответствующий сигнал через вспомогательные сухие контакты реле. Схема интерфейса показана на Рис. 3-24, а его описание - в таблице 3.12.

Рис. 3-24 Схема интерфейса сухих контактов предупреждения об отказе сети

Порт Название Функция

Контакты реле предупреждения

J10-1 UTILITY_FAIL_NC об отказе сети (нормально

замкнутые) будут разомкнуты во

время предупреждения

Контакты реле предупреждения

J10-2 UTILITY_FAIL_NO об отказе сети (нормально

разомкнутые) будут замкнуты во

время предупреждения

J10-3 UTILITY_FAIL_GND Общая клемма

Таблица 3.12 Описание интерфейса сухих контактов предупреждения об отказе сети

3.7.2 Интерфейсы связи

RS232, RS485 и USB-порт: последовательные порты, служащие для предоставления данных, которые могут быть использованы при вводе в эксплуатацию и техобслуживании уполномоченными специалистами, а также для подсоединения к сети или встроенной системе мониторинга в пультовом помещении.

SNMP: используется для связи в месте установки (опция).

Интерфейс Intelligent Card: служит расширением интерфейса сухих контактов (опция).

8000061450 BAL, ru Страница 47 of 101

Инструкция по эксплуатации

4. Панели управления ИБП и силового модуля

4.1 Введение

В данной главе содержится подробное описание функций панелей управления и дисплеев, информация о ЖК-дисплеях, в том числе об их типах, составе их меню и аварийных сигналах ИБП.

4.2 ЖК-панель для силового модуля

Структура ЖК-панелей для силового модуля показана на Рис.

4-1.

Рис.4-1 Панель управления и дисплей силового модуля

1:Индикатор состояния 2:ЖК-дисплей

3:Клавиша OFF 4:Клавиша FUNC

Панель управления оператора разделена на три функциональные области: индикатор состояния, клавиши управления и ЖК-дисплей.

4.2.1 Светодиодный индикатор

Светодиодный индикатор может гореть зеленым или красным светом: те или иные состояния силового модуля или ошибки обозначаются сочетанием цвета и времени горения. Возможные состояния индикатора перечислены в Таблице 4.1.

№ Состояние светодиода Описание

Быстро мигает зеленым светом, Плавный пуск выпрямителя

1 вариант 1

(1 с горит зеленым светом, 2с

не горит)

Быстро мигает зеленым светом, Плавный пуск инвертора

2 вариант 2

(2 с горит зеленым светом, 1 с

не горит)

3 Мигает зеленым светом со Инвертор силового модуля

средней скоростью в режиме ожидания

Страница 48 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

4 (1 с горит зеленым светом, 5 с Силовой модуль в спящем

не горит) режиме (выключен)

5 Непрерывно горит зеленым Нормальная работа ИБП

светом

Питание нагрузки

осуществляется

Поочередно горит красным и инвертором; при этом

6 зеленым светом имеются предупреждения

(1 с горит красным светом, 5 с (Отсутствие

горит зеленым светом) аккумуляторной батареи,

процесс разрядки батареи,

перегрузка и др.)

7 Непрерывно горит красным Силовой модуль выключен

светом вследствие неисправности

8 Flashes red for a medium time Выключение вручную или с

(Red for 1S,Off for 5S) помощью

Мигает красным светом со

9 средней скоростью Ситуация, отличная от

(1 с горит красным светом, 5 с перечисленных выше

не горит)

Таблица 4.1 Состояния и ошибки силового модуля, соответствующие различным состояниям светодиода

4.2.2 Клавиши управления

К клавишам управления относятся клавиши FUNC и OFF, выполняющие различные функции:

(a) Клавиша FUNC используется для прокрутки экранных страниц дисплея;

(b) Клавиша OFF в основном используется для выключения силового модуля в соответствии с описанной ниже процедурой:

1) Активация:ЖК-панель -> Меню Operate ("Работа") - > Enable Module “OFF” Key ("Активировать кнопку

"ВЫКЛ" модуля") ;

2) Нажмите клавишу OFF на 3 секунды; при этом силовой модуль будет исключен из системы;

(c) При нажатии клавиши “FUNC” ЖК-дисплей возвращается в первоначальное состояние.

8000061450 BAL, ru Страница 49 of 101

Инструкция по эксплуатации

4.2.3 ЖК-дисплей

ЖК-дисплей служит для визуализации информации о состояния модуля; его структура показана на Рис.4-2.

1:Треугольник выделения 2:Строка энергетического

статуса

3:Область цифровых 4: Единица измерения

индикаторов

Рис. 4-2 ЖК-дисплей модуля

Пользователи могут прокручивать страницы информации о состоянии каждого силового модуля, нажимая клавишу FUNC.

Символы Описание

Горит треугольник выделения символа : В области цифровых индикаторов выводится информация о входных параметрах: 3-фазное напряжение и 3-фазный ток.

Горит треугольник выделения символа : В области цифровых индикаторов выводится информация о выходных параметрах : 3-фазное напряжение, 3-фазный ток и процент 3-фазной нагрузки.

Горит треугольник выделения символа

В области цифровых индикаторов выводится информация о параметрах аккумуляторной батареи: положительное напряжение батареи, положительный ток заряда/разряда батареи и положительное напряжение шины;

Горит треугольник выделения символа :

В области цифровых индикаторов выводится информация о параметрах аккумуляторной батареи: отрицательное напряжение батареи, отрицательный ток заряда/разряда батареи и отрицательное напряжение шины;.

Страница 50 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

горит постоянным светом:

Коды ошибок и предупреждений выводятся в области цифровых индикаторов в циклическом режиме (если их меньше трех, они выводятся с черточкой). Значения кодов приведены в Таблице 4.2.

мигание:

Указывает на наличие неисправности.

Строка энергетического статуса символа

:

(a) Мигает: Плавный пуск выпрямителя;

(b) Горит непрерывным светом: выпрямитель работает нормально;

(c) Не горит: другая ситуация.

Строка энергетического статуса символа

:

(a) Мигает: пуск инвертора;

(b) Горит непрерывным светом: нагрузка питается от инвертора;

(c) Не горит: другая ситуация .

Строка энергетического статуса

символа :

(a) Мигает: низкое напряжение батареи

(b) Горит непрерывным светом: зарядка выполняется нормально;

(c) Не горит: батарея не подсоединена.

Строка энергетического статуса

символа :

(a) Горит непрерывным светом: режим разрядки;

(b) Не горит: батарея не подсоединена или заряжается.

Единицы измерения: напряжения (V), тока (A), процентное значение (%).

При переворачивании страницы какого-либо силового модуля другие модуля обновляются в течение 2 секунд.

8000061450 BAL, ru Страница 51 of 101

Инструкция по эксплуатации

Коды Описание Коды Описание

Анормальное Обратная

16 67

напряжение сети полярность батареи

Неверное Сработала защита

18 чередование фаз 69

инвертора

байпаса

Анормальное Нейтраль

20 71

напряжение байпаса отсоединена

Частота байпаса вне Модуль выключен

28 допустимого 74

вручную

диапазона

Время

переключения (от

инвертора на Отказ батареи или

байпас) на 1 час

30 81 зарядного

превышает

устройства

предельно

допустимое

значение

Короткое замыкание Потеря

32 83 резервирования

на выходе

N+X

Блокировка

Конец разряда системы после

34 85 достижения

батареи

напряжения конца

разряда батареи

Ошибка при Ошибка шины

тестировании

38 93 входов/выходов

аккумуляторной

инвертора

батареи

Ошибка при разряде Отказ шины

41 аккумуляторной 95 передачи данных

батареи CAN

47 Отказ выпрямителя 97 Отказ Power Share

Мостик инвертора

49 Отказ инвертора 109

разомкнут

Перегрев Превышение

51 111 допустимого

выпрямителя

предела

разницы

53 Отказ вентилятора 113

температур

Перегрузка по Дисбаланс входного

55 115

выходу тока

Тайм-акт перегрузки Перегрузка по

57 117 напряжению на

по выходу

шине пост. тока

Сбой плавного

59 Перегрев инвертора 119

пуска выпрямителя

Инвертор ИБП

61 121 Реле разомкнуто

заблокирован

Низкое напряжение

65 127 КЗ реле

батареи

Таблица 4.2 Коды ошибок и предупреждений

Страница 52 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

4.3 Панель управления оператора ИБП

Структура панели управления оператора и дисплея показана на Рис. 4-3.

Рис. 4-3 Панель управления и дисплей шкафа ИБП

1: сенсорный ЖК- 2: Кнопка 3: Устройство звуковой

экран аварийного сигнализации (зуммер)

4: Индикатор 5: Индикатор 6: Индикатор состояния

состояния системы состояния байпаса выпрямителя

7: Индикатор 8: Индикатор 9: Индикатор состояния

состояния состояния нагрузки батареи

инвертора

10: Кнопка 11: Кнопка 12: Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

переключения на переключения на зуммера

байпас инвертор

Панель управления шкафа ИБП разделена на три функциональные области: область светодиодных индикаторов, клавиши управления и сенсорный ЖК-дисплей.

8000061450 BAL, ru Страница 53 of 101

Инструкция по эксплуатации

4.3.1 Светодиодные индикаторы

На панели расположены 6 светодиодных индикаторов, указывающих на состояние устройств и неисправности . (См. Рис. 4-3). Описание индикаторов приведено в Таблице 4.3.

Индика- Состояни Описание

тор е

Непреры

вно горит Нормальная работа выпрямителей всех

зеленым модулей

светом

Индика- Мигает Нормальная работа выпрямителя минимум

зеленым

одного модуля, напряжение сети в норме

тор светом

состояни

Непреры

я

вно горит

выпрями- Отказ выпрямителя

красным

теля светом

Мигает Анормальное напряжение сети для как

красным

минимум одного модуля

светом

Не горит Выпрямитель не работает

Непреры

вно горит Батарея заряжается

зеленым

светом

Мигает

зеленым Батарея разряжается

Индика- светом

тор Анормальное состояние батареи (отказ

состояни Непреры батареи, отсутствие батареи или ее

я вно горит неверная полярность) или анормальное

аккумуля- красным состояние преобразователя напряжения

торной светом батареи (отказ, перегрузка по току или

батареи перегрев), конец разряда батареи

Мигает

красным Низкое напряжение батареи

светом

Батарея и преобразователь напряжения

Не горит батареи работают нормально, заряд

батареи не выполняется

Непреры

вно горит Питание нагрузки осуществляется от

зеленым байпаса

светом

Индика-

Непреры Анормальное состояние байпаса или его

тор

вно горит

параметры вне допустимого диапазона или

состояни

красным отказ статического байпаса

я светом

байпаса

Мигает

красным Анормальное напряжение байпаса

светом

Не горит Байпас в нормальном состоянии

Страница 54 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Индика- Состояни Описание

тор е

Непреры

вно горит Питание нагрузки осуществляется от

зеленым инвертора

светом

Индика- Мигает Инвертор включен, по крайней мере один

зеленым модуль находится в состоянии запуска,

тор светом синхронизации или ожидания (режим ЭКО).

состояни

Непреры Инвертор не выдает напряжение на выход

я

вно горит

инвертор системы: отказ инвертора минимум одного

а красным модуля

светом

Мигает Инвертор выдает напряжение на выход

красным системы: отказ инвертора минимум одного

светом модуля

Не горит Не работают инверторы всех модулей.

Непреры

вно горит На выходе ИБП нормальное напряжение

зеленым

светом

Индика-

Непреры

тор

вно горит Тайм-акт перегрузки ИП или КЗ по выходу

состояни красным или отсутствие напряжения на выходе

я светом

нагрузки

Мигает

красным Перегрузка по выходу ИБП

светом

Не горит Отсутствие напряжения на выходе ИБП

Непреры

Индика- вно горит Обычный режим работы

зеленым

тор светом

состояни Непреры

я вно горит Неисправность

красным

светом

Таблица 4.3 Описание значений состояний индикаторов

При работе ИБП могут подаваться звуковые аварийные

сигналы двух типов, описанные в Таблице 4.4.

Т

Аварийный Описание

а

сигнал

б

л Подается при наличии общего аварийного

Два коротких

сигнала и один сигнала системы (например, при отказе сети

ц переменного тока)

длинный

а

Подается в случае серьезной неисправности

Непрерывный

4 системы (например, перегоревшего

звуковой сигнал

. предохранителя или отказа аппаратной части)

4

Описание звуковых аварийных сигналов

8000061450 BAL, ru Страница 55 of 101

Инструкция по эксплуатации

4.3.2 Кнопки управления

Имеются четыре кнопки управления: поз. 2, 10, 11 и 12 (см.

Рис. 4-3), использующиеся вместе с сенсорным ЖК-экраном.

Описание функций кнопок приведено в Таблице 4.5.

Функциональная Описание

кнопка

Продолжительное нажатие служит для

EPO отключения питания нагрузки (выключения

выпрямителя, инвертора, статического байпаса

и аккумуляторной батареи)

Продолжительное нажатие служит для

BYP переключения на байпас (нажмите кнопку

холодного старта на задней стороне двери, см.

Рис. 5.2)

INV Продолжительное нажатие служит для

переключения на инвертор

MUTE Продолжительное нажатие служит для

включения/выключения зуммера

Таблица 4.5 Функции кнопок управления

ВНИМАНИЕ

Когда частота байпаса выходит за допустимые пределы, при переключении с байпаса на инвертор происходит кратковременное (менее 10 мс) прерывание питания нагрузки.

4.3.3 Сенсорный ЖК-экран

Пользователи могут легко просматривать информацию, осуществлять управление ИБП и задавать параметры с помощью сенсорного ЖК-экрана.

После того как система мониторинга начинает автотестирование, на дисплей выводится главная страница, за которой следует окно с приветствием.

Главная страница показана на Рис. 4.4.

Страница 56 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 4-4 Главная страница

На главной странице находятся строка состояния, информационный дисплей, область предупреждений и главное меню.

Строка состояния Строка состояния содержит информацию об изделии,

емкости, режиме работы, количестве подключенных модулей и времени работы системы.

Область предупреждений

В этом поле выводятся предупреждения, касающиеся работы шкафа ИБП.

Информационный дисплей Эта область позволяет пользователям следить за информацией о состоянии ИБП.

Напряжения байпаса, сети на входе ИБП, аккумуляторной батареи и выходное напряжение представлены в виде показаний измерительных приборов.

Нагрузки выводятся на дисплей в виде процентных значений, представленных с помощью гистограммы. Зеленый участок означает нагрузку менее 60 %, желтый - нагрузку 60-100%, а красный - нагрузку более 100 %. The energy flow will mimic the flow of the power.

Главное меню

В состав главного меню входят меню UPS System

("Система ИБП), Module ("Модуль), Settings ("Настройки"), Log ("Журнал событий"), Operate ("Работа ") и Scope ("Осциллограммы"). С помощью главного меню пользователи могут контролировать состояние ИБП и просматривать все измеренные параметры. Структура дерева главного меню показана на Рис. 4-5.

8000061450 BAL, ru Страница 57 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 4-5 Структура дерева меню

Страница 58 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

4.4 Главное меню

В состав главного меню входят меню UPS System ("Система ИБП), Module ("Модуль), Setting ("Настройка"), Log ("Журнал событий"), Operate ("Работа") и Scope ("Осциллограммы"), подробно описанные ниже.

4.4.1 Меню "Система ИБП"

При касании символа (в нижнем левом углу экрана) на дисплей выводится страница "Система ИБП", показанная на Рис 4-6.

Рис. 4-6 Система ИБП

В состав страницы "Система ИП" входят поля "Заголовок,

"Информационный дисплей", "Версия", "Текущее состояние" и "Подменю". Ниже приводится описание этих полей:

Заголовок Заголовок выбранного подменю.

Текущее состояние Прямоугольники на мнемонической схеме соответствуют

различным цепям передачи энергии ИБП и показывают текущее состояние блоков (зеленый прямоугольник означает, что блок работает нормально; белый - отсутствие блока, а красный - отсутствие или отказ блока).

Версия Версии ЖК-дисплея шкафа и монитора.

Подменю

Это поле содержит клавиши выбора подменю: Bypass ("Байпас"), Main ("Сеть"), Output, ("Выход"), Load ("Нагрузка") и Battery ("Аккумуляторная батарея").

Информационный дисплей Служит для визуализации содержания каждого подменю.

8000061450 BAL, ru Страница 59 of 101

Инструкция по эксплуатации

Интерфейсы всех подменю показаны на Рис. 4-7.

(a) Интерфейс сети

(b) Интерфейс выхода

(c) Интерфейс нагрузки

(d) Интерфейс аккумуляторной батареи

Рис. 4-7 Интерфейсы подменю шкафа ИБП

Страница 60 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Подробное описание всех подменю шкафа ИБП приведено в Таблице 4.6.

Название Содержание Значение

подменю

V Фазное напряжение

Сеть A Фазный ток

Hz Входная частота

PF Коэффициент мощности

V Фазное напряжение

Байпас A Фазный ток

Hz Частота байпаса

PF Коэффициент мощности

V Фазное напряжение

Выход A Фазный ток

Hz Выходная частота

PF Коэффициент мощности

kVA Sout: Кажущаяся мощность

kW Pout: Активная мощность

Нагрузка

kVar Qout: Реактивная мощность

% Нагрузка (процентная

величина нагрузки ИБП)

V Положительное/отрицательное

напряжение батареи

A Положительное/отрицательное

напряжение батареи

Процентное значение от

Capacity (%) емкости новой аккумуляторной

батареи

Аккумуляторная Remain T(Min) Оставшееся время поддержки

батарея батареи

Battery( ) Температура аккумуляторной

батареи

Ambient( ) Температура окружающей

среды

Total Work T Полное время работы

Total Discharge Полное время разряда

T

Таблица 4.6 Описание всех подменю шкафа ИБП

8000061450 BAL, ru Страница 61 of 101

Инструкция по эксплуатации

4.4.2 Меню "Модуль"

При касании символа (в нижнем левом углу экрана) на дисплей выводится страница "Модуль", показанная на Рис 4-8.

Рис. 4.8 Меню "Модуль"

В состав страницы "Модуль" входят поля "Заголовок, "Информационный дисплей", "Информация о силовом модуле", "Версия" и "Подменю". Ниже приводится описание этих полей:

Заголовок Заголовок подменю выбранного силового модуля.

Информационный дисплей Служит для визуализации содержания каждого подменю.

Информация о силовом модуле Пользователи могут выбрать модуль для просмотра информации о нем в поле "Информационный дисплей". Прямоугольники на мнемонической схеме соответствуют различным цепям передачи энергии модуля и показывают его текущее состояние.

(a) Зеленый прямоугольник означает, что модуль работает нормально,

(b) Черный прямоугольник означает неверное состояние модуля

(c) Красный цвет означает отсутствие или неисправность модуля Например, на стр. 4.8 показан вид для модуля № 5:

. Он указывает на то, что ИБП находится в обычном режиме работы, а выпрямитель и инвертор работают нормально. Аккумуляторная батарея не подсоединена

Версия Версии выпрямителя и инвертора выбранного модуля.

Подменю

Имеются подменю Input ("Вход"), Output ("Выход"), Load ("Нагрузка"), INFO ("Информация") и S-CODE ("Код ошибки").

Страница 62 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Пользователи могут выбирать то или иное подменю путем непосредственного прикосновения к соответствующему символу. Интерфейсы всех подменю показаны на Рис. 4-9.

(a) Интерфейс выхода

(b) Интерфейс нагрузки

(d) Интерфейс информации

(d) Интерфейс S-кода

Рис. 4-9 Меню "Модуль"

Подробное описание каждого подменю меню "Модуль"

приведено ниже в Таблице 4.7.

8000061450 BAL, ru Страница 63 of 101

Инструкция по эксплуатации

Название Содержание Значение

подменю

Фазное напряжение на

V входе выбранного

модуля

A Фазный ток на входе

выбранного модуля

Вход

Hz Частота на входе

выбранного модуля

Коэффициент мощности

PF на входе выбранного

модуля

Фазное напряжение на

V выходе выбранного

модуля

A Фазный ток на выходе

выбранного модуля

Выход

Hz Частота на выходе

выбранного модуля

Коэффициент мощности

PF на выходе выбранного

модуля

Напряжение питания

V нагрузки выбранного

модуля

Нагрузка % Нагрузка (процентная

величина нагрузки ИБП)

KW Pout: Активная мощность

KVA Sout: Кажущаяся

мощность

BATT+(V) Напряжение батареи

(положительное)

BATT-(V) Напряжение батареи

(отрицательное)

Напряжение шины

BUS (V) (положительное и

отрицательное)

Напряжение зарядного

Charger (V) устройства

Информация (положительное и

отрицательное)

Полное время работы

Fan time вентилятора выбранного

силового модуля

Температура на входе

Inlet temperature (°C) выбранного силового

модуля

Outlet temperature Температура на выходе

выбранного силового

(°C)

модуля

S-code Код ошибки Для специалистов,

ответственных за

Таблица 4.7 Описание каждого подменю модуля

Страница 64 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

4.4.3 Меню "Настройки"

При касании символа (в нижней части экрана) на дисплей выводится страница "Настройки", показанная на Рис 4-10.

Рис.4-10 Меню "Настройки"

Символы подменю расположены в правой части меню

"Настройки". Для входа в то или иное подменю достаточно прикоснуться к соответствующему символу. Подробное описание всех подменю приведено ниже в Таблице 4.8.

Название Содержание Значение

подменю

Date format Доступны три формата: (a)

год/месяц/число, (b)

setting ("Задание

Date&Time месяц/число/год,(c)

формата даты")

("Дата и число/месяц/год

время")

Time setting Задание текущего времени

("Задание

времени")

Current language Язык, используемый в данный

("Текущий язык") момент

Language Доступны упрощенный

("Язык") китайский и английский

Выбор языка (Настройка вступает в действие

сразу же после прикосновения к

символу языка)

Адрес Задание адреса связи

устройства

COMM. RS232 Protocol SNT, ModBus, YD/T и Dwin(для

Selection ("Выбор использования на заводе-

протокола изготовителе)

RS232")

8000061450 BAL, ru Страница 65 of 101

Инструкция по эксплуатации

Название Содержание Значение

подменю

Baudrate Задание скорости передачи

("Скорость данных для протоколов SNT,

передачи ModBus и YD/T

данных")

Modbus Mode Задание режима Modbus,

("Режим доступные опции: ASCII и RTU

Modbus"")

Modbus parity Задание четности для

("Четность протокола Modbus

Modbus")

Output voltage Задание выходного напряжения

Adjustment

("Регулировка

выходного

напряжения")

Максимально допустимый

Bypass Voltage верхний предел напряжения

Up Limited байпаса, доступные опции:

+10%,+15%,+20%,+25%

Максимально допустимый

USER Bypass Voltage нижний предел напряжения

байпаса,

("Пользовате Down Limited

доступные опции: -10%,-15%,

ль")

-20%,-30%,-40%,

Bypass Допустимая рабочая частота

Frequency байпаса

Limited

Dust Filter Задание периодичности

Maintenance техобслуживания

Period пылезащитного фильтра

("Периодичность

техобслуживания

пылезащитного

фильтра")

Battery Number Задание номера батареи(12 В

("Число

аккумуляторных )

блоков")

Battery Capacity

("Емкость Задание количества Ач батареи

батареи")

BATTERY Float Charge

Voltage/Cell Задание напряжения

("Аккумулято ("Напряжение

плавающего заряда на элемент

рная плавающего

(2 В)

батарея") заряда на

элемент")

Boost Charge

Voltage/Cell

("Напряжение Задание напряжения бустерного

бустерного заряда на элемент (2 В)

заряда на

элемент")

EOD (End of Напряжение конца разряда на

Страница 66 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Название Содержание Значение

подменю

discharge) элемент при токе 0,6C

Voltage/Cell, @

0.6C Current

EOD (End of

charge) Напряжение конца разряда на

Voltage/Cell, @ элемент при токе 0,15C

0.15C Current

Charge Current Ток заряда (процентное

Percent Limit значение от номинального тока)

Battery

Temperature

Compensate Коэффициент температурной

("Температурная компенсации батареи

компенсация

батареи")

Boost Charge Задание продолжительности

Time Limit бустерного заряда

Auto Boost Period Задание периодичности

выполнения бустерного заряда

Auto Maintenance Задание периодичности

Discharge Period автоматического разряда

Задание режима системы:

SERVICE System Mode одинарного, параллельного,

одинарного ЭКО, параллельного

ЭКО, LBS, параллельного LBS

RATE Настройка Для использования на заводе-

("Номинальн

номинальных

ые изготовителе

параметров

параметры")

CONFIGURE Конфигурирован Для использования на заводе-

("Конфигурац

ие системы изготовителе

ия")

Таблица 4.6 Описание всех подменю страницы "Настройки"

8000061450 BAL, ru Страница 67 of 101

Инструкция по эксплуатации

Для настроек предусмотрены различные уровни допуска пользователей: (a) в подменю Date&Time, LANGUAGE и COMM пользователи могут выполнять соответствующие настройки без ввода пароля. (b) Для подменю USER необходим пароль первого уровня, и настройки могут изменяться

i специалистом-наладчиком (c) Для подменю Battery и SERVICE необходим пароль второго уровня, и он задается специалистами службы технической поддержки компании -изготовителя. (d) Для подменю RATE и CONFIGURE необходим пароль третьего уровня. и соответствующие настройки могут выполняться только на заводе-изготовителе.

“C” означает число ампер. Например, если емкость батареи равна 100 Ач, C=100 A.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Убедитесь, что номер батареи, заданный через меню или ПО мониторинга, соответствует реальному номеру установленной батареи. В противном случае возможны серьезные повреждения аккумуляторной батареи или оборудования.

Страница 68 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

4.4.4 Меню "Журнал событий"

При касании символа (в нижней части

экрана) на дисплей выводится страница

"Журнал событий", показанная на Рис 4-11.

Список событий выводится в журнале в

обратном хронологическом порядке (то есть.

событие, выводимое под номером 1, является

самым недавним); в нем указываются

события, информация о предупреждениях и

ошибках и дата и время их появления и

исчезновения.

Рис. 4-11 Меню "Журнал событий"

Информация о каждом событии, сохраненном в журнале, включает в себя последовательный номер, содержание события и время его появления - см. пример события, выделенного красным прямоугольником.

Sequence number ("Последовательный номер")

Последовательный номер события.

Content of the event ("Содержание события")

Информация о событиях, предупреждениях и ошибках (0# означает, что событие относится ко всему шкафу ИБП, n# означает, что информация о событии передана силовым модулем с номером n).

Time of the Event ("Время события")

Время, когда произошло событие.

Total log Items ("Общее число событий")

Клавиши со стрелками служат для прокручивания вверх/вниз списка событий. В приведенной ниже Таблице 9 указаны все события и краткие объяснения их значений.

Клавиши со стрелками служат для прокручивания вверх/вниз списка событий.

8000061450 BAL, ru Страница 69 of 101

Инструкция по эксплуатации

В приведенной ниже Таблице 4.9 указаны все события и краткие объяснения их значений.

Последовательный Сообщение на Значение

номер ЖК-дисплее

1 Load On UPS- Нагрузка на ИБП

Set

2 Load On Нагрузка на байпасе

Bypass-Set

3 No Load-Set Отсутствие питания

нагрузки

4 Battery Boost- Зарядное устройство в

Set режиме бустерного заряда

5 Battery Float- Зарядное устройство в

Set режиме плавающего заряда

6 Battery Батарея разряжается

Discharge-Set

7 Battery Кабели батареи

Connected-Set подсоединены

8 Battery Not Кабели батареи

Connected-Set отсоединены

9 Maintenance Размыкатель

CB Closed-Set техобслуживания замкнут

10 Maintenance Размыкатель

CB Open-Set техобслуживания разомкнут

11 EPO-Set Аварийное отключение

Module On Номинальная мощность

12 Less-Set инвертора меньше

мощности, потребляемой

нагрузкой

13 Module On Исчезновение указанного

Less-Clear выше события

14 Generator Input- Использование генератора в

Set качестве источника питания

15 Generator Input- Исчезновение указанного

Clear выше события

16 Utility Abnormal- Анормальное напряжение

Set сети

17 Utility Abnormal- Исчезновение указанного

Clear выше события

Bypass Неверная

18 Sequence Error- последовательность фаз

Set напряжения байпаса

Bypass Исчезновение указанного

19 Sequence Error- выше события

Clear

20 Bypass volt Анормальное напряжение

abnormal set байпаса

21 Bypass volt Исчезновение указанного

abnormal clear выше события

Страница 70 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Последовательный Сообщение на Значение

номер ЖК-дисплее

22 Bypass module Отказ модуля байпаса

fail set

23 Bypass module Исчезновение указанного

fail clear выше события

24 Bypass Перегрузка байпаса

overload set

25 Bypass Исчезновение указанного

overload clear выше события

Bypass Там-аут перегрузки байпаса

26 overload Tout

set

27 Byp. overload Исчезновение указанного

Tout clear выше события

28 Byp. freq. over Частота байпаса вне

track set допустимого диапазона

29 Byp. freq. over Исчезновение указанного

track clear выше события

Время переключения (от

30 Exceed Tx times инвертора на байпас) на 1

Lmt set час превышает предельно

допустимое значение

31 Exceed Tx times Исчезновение указанного

Lmt clear выше события

32 Output short- Короткое замыкание на

circuit set выходе

33 Output short- Исчезновение указанного

circuit clear выше события

34 Battery EOD set Конец разряда батареи

35 Battery EOD Исчезновение указанного

clear выше события

36 Battery test set Началось тестирование

аккумуляторной батареи

37 Battery test OK Тестирование батареи

set выполнено успешно

38 Battery test fail Ошибка тестирования

set батареи

39 Battery Начался разряд

maintenance set аккумуляторной батареи

Batt. Зарядка аккумуляторной

40 maintenance батареи успешно выполнена

OK set

Batt. Ошибка при зарядке

41 maintenance fail аккумуляторной батареи

set

42 Module inserted В систему вошел силовой

set модуль № #

43 Module exit set Из системы вышел силовой

модуль № #

8000061450 BAL, ru Страница 71 of 101

Инструкция по эксплуатации

Последовательный Сообщение на Значение

номер ЖК-дисплее

44 Rectifier fail set Отказ выпрямителя

силового модуля № #

45 Rectifier fail Исчезновение указанного

clear выше события

46 Inverter fail set Отказ инвертора силового

модуля № #

47 Inverter fail Исчезновение указанного

clear выше события

48 Rectifier over Перегрев выпрямителя

temp. set силового модуля № #

49 Rectifier over Исчезновение указанного

temp. clear выше события

50 Fan fail set Отказ вентилятора силового

модуля № #

51 Fan fail clear Исчезновение указанного

выше события

52 Output overload Перегрузка по выходу

set силового модуля № #

53 Output overload Исчезновение указанного

clear выше события

Inverter Тайм-аут перегрузки

54 overload Tout инвертора силового модуля

set № #

55 Inv. overload Исчезновение указанного

Tout clear выше события

56 Inverter over Перегрев инвертора

temp. set силового модуля № #

57 Inverter over Исчезновение указанного

temp. clear выше события

On ups inhibited Блокировка переключения

58 системы с байпаса на ИБП

set (инвертор)

59 On ups inhibited Исчезновение указанного

clear выше события

60 Manual transfer Ручное переключение на

byp. set байпас

61 Manual transfer Отмена ручного

byp. clear переключения на байпас

62 Esc manual Команда ручного

bypass set переключения на байпас

63 Battery volt low Низкое напряжение батареи

set

64 Battery volt low Исчезновение указанного

clear выше события

Полюса батареи

65 Battery reverse (положительный и

set отрицательный) перепутаны

местами

Страница 72 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Последовательный Сообщение на Значение

номер ЖК-дисплее

66 Battery reverse Исчезновение указанного

clear выше события

Сработала защита

инвертора силового модуля

67 Inverter protect №# (Анормальное

set напряжение инвертора или

поступление обратного тока

в шину постоянного тока)

68 Inverter protect Исчезновение указанного

clear выше события

69 Input neutral Потеря нейтрали входной

lost set сети

70 Bypass fan fail Отказ вентилятора модуля

set байпаса

71 Bypass fan fail Исчезновение указанного

clear выше события

72 Manual Ручное выключение

shutdown set силового модуля № #

73 Manual boost Ручной бустерный заряд

charge set батареи

74 Manual float Ручной плавающий заряд

charge set батареи

75 UPS locked set Блокировка выключения

ИБП

76 Parallel cable Ошибка параллельного

error set соединения кабелей

77 Parallel cable Исчезновение указанного

error clear выше события

78 Lost n+x Потеря резервирования N+X

redundant

79 N+x redundant Исчезновение указанного

lost clear выше события

Eod sys Блокировка питания после

80 достижения напряжения

inhibited

конца разряда батареи

Power share fail Несбалансированное

81 разделение нагрузки между

set модулями

82 Power share Исчезновение указанного

fail-clear выше события

83 Input volt detect Анормальное входное

fail set напряжение

84 Input volt detect Исчезновение указанного

fail clear выше события

85 Battery volt Анормальное напряжение

detect fail set батареи

86 Batt volt detect Исчезновение указанного

fail clear выше события

87 Output volt fail Анормальное выходное

8000061450 BAL, ru Страница 73 of 101

Инструкция по эксплуатации

Последовательный Сообщение на Значение

номер ЖК-дисплее

set напряжение

88 Output volt fail- Исчезновение указанного

clear выше события

89 Outlet temp. Анормальная температура

error set на выходе

90 Outlet temp. Исчезновение указанного

error clear выше события

91 Input curr. Входной ток не

unbalance set сбалансирован

92 Input curr. Исчезновение указанного

unbalance clear выше события

93 Dc bus Перегрузка по напряжению

overvoltage set на шине пост. тока

Dc bus Исчезновение указанного

94 overvoltage выше события

clear

95 Rec soft start Сбой плавного пуска

fail set выпрямителя

96 Rec soft start Исчезновение указанного

fail clear выше события

97 Relay connect Цепь реле разомкннута

fail set

98 Relay connect Исчезновение указанного

fail clear выше события

99 Relay short- КЗ реле

circuit set

100 Relay short- Исчезновение указанного

circuit clear выше события

No inlet temp. Датчик температуры на

101 входе не подсоединен или

sensor set

не исправен

102 No inlet temp Исчезновение указанного

sensor clear выше события

No outlet temp. Датчик температуры на

103 выходе не подсоединен или

sensor set

не исправен

104 No outlet temp. Исчезновение указанного

sensor clear выше события

105 Inlet over temp. Перегрев по входу

set

106 Inlet over temp. Исчезновение указанного

clear выше события

Таблица 4.9 Список событий

Страница 74 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Различные цвета слов соответствуют различным

уровням событий:

(a) Зеленый, наличие события в данный момент;

i (b) Серый, появление и последующее исчезновение

события;

(c) Желтый, наличие предупреждения;

(d) Красный, наличие неисправностей

4.4.5 Меню "Работа"

При касании символа (в нижней части экрана) на дисплей выводится страница "Работа", показанная на Рис 4-12.

Рис. 4-12 Меню "Работа"

Меню "Работа" включает в себя ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КНОПКИ

и КОМАНДЫ ТЕСТИРОВАНИЯ Ниже приводится их подробное описание.

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КНОПКИ

Отключение/включение зуммера Отключение или включение зуммера осуществляется прикосновением,

соответственно, к символу или .

Сброс ошибки

Для сброса ошибки коснитесь символа

Переключение на байпас/Отмена

переключения

Переключение в режим байпаса или отмена

этой команды осуществляется

прикосновением, соответственно, к

8000061450 BAL, ru Страница 75 of 101

Инструкция по эксплуатации

символу

или .

Переключение на инвертор Переключение из режима байпаса на инвертор осуществляется прикосновением к

символу .

Активация кнопки выключения модуля Активация кнопки выключения силового модуля осуществляется прикосновением к

символу .

Сброс хронологических данных батареи Сброс хронологических данных батареи осуществляется прикосновением к символу

; хронологические данные включают в себя количество циклов разряда, количество дней работы и продолжительность цикла разряда.

Сброс времени эксплуатации

пылезащитного фильтра

Сброс времени эксплуатации пылезащитного

фильтра осуществляется прикосновением к

символу ; это время включает в себя дни работы и периоды техобслуживания.

КОМАНДЫ ТЕСТИРОВАНИЯ

Тестирование батареи

При прикосновении к символу система переключается в аккумуляторный режим для тестирования состояния аккумуляторной батареи. Убедитесь в нормальной работе байпаса и в том, что емкость батареи составляет не менее 25 %.

Разряд аккумуляторной батареи для восстановления ее характеристик

При прикосновении к символу система переключается в аккумуляторный режим. Данная функция используется для восстановления емкости аккумуляторной батареи; для нее необходимы нормальная работа байпаса и минимальная емкость батареи 25 %.

Бустерный заряд батареи

При прикосновении к символу система начинает работу в режиме бустерного заряда батареи.

Плавающий заряд батареи

При прикосновении к символу система начинает работу в режиме плавающего заряда батареи.

Остановка тестирования

При прикосновении к символу система останавливает тестирование или разряд батареи.

Страница 76 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

4.4.6 Меню "Осциллограммы"

При касании символа (в нижнем правом углу экрана) на дисплей выводится страница "Осциллограммы", показанная на Рис 4-13.

Рис. 4-13 Меню "Осциллограммы"

Пользователи могут просмотреть осциллограммы выходного напряжения, выходного тока и напряжения байпаса, прикоснувшись к соответствующему символу в левой части экрана. Масштаб осциллограмм может быть увеличен или уменьшен.

Прикосновение к этому символу позволяет визуализировать 3-фазное выходное напряжение.

Прикосновение к этому символу позволяет визуализировать 3-фазный выходной ток.

Прикосновение к этому символу позволяет визуализировать 3-фазное напряжение байпаса.

Прикосновение к этому символу позволяет увеличить масштаб осциллограммы.

Прикосновение к этому символу позволяет уменьшить масштаб осциллограммы.

8000061450 BAL, ru Страница 77 of 101

Инструкция по эксплуатации

5. Эксплуатация

5.1 Запуск ИБП

5.1.1 Запуск в обычном режиме

Запуск ИБП должен выполняться специалистом-наладчиком после завершения его установки. При этом необходимо выполнить следующие операции:

1. Убедитесь в том, что все внешние размыкатели разомкнуты.

2. Замкните размыкатели входной цепи, после чего начнется инициализация системы. Если система имеет два входа, замкните оба размыкателя.

3. Загорается ЖК-дисплей на передней панели шкафа. На дисплей будет выведена главная страница, показанная на Рис. 4-4.

4. Обращайте внимание на строку энергетического статуса и светодиодные индикаторы. Индикатор состояния инвертора начнет мигать, указывая на выполнение запуска инвертора. Светодиодные индикаторы перечислены ниже в Таблице

5.1.

Индикатор Состояние Индикатор Состояние

мигает

Выпрямитель зеленым Инвертор не горит

светом

Аккумуляторная горит красным Нагрузка не горит

батарея светом

Байпас не горит Состояние горит красным

светом

Таблица 5.1 Запуск выпрямителя

5. Через 30 с индикатор состояния выпрямителя станет непрерывно гореть зеленым светом, указывая на завершение процесса запуска, после этого замкнется статический байпас и затем начнется запуск инвертора. Светодиодные индикаторы перечислены ниже в Таблице

5.2.

Индикатор Состояние Индикатор Состояние

горит зеленым мигает

Выпрямитель Инвертор зеленым

светом светом

Аккумуляторная горит красным Нагрузка горит зеленым

батарея светом светом

Байпас горит зеленым Состояние горит красным

светом светом

Таблица 5.2 Запуск инвертора

6. После того как инвертор войдет в нормальный режим работы, ИБП переключится с байпаса на инвертор. Светодиодные индикаторы перечислены ниже в Таблице

5.3.

Индикатор Состояние Индикатор Состояние

Страница 78 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Индикатор Состояние Индикатор Состояние

Выпрямитель горит зеленым Инвертор горит зеленым

светом светом

Аккумуляторная горит красным Нагрузка горит зеленым

батарея светом светом

Байпас не горит Состояние горит красным

светом

Таблица 5.3 Питание нагрузки

7. ИБП находится в обычном режиме работы. Замкните размыкатели цепи аккумуляторной батареи, и ИБП начнет зарядку батареи. Светодиодные индикаторы перечислены ниже в Таблице 5.4.

Индикатор Состояние Индикатор Состояние

Выпрямитель горит зеленым Инвертор горит зеленым

светом светом

Аккумуляторная горит зеленым Нагрузка горит зеленым

батарея светом светом

Байпас не горит Состояние горит зеленым

светом

Таблица 5.4 Обычный режим

8. Замкните переключатель нагрузки на выходе ИБП; на этом запуск ИБП завершается.

При запуске системе загружаются сохраненные

i настройки.

Пользователи могут просмотреть все события,

имевшие место в ходе процесса запуска с помощью

меню "Журнал событий".

Пользователи могут проверить состояние

силового модуля с помощью кнопок на дисплее.

5.1.2 Запуск от батареи (холодный старт)

Запуск от батареи именуется холодным стартом. В случае 10-модульного шкафа ИБП для запуска необходимо выполнить следующие операции:

1. Убедитесь в правильности подсоединения батареи; замкните внешние размыкатели цепи батареи;

2. Нажмите красную кнопку холодного старта батареи(См. Рис. 5-1). Питание системы при этом будет осуществляться от батареи. На 20-модульном шкафу ИБП имеются 2 кнопки холодного старта батареи; каждая кнопка будет запускать только силовые модули своей собственной части шкафа

(см. Рис. 5-2);

8000061450 BAL, ru Страница 79 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 5-1 Положение кнопки холодного старта батареи на 10-модульном шкафу ИБП

Рис. 5-2 Положение кнопки холодного старта батареи на 20-модульном шкафу ИБП

3. После этого система начнет выполнение шага 3 раздела

5.1.1. и через 30 с переключится в аккумуляторный режим;

Indicator Status Indicator Status

rectifier off inverter off

battery red output off

bypass red flashing status red

Table 5.5 battery test

Indicator Status Indicator Status

rectifier red flashing inverter green flashing

battery green flashing output off

bypass red flashing status red

Table 5.6 rectifier-fault and inverter starting up

Indicator Status Indicator Status

rectifier red flashing inverter green

battery green flashing output green

bypass red flashing status red

Страница 80 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Table 5.7 battery mode

4. Замкните выходной размыкатель цепи нагрузки, и система станет работать в аккумуляторном режиме.

5.2 Процедуры переключения ИБП в различные режимы работы

5.2.1 Переключение ИБП из обычного режима работы в аккумуляторный режим

ИБП переключается в аккумуляторный режим сразу же после отказа сети или падения ее напряжения ниже допустимого предела.

5.2.2 Переключение ИБП из обычного режима работы в режим байпаса

Имеются два способа переключения ИБП в режим байпаса из обычного режима работы:

1. Войд

ите в

меню

"Рабо

та",

косни

тесь

симво

ла

перек

люче

ния

на

байпа

с

,

и

систе

ма

перек

лючи

тся в

режи

м

байпа

са

2. Нажмите клавишу BYP на панели управления оператора и удерживайте ее нажатой более двух секунд для переключения системы в режим байпаса. Это требует активации кнопки, расположенной на задней стороне передней двери. См. Рис. 5-3.

8000061450 BAL, ru Страница 81 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 5-3 Активация кнопки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед переключением в режим байпаса убедитесь в нормальной работе байпаса. В противном случае может иметь место сбой питания нагрузки.

Страница 82 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

5.2.3 Переключение ИБП в обычный режим работы из режима байпаса

Имеются два способа переключения ИБП в обычный режим работы из режима байпаса:

1.

Войдите в меню "Работа", коснитесь символа

переключения на инвертор , и система переключится в режим байпаса

2. Нажмите клавишу INV на панели управления оператора и удерживайте ее нажатой более двух секунд для переключения системы в обычный режим работы.

Обычно переключение системы в обычный режим работы i осуществляется автоматически. Данная функция используется тогда, когда частота байпаса лежит вне допустимого диапазона, и когда необходимо вручную

переключить систему в обычный режим работы.

5.2.4 Переключение ИБП из обычного режима работы в режим байпаса техобслуживания

Описанные ниже процедуры служат для переключения нагрузки с выхода инвертора ИБП на питание от байпаса техобслуживания, использующегося для обеспечения выполнения техобслуживания модуля байпаса (на 6-модульном и 10-модульном шкафах ИБП) и модуля статического байпаса и мониторинга (на 20-модульном шкафу ИБП).

1. Переключите ИБП в режим байпаса, следуя указаниям, приведенным в разделе 5.2.2;

2. Разомкните размыкатель цепи батареи и замкните размыкатель цепи байпаса техобслуживания. Питание нагрузки будет осуществляться через байпас техобслуживания и статический байпас;

3. Выньте модуль байпаса (на 6-модульном и 10-модульном шкафах ИБП) или модуль статического байпаса и мониторинга (на 20-модульном шкафу ИБП); питание нагрузки будет осуществляться через байпас техобслуживания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед выполнением этой операции прочитайте сообщения на ЖК-дисплее, чтобы убедиться в том, что на байпас подается нормальное напряжение питания и он синхронизирован с инвертором. Это необходимо для предотвращения риска кратковременного прерывания подачи питания на нагрузку.

8000061450 BAL, ru Страница 83 of 101

Инструкция по эксплуатации

ОПАСНОСТЬ

При необходимости выполнения техобслуживания силового модуля подождите 10 минут перед тем как снимать крышку, чтобы позволить полностью разрядиться конденсатору шины постоянного тока.

5.2.5 Переключение ИБП в обычный режим работы из режима байпаса техобслуживания

Ниже описаны процедуры переключения нагрузки из режима байпаса техобслуживания на выход инвертора.

1. Байпас включится через 30 с после того, как загорится сенсорный ЖК-экран, индикатор состояния байпаса загорится зеленым светом, и питание нагрузки будет осуществляться байпас техобслуживания и статический байпас;

2. Выключите ручной байпас; питание нагрузки будет осуществляться через байпас. При этом запустится выпрямитель, а за ним - инвертор.

3. По истечении 60 с система переключится в обычный режим работы.

5.3 Руководство по эксплуатации аккумуляторной батареи

Если аккумуляторная батарея не использовалась на протяжении продолжительного времени, необходимо выполнить ее тестирование. Существуют два метода такого тестирования:

1. Тестирование путем ручного выполнения

Войдите в меню Operate ("Работа"), показанное на Рис. 5-4 и прикоснитесь к символу Battery maintenance ("Разряд аккумуляторной батареи"); при этом система переключится в режим разряда батареи. Система остановит разряд, когда батарея дойдет до 20% емкости или ее напряжение станет ниже допустимого. Пользователи могут остановить разряд, прикоснувшись к символу “Stop Test” .

8000061450 BAL, ru Страница 85 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 5-4 Разряд аккумуляторной батареи для восстановления ее характеристик

2. Автоматическое выполнение разряда.

При выполнении соответствующей настройки система может автоматически выполнять разряд батареи. Ниже описана соответствующая процедура настройки.

(a) Активация автоматического выполнения разряда батареи. Войдите в подменю CONFIGURE ("Конфигурация")

меню Settings ("Настройки"), выберите “Battery Auto Discharge” ("Автоматическое выполнение разряда батареи для восстановления ее характеристик") и подтвердите (эта операция подлежит выполнению на заводе-изготовителе).

(b) Задайте периодичность автоматического выполнения разряда батареи. Войдите в подменю BATTERY ("аккумуляторная батарея") меню Settings ("Настройки"), (см. Рис. 5-5), задайте нужное значение параметра Auto Maintenance Discharge Period ("Периодичность автоматического выполнения разряда батареи для восстановления ее характеристик") и подтвердите.

Страница 86 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Рис. 5-5 Задание периодичности автоматического выполнения разряда батареи для восстановления ее характеристик

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При автоматическом выполнении разряда батареи для восстановления ее характеристик величина нагрузки должна составлять от 20% до 100%. В противном случае автоматического запуска процесса системой не произойдет.

5.4 Аварийное отключение

Кнопка аварийного отключения (EPO), расположенная на панели управления оператора (с крышкой для предотвращения несанкционированного использования, см. Рис. 5-6), предназначена для выключения ИБП в аварийной ситуации (например, при пожаре, затоплении и т.д.) . Для такого выключения достаточно нажать кнопку EPO: при этом система произведет выключение выпрямителя и инвертора и немедленно перестанет подавать питание на нагрузку (как через инвертор, так и через байпас), также прекратится заряд/разряд батареи.

При наличии входной сети блок управления ИБП останется включенным , однако его выход будет отключен. Для полного выключения ИБП пользователям нужно разомкнуть внешние размыкатели сети на его входе. Пользователи могут снова включить ИБП, восстановив подачу питания на него.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

После срабатывания аварийного отключения нагрузка перестает получать питание от ИБП.

Будьте осторожны при использовании функции аварийного отключения.

8000061450 BAL, ru Страница 87 of 101

Инструкция по эксплуатации

Рис. 5-6 Кнопка аварийного отключения ИБП

5.5 Установка в режим работы в параллельном соединении

При эксплуатации 6-модульных и 10-модульных шкафов ИБП можно соединить параллельно до трех ИБП, что даст общую мощность 900 кВА.

20-модульный шкаф ИБП не поддерживает функцию работы в параллельном соединении.

Mains

UPS1 UPS2

~ ~

~ ~

Output

Load

Рис. 5-7 Схема параллельного соединения ИБП

Страница 88 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Плата параллельного соединения расположена с задней стороны шкафа ИБП и имеет обозначение PS1203-TF4 - см. Рис. 5-8.

Рис.5-8 Расположение платы параллельного соединения

Кабели управления параллельной работой должны соединять между собой все отдельные ИБП, образуя замкнутую цепь, как показано на Рис. 5-9.

Рис.5.9 - Параллельное соединение

Более подробно о параллельной работе см. в “Инструкции по параллельной работе модульных ИБП”.

8000061450 BAL, ru Страница 89 of 101

Инструкция по эксплуатации

6. Техобслуживание

В данной главе описываются правила техобслуживания ИБП, в том числе в ней приводятся указания о правилах выполнения техобслуживания силовых модулей и модулей байпаса и мониторинга, а также правилах замены пылезащитных фильтров.

6.1 Меры предосторожности

Выполнение техобслуживания силовых модулей и модулей байпаса и мониторинга может выполняться только специалистами сервисной службы компании AEG.

1. Силовые модули следует вынимать, начиная сверху, во избежание наклона шкафа вследствие высокого расположения центра тяжести;

2. Перед тем, как приступать к работам с силовым модулем и модулем байпаса, мультиметром измерьте напряжение между компонентами и землей, чтобы убедиться в том, что оно не является опасным, т.е., что соответствующее напряжение постоянного тока меньше 60 В, а напряжение переменного тока - 42,4 В;

3. Не рекомендуется выполнять горячую замену модуля байпаса.

Модуль байпаса можно вынимать только тогда, когда ИБП находится в режиме ручного байпаса или полностью обесточен.

4. Подождите 20 минут перед тем, как открывать крышку силового модуля или модуля байпаса после его вынимания из шкафа.

6.2 Указания по техобслуживанию силовых модулей

Перед отключением силового модуля, нуждающегося в ремонте, убедитесь в том , что ИБП находится в обычном режиме работы, и байпас работает нормально.

1. Убедитесь в том, что оставшиеся силовые модули не будут перегружены.

2. Выключение силового модуля. a) Активируйте кнопку выключения модуля:

Меню Operate ("Работа")

клавиша Enable Module “OFF” ("Активация кнопки ВЫКЛ модуля") ; b) Нажмите клавишу “OFF” на 3 секунды; после этого силовой модуль выключится;

3. Открутите крепежные винты с обеих сторон передней панели силового модуля (см. Рис. 3-10) и выньте модуль: эту операцию должны выполнять два человека;

4. Подождите 10 минут перед тем, как открывать крышку для выполнения ремонта;

5. После выполнения ремонта снова задвиньте силовой модуль внутрь шкафа, выполнив шаги, указанные в разделе 3.3.2, и силовой модуль снова присоединится к системе;

Страница 90 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

6.3 Указания по техобслуживанию

6.3.1 Техобслуживание модуля байпаса 6-модульного и 10-модульного шкафов ИБП

Перед тем как вынимать модуль байпаса, нуждающийся в ремонте, убедитесь в том , что ИБП находится в обычном режиме работы, и байпас работает нормально. Для выполнения техобслуживания модуля байпаса выполните описанные ниже операции.

1. Переключите систему в режим байпаса с помощью ЖК панели управления (см. раздел 4.5.5);

2. Разомкните размыкатель цепи батареи, замкните размыкатель цепи ручного байпаса; после этого питание нагрузки будет осуществляться через ручной байпас;

3. Выньте модуль байпаса; питание нагрузки будет осуществляться через ручной байпас.

4. Снимите крепежные винты на обоих краях передней панели модуля байпаса (см. Рис. 3-10) и отсоедините сигнальный кабель от модуля байпаса;

5. Выньте модуль байпаса, и сенсорный ЖК-экран погаснет;

6. Подождите 10 минут перед тем, как открывать крышку для выполнения ремонта;

7. После выполнения ремонта снова задвиньте модуль байпаса внутрь шкафа, выполнив шаги, указанные в разделе 3.3.2, и сенсорный ЖК-экран снова включится;

8. Байпас включится через 30 с после того, как загорится сенсорный ЖК-экран, индикатор состояния байпаса загорится зеленым светом, и питание нагрузки будет осуществляться через ручной и статический байпасы;

9. Выключите ручной байпас; питание нагрузки будет осуществляться через байпас. При этом запустится выпрямитель, а за ним - инвертор;

10.По истечении 60 с система переключится в обычный режим работы.

6.3.2 Техобслуживание модуля статического байпаса 20-модульного шкафа ИБП

1. Переключите систему в режим байпаса с помощью ЖК панели управления (см. раздел 4.5.5);

2. Разомкните размыкатель цепи батареи, замкните размыкатель цепи ручного байпаса; после этого питание нагрузки будет осуществляться через ручной байпас;

3. Разомкните размыкатель сети на входе, размыкатель цепи входа байпаса и размыкатель цепи выхода ИБП;

4. Отсоедините внутреннее устройство контроля состояния нейтрали как показано на Рис. 6-1;

5. Открутите винты, крепящие панель вентиляторов и выньте эту панель;

6. Выньте оба комплекта сигнальных кабелей (типа DB9);

7. Выньте блоки вентиляторов и отсоедините кабели питания вентиляторов;

8. Открутите винты, крепящие модуль статического байпаса к медным шинам;

8000061450 BAL, ru Страница 91 of 101

Инструкция по эксплуатации

9. Выдвиньте модуль статического байпас на расстояние, позволяющее выполнить ремонт (ремонт этого модуля может быть выполнен без вынимания его из шкафа);

10.После завершения ремонта задвиньте модуль статического байпаса внутрь шкафа;

11.Прикрутите модуль статического байпаса к внутренним медным шинам винтами с задней стороны шкафа;

12.Подсоедините кабели питания вентиляторов и установите на место блоки вентиляторов;

13.Подсоедините оба комплекта сигнальных кабелей (типа DB9);

14.Установите панель вентиляторов и закрутите винты;

15.Замкните размыкатель входной цепи байпаса, размыкатель выходной цепи ИБП и размыкатель входной сети ИБП, соблюдая указанную последовательность действий;

16.Подсоедините внутреннее устройство контроля состояния нейтрали как показано на Рис. 6-1;

17.через 2 минуты после включения питания2 строка энергетического статуса на ЖК-дисплее покажет, что питание нагрузки осуществляется через статический и ручной байпасы;

18.Разомкните выключатель ручного байпаса, после этого автоматически произойдет запуск инвертора. По истечении 60 с ИБП начнет работать в обычном режиме, что будет означать успешное выполнение техобслуживания.

Примечание: если для выполнения ремонта требуется вынуть модуль статического байпаса из шкафа , рекомендуется использовать вилочный погрузчик. (Вес модуля статического байпаса может достигать 55 кг).

6.3.3 Техобслуживание вентиляторов воздушного охлаждения

1. Выньте панель вентиляторов;

2. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ вентиляторов для их выключения;

3. Замените вентиляторы;

4. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы снова включить вентиляторы.

5. Установите на место панель вентиляторов.

Страница 92 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

6.3.4 Техобслуживание аккумуляторной батареи

Срок службы необслуживаемых свинцово-кислотных аккумуляторных батарей определяют следующие факторы;

1. Установка. Аккумуляторную батарею следует устанавливать в сухом, прохладном и хорошо вентилируемом помещении. Не допускайте, чтобы батарея подвергалась воздействию прямых солнечных лучей и держите ее на удалении от источников тепла. При установке убедитесь в правильности подсоединении и типа батареи.

2. Температура. Идеальная температура хранения лежит в интервале между 20 ºC и 25 ºC.

3. Ток заряда / разряда. Оптимальный ток заряда свинцово-кислотной аккумуляторной батареи равен 0,1C. Максимальный ток заряда равен 0,2C. Ток разряда должен лежать в диапазоне 0,05C – 3C.

4. Напряжение заряда. Большую часть времени батарея находится в режиме ожидания. При нормальном состоянии сети питания система выполняет зарядку батареи в бустерном режиме (постоянным напряжением с предельным максимальным значением) до ее полного заряда, а затем переключается в режим плавающего заряда.

5. Глубина разряда. Избегайте глубокого разряда, который приводит к существенному снижению срока службы батареи. Продолжительная работа ИБП в аккумуляторном режиме с малой нагрузкой или при отсутствии нагрузки приводит к глубокому разряду батареи.

6. Периодические проверки. Проверяйте батарею на отсутствие каких-либо дефектов, измеряйте напряжения каждой батареи, чтобы убедиться в том, что они сбалансированы. Периодически разряжайте батареи.

8000061450 BAL, ru Страница 93 of 101

Инструкция по эксплуатации

6.3.5 Отсоединение внутреннего устройства контроля состояния нейтрали

Внутреннее устройство контроля состояния нейтрали может быть отсоединено с помощью соответствующего выключателя.

При этом вспомогательное питание отсоединяется от сети.

На 6-модульных и 10-модульных шкафах ИБП отсоединения внутреннего устройства контроля состояния нейтрали не требуется.

Внутреннее устройство контроля состояния нейтрали расположено справа от ручного байпаса за защитной крышкой, см. Рис. 6-1.

Рис. 6-1 Расположение внутреннего устройства контроля состояния нейтрали

Страница 94 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

6.4 Настройка параметров аккумуляторной батареи

Настройку параметров батареи следует производить после первого выключения и после внесения каких-либо изменений в состав батарей.

Настройка параметров аккумуляторной батареи может быть произведена с помощью ЖК-панели управления (Рис. 6-2) или ПО мониторинга (Рис. 6-3).

Рис. 6-2 Настройка с помощью ЖК-панели управления

Рис. 6-3 Настройка с помощью ПО мониторинга

6.4.1 Задание типа аккумуляторной батареи

Тип батареи может быть задан только с помощью ПО мониторинга. ИБП Protect Plus M600 может использоваться с кислотно-свинцовыми (VRLA) и литий-железо-фосфатными (LFPB) аккумуляторными батареями.

8000061450 BAL, ru Страница 95 of 101

Инструкция по эксплуатации

6.4.2 Setting of Battery Number

1. Задание числа аккумуляторных блоков для кислотно-свинцовых аккумуляторных батарей Номинальное напряжение каждого блока равно 12 В; каждый блок состоит из 6 элементов (напряжение каждого элемента равно 2 В). При выполнении настройки параметров батареи, меню которой показано на Рис. 6-2, если батарея состоит из 40 блоков, это означает наличие 40 аккумуляторных блоков, по 20 блоков для положительного и отрицательного полюсов.

При использовании элементов, напряжение которых составляет 2 В (обычно с большей емкостью), стандартное число блоков равно сорока. В этом случае батарея включает в себя 240 элементов (6 х 40), по 120 элементов для положительного и отрицательного полюсов

Число аккумуляторных блоков может быть задано в диапазоне 36-44.

2. Задание числа аккумуляторных блоков для литий-железо-фосфатных батарей Для элемента каждой литий-железо-фосфатной батареи

напряжение элемента равно 3,2 В; каждый блок состоит из 1 элемента. Соответственно для получения такого же напряжения, которое обеспечивают 40 блоков свинцово-кислотных батарей, потребуется 150 блоков литий-железо-фосфатных батарей. При этом для положительного и отрицательного полюсов будут использоваться 75 элементов/блоков.

Число аккумуляторных блоков может быть задано в диапазоне 140-180.

Минимальное напряжение конца разряда для литий-железо-фосфатных батарей равно 360 В, а максимальное - 620 В.

6.4.3 Задание емкости аккумуляторной батареи

Под заданием емкости аккумуляторной батареи понимается

задание емкости одного аккумуляторного блока. Например,

если в системе используются 40 блоков напряжением 12

в/емкостью 100 Ач каждый, для данного параметра следует

задать 100 Ач. Если же используются 240 элементов

напряжением 2 В/емкостью 1000 Ач каждый, для данного

параметра следует задать 1000 Ач.

В случае использования нескольких параллельно соединенных цепочек аккумуляторных блоков, значение данного параметра должно быть кратным числу цепочек. Например, если система состоит из двух цепочек по 40 блоков 12 В / 100 Ач в каждой, для данного параметра следует задать

200 Ач.

Страница 96 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Система задает предельные значения токов на основе заданной емкости батареи. Для свинцово-кислотных аккумуляторных батарей предельная величина тока составляет 0,2C, а для литий-железо-фосфатных батарей эта величина составляет 0,3C. Например, 20-модульный шкаф ИБП включает в себя батарею из 40 блоков напряжением 12 в/ емкостью 500 Ач каждый, с возможностью максимального тока заряда, равного 192 A. С учетом предельного значения тока (0,2C) величина максимального тока заряда будет составлять 100 A (0,2 х 500 A).

6.4.4 Задание напряжений плавающего и бустерного заряда

При выполнении бустерного заряда система выполняет заряд батарей с постоянной величиной тока. По окончании этого периода система переходит в режим плавающего заряда.

Для свинцово-кислотных аккумуляторных батарей заданное по умолчанию напряжение плавающего заряда на элемент равно

2,25 В, а напряжение бустерного заряда 2,35 В;

Для литий-железо-фосфатных батарей заданное по умолчанию напряжение как плавающего, так и бустерного заряда на элемент равно 3,45 В

6.4.5 Задание напряжения конца разряда

Напряжение конца разряда 0,6C представляет собой напряжение конца разряда при токе разряда, большем 0,6C;

Напряжение конца разряда 0,15C представляет собой напряжение конца разряда при токе разряда, меньшем 0,15C. Напряжение конца разряда линейно уменьшается по мере того, как ток разряда увеличивается от 0,15C до 0,6C, как показано на Рис. 6-4.

Рис. 6-4 Напряжение конца разряда

Для свинцово-кислотных аккумуляторных батарей рекомендуемое задаваемое напряжение на элемент составляет 1,65 В при 0,6C и 1.75 В и при 0,15C.

Для литий-железо-фосфатных батарей рекомендуемое задаваемое напряжение на элемент составляет 2,7 В как при 0,6C, так и при 0,15C

8000061450 BAL, ru Страница 97 of 101

Инструкция по эксплуатации

6.4.6 Предельное процентное значение тока заряда

Данный параметр служит для ограничения тока заряда; макс. предельное значение тока может составлять 20 % номинальной активной мощности. Макс. значения тока, которые могут выдаваться силовым модулем в зависимости от заданного предельного значения, показаны в Таблице 6.5

Реальное значение тока заряда также ограничено емкостью батареи. См. раздел 6.4.3.

Предельное Макс. ток заряда (А)

значение тока (%)

Силовой модуль мощностью

30 кВА

1 0,5

2 0,9

3 1,4

4 1,9

5 2,3

6 2,8

7 3,3

8 3,8

9 4,2

10 4,7

11 5,2

12 5,6

13 6,1

14 6,6

15 7,0

16 7,5

17 8,0

18 8,4

19 8,9

20 9,4

Таблица 6.5 Предельные значения тока, выдаваемого силовым модулем

6.4.7 Компенсация температуры аккумуляторной батареи

Данный параметр служит для задания коэффициента температурной компенсации. Номинальной температурой считается 25 , когда температура превышает это значение, напряжение разряда снижается. При более низкой температуре напряжение разряда повышается.

6.4.8 Предельное время бустерного заряда

Данный параметр служит для задания времени бустерного заряда . По истечении заданного времени система перейдет в режим плавающего заряда. Диапазон задаваемых значений времени составляет 1-48 ч.

Страница 98 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

6.4.9 Периодичность выполнения автоматического бустерного заряда

Данный параметр служит для задания периодичности выполнения автоматического бустерного заряда. По истечении заданного времени система будет производить бустерный заряд батареи. Рекомендуется выполнять бустерный заряд батареи каждые три месяца; задайте значение периодичности, равное 4320 ч.

6.4.10 Периодичность автоматического выполнения разряда

По истечении времени, соответствующего заданной периодичности автоматического выполнения разряда , система выполняет разряд батареи. Эту функцию следует активировать, выбрав AutoMaint (RateSetting->SysCodeSetting1) с помощью ПО мониторинга как показано на Рис. 6-5.

Рис. 6-5 Активация периодичности автоматического выполнения разряда

Напряжение конца разряда в случае автоматического выполнения разряд в 1,05 превышает обычное напряжение конца разряда.

6.4.11 Предупреждения о перегреве батареи и превышении температуры окружающей среды

Данная функция может быть задана с помощью ПО мониторинга . При этом система будет контролировать температуру окружающей среды и аккумуляторной батареи и выдавать предупреждения в случае превышения ее допустимых значений

Диапазон задаваемых температур равен 25-70 .

Датчик температуры должен быть подсоединен к интерфейсу сухих контактов.

8000061450 BAL, ru Страница 99 of 101

Инструкция по эксплуатации

6.5 Замена пылезащитного фильтра (опционального)

Как показано на Рис. 6 -1, на задней стороне передней двери ИБП установлены 3~4 пылезащитных фильтра; каждый фильтр крепится к двери скобами, расположенными с его обеих сторон. Ниже описана процедура замены каждого фильтра:

1. Откройте переднюю дверь и найдите фильтры, расположенные с ее задней стороны;

2. Снимите одну скобу;

3. Снимите подлежащий замене пылезащитный фильтр и установите вместо него чистый фильтр;

4. Установите на место скобу.

Пылезащитный

Скоба

Рис. 6-1 Пылезащитный фильтр на задней стороне передней двери r

Страница 100 of 101 8000061450 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

7. Спецификация продукта

Технические характеристики и настройки конкретной модели см. в техническом паспорте (ТD) устройства.

8 Утилизация установки

В приведенном ниже разделе содержатся указания по утилизации отдельных компонентов установки.

Упаковка: растягивающуюся упаковочную пленку и пенопластовые профильные элементы следует утилизировать вместе с обычными промышленными отходами. Они не являются химически активными и поддаются утилизации или вторичной переработке.

Металлические элементы: металлические элементы следует сдать в металлолом. Корпус установки, провода, инвертор, выпрямитель и трансформаторы поддаются обычной вторичной переработке.

Электронные узлы: электронные узлы следует сдать на предприятие, специализирующееся на утилизации и вторичной переработке электронных изделий.

Аккумуляторные батареи: соблюдать предписания производителя АКБ по утилизации ядовитых и опасных веществ.

АКБ необходимо отделить от прочих элементов установки и утилизировать согласно предписаниям по утилизации ядовитых и опасных веществ.

Прочие составные части: утилизировать резиновые уплотнения и пластмассовые детали вместе с промышленными отходами. Они поддаются утилизации или вторичной переработке.

Электрический и электронный лом утилизировать только в соответствии с действующими местными законами и предписаниями.

Использованные АКБ или содержащиеся в них вещества категорически запрещено выбрасывать вместе с мусором. Соблюдать действующие местные законы и предписания по хранению, обращению и утилизации АКБ и содержащихся в них веществ.

8000061450 BAL, ru Страница 101 of 101

Источник

бесперебойного питания

ИБП

Инвертор Protect 8.-INV1

10 кВА - 120 кВА

AEG Power Solutions GmbH

Отдел: PS AED

Фамилия: Hördler/Schrewe/Schenuit

Изменение: 06

Дата: 28.10.2016

Руководство по эксплуатации

8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Указания к данной инструкции по эксплуатации

Обязательность инструктажа

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана перед установкой и первым запуском инвертора всеми его пользователями и лицами, в чьи обязанности входит его техническое обслуживание и ремонт.

Данная инструкция по эксплуатации является составной частью инвертора.

Оператор инвертора обязан без ограничений предоставить данную инструкцию для ознакомления всему персоналу, отвечающему за транспортировку инвертора, его ввод в

эксплуатацию, техническое обслуживание и проведение любых других работ с устройством.

Действие инструкции

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническому уровню инвертора на момент выпуска. Ее содержание не является предметом договора, а служит исключительно для информационных целей.

Компания AEG Power Solutions GmbH сохраняет за собой право без уведомления изменять содержание данной инструкции по эксплуатации и приведенные в ней технические характеристики. Компания AEG Power Solutions GmbH не несет ответственности за какие бы то ни было неточности или несоответствия, имеющиеся в данной инструкции по эксплуатации, поскольку не берет на себя обязательство постоянной актуализации настоящей инструкции.

Утрата гарантии

На поставку наших изделий и услуг распространяются общие условия поставки продукции электротехнической промышленности и наши общие условия продажи. Мы сохраняем за собой право в любое время изменять данные, приведенные в настоящей инструкции по эксплуатации, особенно технические характеристики, параметры управления, веса и габаритные размеры. Рекламации по поставленным изделиям следует подавать в течение восьми дней с момента получения изделий, приложив упаковочный лист. Претензии, присланные позже указанного срока, не принимаются к рассмотрению.

Компания AEG Power Solutions GmbH без предварительного уведомления отказывается от любых обязательств, принятых компанией AEG Power Solutions GmbH и ее дилерами, таких как гарантийные обязательства, договора на сервисное обслуживание и т . д., в случае использования при техобслуживании и ремонте запасных частей, которые отличаются от оригинальных запчастей, произведенных компанией AEG Power Solutions GmbH или приобретенных у этой компании.

Использование

Данная инструкция по эксплуатации составлена таким образом, чтобы все работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту инвертора могли выполняться квалифицированными специалистами.


Стр. 2 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Отдельные этапы обработки снабжены рисунками для наглядности и облегчения выполнения необходимых работ.

Если при проведении определенных работ не исключается опасность травмирования людей и повреждения материала, то такие виды действий отмечены соответствующими пиктограммами, значение которых разъясняется в разделе 1 «Правила безопасности».

Сокращения

В данной инструкции применяются следующие сокращения:

ПОУ

=

графическая панель отображения и управления

СОВ

=

статический обходной выключатель

ВЫПР =

выпрямитель

ПР

=

преобразователь

ИНВ

=

инвертор


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Содержание

Указания к данной инструкции по эксплуатации1

1Правила техники безопасности6

1.1 Важные указания и пояснения 6

1.2 Правила по предотвращению несчастных случаев 6

1.3 Источники опасности во время технического

обслуживания и ремонта 7

1.4 Противопожарная защита 7

1.5 Квалифицированный персонал 8

1.6 Осознанная техника безопасности при работе 8

1.7 Назначение........................................................................................................ 9

1.8. Ответственность............................................................................................ 9

1.9 Директивы........................................................................................................ 10

2.Технические характеристики.......................................................... 11

3Общая информация11

3.1 Технология 12

3.2 Органы управления инвертора 14

4Транспортировка, хранение и установка 15

4.1 Упаковка 15

4.2 Перемещение краном 15

4.3 Транспортировка с помощью вилочного погрузчика или

подъемной тележки 16

4.4 Требования к месту установки.......................................................... 18

4.5 Крепление к полу........................................................................................ 19

4.6. Транспортировка и хранение 19

4.7 Защита от обратного питания 20

5Работа21

5.1 Режимы работы 21

5.1.1 Работа при наличии постоянного напряжения 21

5.1.2 Работа при отказе преобразователя 22

5.1.3 Работа с ручным запараллеливанием 22

5.2 Функционирование силовых выключателей 23

5.3 Статический обходной выключатель (СОВ)............................ 23

6Подключение.............................................................................................. 24

6.1Входы и выходы..................................................................................... 25

6.2 Подключение сетевого кабеля, кабеля нагрузки и кабеля

аккумулятора 26

6.3 Подключение управляющих и сигнальных проводов 27

6.4 Поперечные сечения соединений и предохранители 27

6.5 Классы сети 27

6.6 Моменты затяжки резьбовых соединений 28

7Ввод в эксплуатацию........................................................................... 29

7.1 Подготовка к вводу инвертора в эксплуатацию (отдельное

устройство) 29

7.2 Ввод инвертора в эксплуатацию (отдельное устройство) 30

8Эксплуатация31


Стр. 4 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


8.1 Отключение инвертора (отдельное устройство)................... 31

8.1.1 Повторный ввод в эксплуатацию после отключения

(отдельное устройство)......................................................................... 32

8.2 Вывод инвертора из эксплуатации................................................. 33

8.3 Аварийное выключение.......................................................................... 33

8.4 Предохранители в инверторе............................................................. 33

9Графическая панель отображения и управления........ 35

9.1 Общая информация.................................................................................. 35

9.1.1 Сигнализация................................................................................................ 35

9.1.2 Управление с помощью кнопок......................................................... 36

9.2 Ввод в эксплуатацию............................................................................... 38

9.3 Структура меню........................................................................................... 38

9.3.1 Дерево меню.................................................................................................. 38

9.3.2 Главное меню................................................................................................ 39

9.3.3 Индикация режима..................................................................................... 39

9.3.4 Состояние/данные измерений............................................................ 40

9.3.5 Блокировка...................................................................................................... 41

9.3.6 Журнал неисправностей........................................................................ 41

9.3.7 Настройки........................................................................................................ 41

9.3.8 Информация................................................................................................... 41

9.3.9 Сервис................................................................................................................ 41

9.3.10 Справка.............................................................................................................. 42

10Приложение.................................................................................................. 43

11Интерфейсы................................................................................................. 43

11.1 Дистанционная сигнализация............................................................ 43

11.2 Последовательный интерфейс......................................................... 44

12Техническое обслуживание и ремонт..................................... 45

12.1 Функции диагностики............................................................................... 45

12.2 Ремонт................................................................................................................ 45

12.2.1 Таблица неполадок.................................................................................... 46

12.2.2 Установка и демонтаж вентиляторов............................................. 47

12.3 Техническое обслуживание................................................................. 48

12.3.1 Визуальный контроль............................................................................... 48

12.3.2 Функциональное испытание................................................................. 49

12.3.3 Контроль аккумулятора........................................................................... 49

13Запасные части и центр обслуживания клиентов........ 51

14Приложение.................................................................................................. 52


Стр. 5 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


1 Правила техники безопасности

1.1Важные указания и пояснения

Для обеспечения безопасности персонала и безотказной работы системы должны выполняться инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, а также приведенные ниже правила безопасности. Все специалисты, отвечающие за установку/демонтаж, запуск и техническое обслуживание системы, должны знать и соблюдать эти правила. Все работы должны выполняться только квалифицированными специалистами, располагающими предназначенными для этого и исправными инструментами, оборудованием, средствами проведения испытаний и материалами.

Важные инструкции выделены пометками «ОСТОРОЖНО:»,

«ВНИМАНИЕ:», «ПРИМЕЧАНИЕ:» и сопутствующим текстом с отступом.

ОСТОРОЖНО:

Данным символом обозначены все технологические и производственные процессы, требующие абсолютно точного выполнения во избежание опасности для персонала.

ВНИМАНИЕ:

Данным символом обозначены все технологические и производственные процессы, требующие абсолютно точного выполнения во избежание повреждений или поломок инвертора или его компонентов.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Данный символ указывает на технические требования и дополнительную информацию, которые должен соблюдать оператор.

1.2Правила по предотвращению несчастных случаев

Соблюдение правил техники безопасности, действующих в конкретной стране, а также общих правил безопасности в соответствии с нормативом IEC 364 является обязательным.

Перед началом любых работ с инвертором необходимо принять следующие меры безопасности:

x выключить электропитание;

x принять меры по предотвращению случайного включения;

x отсоединить устройство от источника питания;

x заземлить цепь и замкнуть ее накоротко;

x закрыть кожухами или заизолировать все смежные устройства, находящиеся под напряжением.


Стр. 6 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


1.3Источники опасности во время технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО:

Инвертор не оснащен внутренней автоматической защитой от обратного питания.

Пользователь обязан поместить около всех внешних разъемов питания приведенное ниже или аналогичное предупреждение:

Перед началом работ на данной электрической цепи

- Отключить инвертор.

- Убедиться в отсутствии опасного напряжения между всеми контактами разъема, включая защитное заземление.

Опасность обратного питания

ОСТОРОЖНО:

Напряжение, подводимое к инвертору, может оказаться смертельным. Перед выполнением работ по вводу в

эксплуатацию и/или техническому обслуживанию отключить инвертор от источника питания и принять меры по предотвращению случайного включения устройства. Конденсаторы должны быть разряжены. Свободностоящие и подвижные компоненты могут вдаваться в рабочую зону и стать причиной травм.

ВНИМАНИЕ:

Оборудованию может быть нанесен значительный ущерб, если для ремонта используются неподходящие сменные детали, если предпринимаются запрещенные вмешательства

и не соблюдаются правила безопасности.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Работы на инверторе или в непосредственной близости от него должны выполнять только обученные и квалифицированные специалисты (см. раздел 1.5) со строгим соблюдением правил безопасности.

1.4Противопожарная защита

Монтаж противопожарной обшивки(EN 60950-1)

Если источники бесперебойного питания устанавливаются в помещениях с воспламеняющимся напольным покрытием (например, из ткани, дерева, ПВХ) или в вычислительных центрах, обязательно должна применяться соответствующая опорная плита. Ответственность за надлежащий монтаж несет производитель монтажных работ.

ОСТОРОЖНО:

При образовании дыма или появлении характерного запаха, а также в случае пожара инвертор необходимо немедленно отключить от источника напряжения и поставить в известность ремонтный персонал.


Стр. 7 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


1.5Квалифицированный персонал

Транспортировать, устанавливать, подключать, вводить в эксплуатацию, обслуживать и управлять данным инвертором имеют право только квалифицированные специалисты, в совершенстве знающие правила безопасности и монтажа. Все работы должны контролироваться ответственными экспертами.

Специалисты должны допускаться к работе должностным лицом, ответственным за соблюдение правил безопасности на установке.

Квалифицированными специалистами являются лица:

x прошедшие курс профессионального обучения и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности;

x знающие действующие стандарты, правила и инструкции по технике безопасности;

x прошедшие инструктаж по режимам работы и условиям эксплуатации инвертора;

x способные распознавать и предотвращать опасные ситуации. Правила и определения для специалистов изложены в

части 1 стандарта DIN EN 50110-1/VDE 0105.

1.6Осознанная техника безопасности при работе

Специалисты, определение которым дано в разделе 1.5, отвечают за безопасность. Они отвечают за доступ в зону эксплуатации инвертора только лиц, имеющих надлежащую квалификацию.

В частности должны соблюдаться следующие положения:

Запрещаются любые действия, угрожающие в какой- либо форме безопасности персонала и функционированию инвертора.

Инвертор может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

Ни в коем случае не удалять и не отключать какие-либо защитные устройства.

Перед отключением защитных устройств для проведения технического обслуживания, ремонта или других работ должны быть приняты все эксплуатационные меры безопасности.

Осознанная безопасность при работе подразумевает также, что коллегам указывается на их ошибочное поведение, а ответственному подразделению или лицу сообщается об установленных недостатках.


Стр. 8 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


1.7Назначение

Инвертор должен использоваться исключительно для бесперебойной подачи питания с соблюдением максимально допустимых величин подключаемых нагрузок в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации, в указанном положении и рабочем режиме. Допускается только использование по прямому назначению. Запрещены любые несанкционированные изменения конструкции инвертора, использование запасных и съемных частей, не одобренных компанией AEG Power Solutions GmbH, а также использование инвертора по другому назначению.

Лицо, ответственное за установку, должно принять все меры:

x по обеспечению знаками безопасности и инструкциями по эксплуатации и их соблюдению;

x по соблюдению условий эксплуатации и рабочих параметров;

x по обеспечению защитными устройствами;

x по выполнению предписанных работ по техническому обслуживанию и ремонту;

x по незамедлительному предупреждению ремонтного персонала или отключению инвертора для определения причины неисправности в случае анормального напряжения, появления шумов, повышенных температур, вибрации или аналогичных явлений.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую специалистам для работы с инвертором. Дополнительная информация и указания для неквалифицированного персонала и для применения инвертора отдельно от промышленных систем в данную инструкцию по эксплуатации не входят.

Только при соблюдении и выполнении данной инструкции по эксплуатации изготовитель связывает себя гарантийными обязательствами.

1.8.Ответственность

При использовании инвертора в целях, не предусмотренных изготовителем , претензии не принимаются. Ответственность за принятие мер, необходимых для обеспечения безопасности людей и сохранности оборудования, несет оператор или пользователь. Претензии по инвертору необходимо незамедлительно сообщить нам, указав следующие данные:

x название модели;

x серийный номер изделия;

x причину рекламации;

x срок эксплуатации;

x условия эксплуатации;

x режим эксплуатации.


Стр. 9 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


1.9Директивы

Устройства Protect 8.INV1 соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. Предписания BGVA3 учитываются путем соблюдения стандарта EN 50274/VDE 0660-51.

Выполнены также, по мере применения, технические требования

части 410 стандарта VDE 0100 и IEC 60364-4-41

«Функциональное малое напряжение с безопасным

размыканием».

Маркировка CE на устройстве подтверждает его соответствие основным нормам EC 2006/95/ЕС, действующим для низкого напряжения, и 2004/108/ЕС, действующим для электромагнитной совместимости, при соблюдении имеющихся в данной инструкции по эксплуатации указаний по установке и вводу в промышленную эксплуатацию!


Стр. 10 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


2. Технические характеристики

Дополнительные характеристики и параметры конкретного устройства указаны в прилагаемом техническом паспорте.

3 Общая информация

Устройства Protect 8.INV1 обеспечивают, в частности, бесперебойное электропитание компьютеров, компьютерного оборудования, технологических контроллеров и их периферийных устройств в сфере производства и управления.

Модельный ряд Protect 8. INV1 охватывает диапазон мощностей от 10 кВА до 120 кВА.

Рис. 1 Пример модели мощностью 60 кВА


Стр. 11 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


3.1Технология

Благодаря использованию высококачественных электронных компонентов, инвертор Protect 8.INV1 подходит для универсального применения, имеет высокую степень технической надежности и эксплуатационной эффективности и обладает оптимальной совместимостью с другими системами благодаря встроенным интерфейсам.

Все электронные схемы управления инверторов разработаны на базе самых современных микроконтроллерных узлов. Благодаря логической интеграции и связи различных печатных плат в общей системе, характеристики устройства могут устанавливаться настройкой специальных параметров с помощью программного обеспечения.

Обмен информацией между отдельными модулями происходит через интерфейс на CAN-шине (Controller Area Network) . Эта CAN-шина отличается высокой помехозащищенностью и широко распространена в промышленности.

DC-Netz / Batterie

EUE-Netz

- X2

L-,

L+,

PE

- X4

U, N, PE

- Q4

- A18 ABE

(-Q5)

Wechselrichter EUE

- T1

- K7

- Q29

Signalisierung

- X3 U, N, PE

Verbraucher

Рис. 2 Принцип действия инвертора Protect 8.1 (пример)

DC-Netz / Batterie Сеть пост. тока/аккумулятор

EUE-Netz Цепь СОВ

Wechselrichter Преобразователь

EUE СОВ

Signalisierung Сигнализация

Verbraucher Нагрузка

Основными компонентами инвертора являются (см. рис. 2):


Стр. 12 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Преобразователь, содержащий:

x инверторный блок и блок управления;

x устройства подавления помех.

Статический обходной выключатель (СОВ), содержащий:

x тиристорный блок и блок управления;

x устройства подавления помех.

Рис. 2 иллюстрирует принцип действия источника бесперебойного питания. Конфигурация конкретной модели инвертора представлена на соответствующей принципиальной электрической схеме.

Внешний выпрямитель (ВЫПР) питает постоянным напряжением преобразователь и аккумулятор. Преобразователь (ПР) преобразует это постоянное напряжение в 1-фазное переменное напряжение. При неполадках сети (например, перебоях электропитания) питание нагрузки продолжается от аккумулятора без малейшего перерыва.

Для дальнейшего повышения надежности подачи питания служит статический обходной выключатель (СОВ), который в случае неисправности преобразователя без прерывания электроснабжения переключает сеть СОВ на сеть нагрузки.


Стр. 13 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


3.2Органы управления инвертора

1

2

3

4

5

6

8

9

Рис. 3 Расположение органов управления при открытой двери.

(приме́р)

1 Вентиляторы

2 Разъемы подключения вентиляторов

3 Внутренние предохранители для системы управления и вентиляторов

4 Опциональные сетевые платы

5 Клеммная планка X12 (дистанционные сигналы и опции)

6 Кнопка зарядки-разрядки S36

7 Q4, силовой разъединитель для сети постоянного тока

8 Q29, переключатель ручного запараллеливания (опция)

9 Клеммы подключения сети СОВ и нагрузки


Стр. 14 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


4 Транспортировка, хранение и установка

4.1

Упаковка

Инвертор помещен на заводе в упаковку, позволяющую

перевозить его железнодорожным и автомобильным

транспортом. Корпусной шкаф прикреплен к транспортному

поддону четырьмя винтами. Для защиты от повреждения

лакового покрытия и возможного проникновения влаги

i

устройство упаковано в пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Во избежание повреждений упаковочную пленку на

инверторе следует удалять лишь непосредственно перед

установкой.

Затем следует с помощью гаечного ключа удалить четыре

крепежных винта с опорной рамы.

4.2

Перемещение краном

Осторожно!

Не заходить под подвешенный груз!

Надевать средства индивидуальной защиты, такие как шлем, защитная обувь или рабочие перчатки!

Во время транспортировки соблюдать должную осторожность и учитывать правила безопасности!

ВНИМАНИЕ:

Транспортировка инвертора допускается только в вертикальном положении!

Не опрокидывать и не переворачивать устройство, избегать смещения центров тяжести!


Стр. 15 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Рис. 4 Перемещение краном

Стропы должны быть такой длины , чтобы угол между стропой и верхней гранью шкафа составлял не менее 45° (DIN 580). Грузоподъемность каждой стропы должна быть рассчитана на вес t 0,5 x вес шкафа (DIN 580). Вес конкретного инвертора приведен в техническом паспорте (ТП) . За каждую транспортировочную проушину можно крепить только одну стропу.

Порядок действий при перемещении краном (рис. 4):

x Установить 4 рым-болта (не входят в комплект поставки) в предусмотренные резьбовые отверстия на верхней стороне шкафа и затянуть их.

x Подвесить четыре несущих троса.

x Осторожно поднять инвертор и перенести на подготовленное место установки.

x Осторожно, без рывков, опустить инвертор.

x Убрать несущие тросы и транспортировочные проушины.

4.3 Транспортировка с помощью вилочного погрузчика или подъемной тележки

ВНИМАНИЕ:

Перед перемещением с помощью вилочного погрузчика или подъемной тележки убедиться, что используемое транспортное оборудование рассчитано на вес инвертора.


Стр. 16 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Особенно в местах монтажа и/или на неровном полу перемещение на вилочном погрузчике или подъемной тележке можно выполнять только в случаях, если не существует другой альтернативы. Перед перемещением следует демонтировать вентиляционные решетки под устройством.

Рекомендуется перемещение краном!

1

1

1 1

Рис. 5 Крепление вентиляционных решеток (1)

Подготовительные действия:

Не снимать инвертор с транспортного поддона.

Transport mit Hubwagen Transport mit Gabelstapler

Рис. 6 Перемещение с помощью подъемной тележки и вилочного погрузчика

Transport mit Hubwagen Перемещение на подъемной тележке

Transport mit Gabelstapler Перемещение на вилочном погрузчике

ВНИМАНИЕ:

Учитывать расположение центра тяжести устройства!

Погрузочные вилы должны:

– быть достаточно длинными;

– находиться друг от друга на достаточном расстоянии.


Стр. 17 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Ниже приведен порядок действия при транспортировке:

x Ввести погрузочные вилы между транспортным поддоном и инвертором.

x Осторожно поднять инвертор и перенести на подготовленное место установки.

x Опустить инвертор без рывков.

x Отвести назад вилочный погрузчик или подъемную тележку.

x Снова закрепить вентиляционные решетки на инверторе с помощью предусмотренных винтов.

4.4Требования к месту установки

Допускается установка инвертора на следующих поверхностях:

x двойной пол;

x над кабельными каналами;

x непосредственно на ровной поверхности.

Убедиться, что собственный вес инвертора не превышает максимально допустимую нагрузку на поверхность.

Соблюдать требования к противопожарной безопасности согласно разделу 1.4.

Кроме того, на месте установки:

x не должно быть электропроводной пыли;

x не должно быть едких или кислотных паров;

x температура приточного воздуха не должна превышать 35 °C;

x вентиляционные отверстия инвертора не должны быть перекрыты в результате строительных работ или по другим причинам.

Допускается установка инверторов в тесных помещениях. При этом необходимо оставить перед устройством проход для персонала шириной не менее 1000 мм и свободное пространство вверху размером не менее 400 мм для выхода воздуха.

ВНИМАНИЕ:

Необходимо обеспечить отвод отработанного тепла инвертора!

Вентиляция аккумуляторных помещений должна соответствовать предписаниям части 2 стандарта EN 50272-2, VDE 0510. При этом расход воздуха для вентиляции (при использовании свинцово-кислотных аккумуляторов) рассчитывается по следующей общей формуле:

Q = 0,05 x n x I x Cn x 10-3,

где: Q = объемный расход воздуха в куб.м/ч; n = число аккумуляторов;

I = сила тока [мА];

Cn= емкость аккумулятора [Ач]

Температура окружающего воздуха в аккумуляторном помещении не должна превышать 20 °C, чтобы не допустить значительного снижения срока службы аккумуляторов.


Стр. 18 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


4.5Крепление к полу

В опорной раме инвертора имеются четыре отверстия для крепежных винтов. Диаметр отверстий и расстояния между ними приведены в следующей таблице.

Перед креплением инвертора к основанию следует придать ему строго вертикальное положение (например, с помощью подкладок из листового металла).

Wand

ø20

750

870

Detail "A":

ø20

"A"

25

a

50

25

b

50

75 Standfläche

Мощность, кВА

10

20

30/40

60

80

100/120

a, мм

450

750

750

1050

1350

1650

b, мм

600

900

900

1200

1500

1800

Рис. 7 Габаритный чертеж крепления к полу

Detail „A“

Деталь «A»

Standfläche

Опорная поверхность

Wand

Стена

В таблице приведены размеры устройств по стандарту P8. Размеры для выполненных на заказ устройств могут отличаться от приведенных.

4.6.Транспортировка и хранение

Инверторы разрешается хранить только в оригинальной упаковке

в течение максимум 6 месяцев в сухом, хорошо проветриваемом и оснащенном жесткой крышей помещении. При этом температура окружающего воздуха должна находиться в пределах от –35 до +70 °C при относительной влажности d 85 %.

Если продолжительность хранения превышает 6 месяцев, следует положить вместе с инверторами доступный в продаже сиккатив, а затем герметично запаять устройства в пленку.

Условия хранения аккумуляторов см. в документации производителей аккумуляторов.


Стр. 19 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


4.7Защита от обратного питания

Тип выключателя для защиты от обратного питания определяется отдельно для каждого конкретного устройства.


Стр. 20 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


5 Работа

5.1Режимы работы

Существуют четыре режима работы.

x Работа при наличии сети.

x Работа при отказе сети.

x Работа при отказе преобразователя.

x Работа с ручным запараллеливанием.

5.1.1Работа при наличии постоянного напряжения

GS-

EUE-

gesicherte

Einspeisung

Netz

Schiene

_

Verbraucher

Q29

~

Рис. 8 Поток энергии при наличии постоянного напряжения (выпрямитель и

батарея

внешние)

GS-Einspeisung

Ввод питания пост. тока

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

Нагрузка

Это бесперебойное постоянное напряжение преобразуется преобразователем в регулируемое синусоидальное переменное напряжение, которое питает подключенных потребителей нагрузки.


Стр. 21 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


5.1.2Работа при отказе преобразователя

GS-

EUE-

gesicherte

Einspeisung

Netz

Schiene

_

Verbraucher

Q29

~

Рис. 9 Поток энергии при отказе преобразователя

GS-Einspeisung

Ввод питания пост. тока

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

Нагрузка

В случае неисправности преобразователя питание нагрузки производится через сеть СОВ.

СОВ играет роль электронного коммутирующего элемента при переключении между нагрузкой и сетью. Синхронизирующее устройство в составе СОВ обеспечивает синхронность напряжение преобразователя по частоте и фазе с сетью.

5.1.3Работа с ручным запараллеливанием

GS-

EUE-

gesicherte

Einspeisung

Netz

Schiene

_

Verbraucher

Q29

~

Рис. 11 Поток энергии при ручном запараллеливании

GS-Einspeisung

Ввод питания пост. тока

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

Нагрузка

Ручное запараллеливание дает ремонтному и сервисному персоналу возможность проводить работы на инверторе, не отключая питание нагрузки.

ВНИМАНИЕ:

Переключатель ручного запараллеливания Q29 разрешается задействовать только при выключенном преобразователе. Отказ сетевого питания во время ручного запараллеливания вызывает обесточивание нагрузки.


Стр. 22 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


5.2Функционирование силовых выключателей

Выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (опционально

Q5):

Выключатель нагрузки с предохранителем Q4 (рис. 2) после зарядки конденсаторов промежуточной цепи напрямую подсоединяет постоянное напряжение между преобразователем и источником питания пост. тока.

Переключатель ручного запараллеливания Q29:

Q29 (рис. 2) обеспечивает переключение нагрузки на сетевой вход СОВ без прерывания питания. Переключение выполняется только после отключения преобразователя и активирования СОВ (см. раздел 5.1.4, «Ручное запараллеливание»).

ПРИМЕЧАНИЕ:

i При поставке инвертора Q29 переключатель Q29 находится в положении «1» (неактивном). Это положение соответствует нормальной работе инвертора.

Выходной контактор преобразователя K7:

С помощью выходного контактора преобразователя K7 (рис. 2) выходное напряжение преобразователя подключается к нагрузочному выходу.

5.3Статический обходной выключатель (СОВ)

Блок управления СОВ следит за напряжением сети нагрузки и входной сети СОВ и при перегрузке или неисправности преобразователя запускает бесперебойное переключение нагрузки на сеть СОВ (если напряжение в ней находится в допустимых пределах). Затем питание в сеть нагрузки подается через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение преобразователя возвращается в допустимый диапазон, автоматически выполняется обратное переключение сети нагрузки на преобразователь (ПР).

Переключение с преобразователя на сеть СОВ и обратно может выполняться и вручную, путем отключения и включения преобразователя пользователем инвертора.

Блок управления СОВ инициирует и контролирует синхронизацию напряжения преобразователя с сетью СОВ. При отсутствии синхронизации этих сетей на ПОУ появляется сигнал «Расхождение фаз».

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Если при расхождении фаз требуется переключение нагрузки с преобразователя на сеть СОВ или преобразователь отключен, переключение на сеть СОВ производится с паузой в подаче напряжения.

По желанию заказчика процесс переключения может блокироваться в случае расхождения фаз. Этот режим работы необходим, если для подключенной нагрузки


Стр. 23 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


недопустимы перерывы в электропитании.

Напряжение сети СОВ на клемме X4 контролируется блоком управления СОВ. Если напряжение сети СОВ выходит за указанные пределы, СОВ блокируется!

ВНИМАНИЕ:

При заблокированном СОВ переключение на сеть СОВ не происходит! Иначе говоря, при неисправности преобразователя или его отключении пользователем сеть нагрузки обесточивается. После этого требуется снова вручную подать питание к потребителям нагрузки посредством подключения преобразователя или активация СОВ.

6 Подключение

ОСТОРОЖНО:

Перед началом работу убедиться, что питающий кабель

обесточен, а случайное включение питания невозможно.

i

ПРИМЕЧАНИЕ:

Во избежание деформации несущей шины и для снятия

скручивающего усилия с ножки соединительной клеммы

рекомендуется при затягивании зажимного винта

придерживать кабель.

Защитное заземление служит для предотвращения слишком

высокого контактного напряжения при касании металлических

деталей. Для заземления инвертора используются

соответствующие винты на корпусе.

Перед вводом инвертора в эксплуатацию убедиться, что он

заземлен согласно нормативам VDE 0100.


Стр. 24 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА

6.1Входы и выходы

Wechselrichter

Inverter

- K7

- Q4

- Q29 1 2 3

U N

PE

- X4

- X2 1L- 1L+

- X3 U N

A12-X..

Gs-Eingang

Verbraucher

EUE-Netz

Fernsignalisierung

DC-Input

Load

SBS-Mains

Remote signalling

Рис. 12 Соединительные разъемы инвертора

Wechselrichter

Преобразователь

EUE

СОВ

GS-Eingang

Вход пост. тока

Verbraucher

Нагрузка

EUE-Netz

Цепь СОВ

Fernsignalisierung

Дистанционная сигнализация

Для ввода питания используется клеммная панель X4, которая служит главным источником питания для сети СОВ.

Через разъем X2 подключается питание постоянного тока, а через разъем X3 – потребители нагрузки.


Стр. 25 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


6.2Подключение сетевого кабеля, кабеля нагрузки и кабеля аккумулятора

Рис. 13 Панель подключения устройства Protect 8. 31, 80 кВА

(Option)

(опция)

ВНИМАНИЕ:

При подключении кабелей соблюдать полярность!

Обозначения:

Клемма X2 = подключение сети пост. тока/аккумулятора Клемма X3 = подключение сети нагрузки Клемма X4 = подключение сети СОВ

Процедура прокладки кабеля:

x Открыть дверцу распределительного шкафа.

x Снять крышку, под которой находятся соединительные клеммы.

x Ввести подключаемый кабель в инвертор снизу или сзади. Кабели, спускающиеся сверху, проводятся рядом с инвертором до низа.

x Закрепить кабельные наконечники в соответствующих разъемах.

x Закрепить провода заземления на указанных местах устройства (или, при необходимости, на шине заземления).

x Экранирование кабеля аккумулятора улучшает электромагнитную совместимость. Поэтому экран кабеля аккумулятора следует подсоединить к выводу заземления.

x Для уменьшения растягивающего усилия закрепить кабель на шине для приема и крепления кабеля.

x Проверить прочность крепления кабеля, при необходимости сильнее затянуть крепежные винты.

x Проверить полярность и порядок подключения проводов.

x Удалить с панели подключения остатки кабеля, инструменты, винты и т. д.

x Снова закрепить крышку.


Стр. 26 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


6.3Подключение управляющих и сигнальных проводов

Управляющие и сигнальные провода системы дистанционной сигнализации подключаются к соединительным клеммам с помощью 3-миллиметровой отвертки.

Экранирование управляющих и сигнальных проводов улучшает электромагнитную совместимость. При этом экран кабелей необходимо подключить к оконечному прибору. Кроме того, экран можно также подключить к специально предназначенному соединению PE на поворотной панели блока управления.

6.4Поперечные сечения соединений и предохранители

Сведения о поперечных сечениях соединений и предохранителях см. в техническом паспорте.

Прокладка проводников заземления выполняется согласно VDE 0100 T540, таблица 6.

ПРИМЕЧАНИЕ:

i Шина для крепления кабеля расположена на высоте 185 мм над основанием. Соблюдать радиус изгиба!

(При однократном изгибе: радиус = 10 x диаметр.)

6.5Классы сети

Инвертор рассчитан на подключение к сети переменного тока категории перенапряжения II. Если предполагается применение инвертора при более высоких переходных перенапряжениях, следует принять дополнительные защитные меры. Настоятельно рекомендуется использование подходящих внешних средств защиты от перенапряжений.

Подключение к сети TN (стандартный режим)

В электрических размыкателях не должен разрываться нулевой провод.

Подключение к сети IT

При подключении к сети IT электрические размыкатели должны разрывать все фазовые провода и нейтральный провод.


Стр. 27 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА

6.6Моменты затяжки резьбовых соединений

Geräteanschluss allgemein

Cu-Stromschienenverbindungen

Nenndrehmoment [Nm]

Nenndrehmoment [Nm]

Schraubengröße

gem. N57 2205

gem. N57 2201

Zylinderschraube

Sechskantschraube

Sechskantschraube

Festigkeitsklasse 5.8

Festigkeitsklasse 8.8

Festigkeitsklasse 8.8

min.

max.

M2,5

0,21

- 0,42

0,33

- 0,65

-

-

M3

0,37

- 0,74

0,58 - 1,2

-

-

M3,5

0,57

- 1,15

0,9 - 1,85

-

-

M4

0,85 - 1,7

1,35 - 2,7

2

2,7

M5

1,75

- 2,65

2,8

- 5,5

3

5,5

M6

2,95 - 4,4

4,7

- 9,3

5,5

9,3

M8

7,0 - 14,0

11,5

- 22,5

15

22,5

M10

-

22 – 44

30

44

M12

-

38 – 75

60

75

M16

-

90 – 180

120

180

M20

-

174

- 347

-

-

Таблица 2. Моменты затяжки резьбовых соединений

Моменты затяжки для резьбовых электрических соединений

Обычное подключение к

Соединения для медных

устройству

токоподводящих шин

Размер

Номинальный момент

Номинальный момент

винта

затяжки [Нм]

затяжки [Нм]

в соотв. с N57 2205

в соотв. с N57 2201

Винт с

Винт с

Винт с шестигранной головкой,

цилиндриче

шестигранной

класс жесткости 8.8

ской

головкой,

мин.

макс.

головкой,

класс

класс

жесткости 8.8

жесткости

5.8

M2,5

0,21 - 0,42

0,33

- 0,65

M3

0,37 - 0,74

0,58 - 1,2

M3,5

0,57 - 1,15

0,9 - 1,85

M4

0,85 - 1,7

1,35 - 2,7

2

2,7

M5

1,75 - 2,65

2,8

- 5,5

3

5,5

M6

2,95 - 4,4

4,7

- 9,3

5,5

9,3

M8

7,0 - 14,0

11,5

- 22,5

15

22,5

M10

22

- 44

30

44

M12

38

- 75

60

75

M16

90 - 180

120

180

M20

174

- 347

Данные значения действительны только для электрических и механических соединений. Они не действительны для крепления устройств к полу при динамическом возбуждении.


Стр. 28 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


7 Ввод в эксплуатацию

Порядок ввода в эксплуатацию одинаков для инверторов разного исполнения мощностью от 10 кВА до 120 кВА. Перед вводом в

эксплуатацию проверить соответствие настроенных параметров устройства существующим техническим данным.

Ввод в эксплуатацию параллельных систем см. в разделе «Параллельный режим».

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Необходимо соблюдать требования фирмы-изготовителя по вводу в эксплуатацию. Изменение параметров в случае необходимости выполняется нашей службой сервиса или через блок ПОУ.

Для выполнения описанных ниже рабочих операций требуется использовать вольтметр.

ОСТОРОЖНО:

После подключения к сети контактные зажимы находятся под напряжением, опасным для жизни.

Обязательно соблюдать правила безопасности!

Ввод инвертора в эксплуатацию (см. также рис. 3)

7.1Подготовка к вводу инвертора в эксплуатацию (отдельное устройство)

ШагДействие

1 Прервать подачу постоянного тока (отключить).

2

Перевести переключатель Q29 в положение «1» (режим

инвертора).

3

Снять крышку.

4

Подключить напряжение сети к цепям преобразователя и

СОВ.

5

Замерить постоянное напряжение на клемме X2 (+/ -).

Напряжение должно составлять прибл. 110 В.

Замерить сетевое напряжение на клемме X4 (фазовый

провод/нулевой провод). Напряжение должно составлять 230

В.

6

Отключить напряжение сети от цепей преобразователя и

СОВ.

7

В случае необходимости устранить неисправности и

повторить выполнение операций.

8

Снова закрепить крышку.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 3. Подготовка к запуску инвертора


Стр. 29 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


7.2

Ввод инвертора в эксплуатацию (отдельное устройство)

Шаг

Действие

ПОУ

Светодиодный

Дисплей

индикатор

1

Перевести переключатель Q4 (Q5) и выключатель цепи

аккумулятора (внешний) в положение «AUS» (ВЫКЛ).

2*

Перевести переключатель Q29 (внутреннее

исполнение) в положение «2» (сервисный режим).

3

Подключить питание постоянного тока к цепи СОВ и

Постоянно горят

Самотестирова

подождать завершения самотестирования.

красный/желтый

ние

/зеленый

4*

Перевести переключатель Q29 (внутреннее

исполнение) в положение «1» (режим

преобразователя).

5

Питание потребителей осуществляется через СОВ.

Мигают зеленый

и желтый

6

При первом запуске выбрать язык отображения ПОУ

Главное меню -

индикация

режима

7

Перевести внешний выключатель цепи аккумулятора в

положение «EIN» (ВКЛ).

8

С помощью тумблера S36 нагрузить промежуточный

контур постоянного напряжения, контролируя

напряжение по индикатору.

9

Отпустить тумблер, как только изменение показаний

индикатора станет незначительным. Затем включить

Q4 (Q5).

10

Постоянное напряжение достигает своего конечного

Желтый гаснет

Символы пост.

значения, и на преобразователь подается питание.

тока – ОК

11

Включить преобразователь кнопкой «a на блоке ПОУ.

Мигает символ

преобразовател

я

12

Переменное напряжение достигает своего конечного

значения.

13

После синхронизации с сетью СОВ происходит

горит зеленый

Отображение

переключение с режима СОВ на режим

потока энергии

преобразователя, и питание подается на нагрузку.

через ПР

14

Подключить потребителей.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 4. Запуск инвертора


Стр. 30 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


8 Эксплуатация

8.1

Отключение инвертора (отдельное устройство)

ВНИМАНИЕ:

Отключение инвертора путем отключения сети постоянного

напряжения и сети СОВ разрешено только в случае крайней

необходимости! Дополнительно следует отключить

преобразователь с помощью контакта дистанционного

выключения. Для полного отключения устройства внешний

выключатель цепи аккумулятора должен быть разомкнут.

Повторный ввод в эксплуатацию выполняется согласно

инструкциям в главе 7.

Для обесточивания инвертора необходимо выполнить описанные

ниже действия (см. также рис. 3).

Шаг

Действие

ПОУ

Светодиодный

Дисплей

индикатор

1

Кнопкой «a на ПОУ отключить преобразователь и

Мигает зеленый

подтвердить отключение. Сеть СОВ будет

автоматически активирована.

2*

Перевести переключатель Q29 (внутреннее

Символ

исполнение) в положение «2» (сервисный режим).

запараллеливан

Активируется ручное запараллеливание. СОВ питается

ия

сетевым напряжением.

3

Разомкнуть Q4 (Q5). Питание постоянным

напряжением отключается.

4

Перевести выключатель цепи аккумулятора (внешний)

Мигают

в положение «AUS» (ВЫКЛ.).

красный,

зеленый и

желтый.

5

Перевести переключатель Q29 (внутреннее

исполнение) в положение «3» (ручное

запараллеливание).

Сеть СОВ отключается.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 5. Отключение инвертора

ОСТОРОЖНО:

Несмотря на отключение, инвертор может находиться под напряжением от заряженных конденсаторов и подключенных дистанционных сигналов.

Соблюдать правила безопасности!


Стр. 31 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


8.1.1 Повторный ввод в эксплуатацию после отключения (отдельное устройство)

Чтобы вновь ввести инвертор в эксплуатацию после отключения, необходимо выполнить действия, приведенные в следующей таблице.

Шаг

Действие

ПОУ

Светодиодный

Дисплей

индикатор

1

Перевести переключатель Q4 (Q5) и выключатель цепи

аккумулятора (внешний) в положение «AUS» (ВЫКЛ).

2*

Перевести переключатель Q29 (внутреннее

исполнение) в положение «3» (ручное

запараллеливание)

(питание нагрузки через запараллеливание).

3

Подключить сетевое напряжение для сети СОВ.

4*

Перевести переключатель Q29 (внутреннее

Постоянно горят

Самотестирова

исполнение) в положение «2».

красный/желтый

ние

/зеленый

5

СОВ запускается

Мигают зеленый

Главное меню -

и желтый

индикация

режима

6*

Когда зеленый светодиод мигает, а на СОВ

отображается символ «ОК», перевести переключатель

Q29 (внутреннее исполнение) в положение «1» (режим

преобразователя).

Питание потребителей осуществляется через СОВ.

7

Перевести выключатель цепи аккумулятора (внешний)

в положение «EIN» (ВЫКЛ).

8

С помощью тумблера S36 нагрузить промежуточный

контур постоянного напряжения, контролируя

напряжение по индикатору.

9

Отпустить тумблер, как только изменение показаний

индикатора станет незначительным. Затем включить

Q4 (Q5).

10

Постоянное напряжение достигает своего конечного

Загорается

Символ пост.

значения, и на преобразователь подается питание.

желтый

тока – ОК

11

Включить преобразователь кнопкой «a на блоке ПОУ.

Мигает символ

преобразовател

я

12

Переменное напряжение достигает своего конечного

значения.

13

После синхронизации с сетью СОВ происходит

горит зеленый

Отображение

переключение с режима СОВ на режим

потока энергии

преобразователя.

через ПР

14

Питание потребителей осуществляется через ПР.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29


Стр. 32 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Таблица 6. Повторный запуск после отключения

8.2Вывод инвертора из эксплуатации

Для вывода инвертора из эксплуатации требуется отключить устройство, как описано в разделе 8.1.

Затем следует отключить сетевое питание от сети выпрямителя и сети СОВ.

ОСТОРОЖНО:

Несмотря на вывод из эксплуатации, инвертор может находиться под напряжением от заряженных конденсаторов. Разрядить конденсаторы.

Соблюдать правила безопасности!

Чтобы вновь запустить инвертор после вывода из эксплуатации, необходимо выполнить действия, приведенные в разделе 7.

8.3Аварийное выключение

При соответствующей конфигурации устройства можно реализовать функцию аварийного выключения через вход оптопары. Конкретная реализация аварийного выключения зависит от требований пользователя.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Подробные сведения см. в соответствующей инструкции по эксплуатации.

8.4Предохранители в инверторе

Предохранители, их номинальные значения и соответствующие предохраняемые узлы указаны в следующей таблице (см. также рис. 3, позиция 2).

Поз.

10-40 кВА

Предохраняемая цепь

(номинал)

A92.1-F1

Не назначен

A92.1-F2

Не назначен

A92.1-F3

Не назначен

A92.1-F4

4 А

Вход пост. тока

(безынерционный)

A92.1-F5

4 А

Вход пост. тока

(безынерционный)

A92.1-F6

8 A (инерционный)

Цепь потребителей

A92.1-F7

Не назначен

A92.1-F8

Не назначен

A92.1-F9

2 А

Дополнительное оборудование

(безынерционный)

A92.2-F1

5 А

Цепь потребителей

(безынерционный)

A92.2-F2

Не назначен

A92.2-F3

Не назначен


Стр. 33 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


A92.2-F4

4 А

Постоянный ток преобразователя

(безынерционный)

A92.2-F5

4 А

Постоянный ток преобразователя

(безынерционный)

A92.2-F6

5 А

Обходная цепь

(безынерционный)

A92.2-F7

Не назначен

A92.2-F8

Не назначен

A92.2-F9

Не назначен

Таблица 7.

Предохранители инвертора 8.INV1


A 9 2 . 1


F1

GR-NETZ RECTIFIER-MAINS


5A(F)


F2

GR-NETZ RECTIFIER-MAINS


5A(F)


Предохранители в устройстве дополнительно обозначаются следующим образом:

F3

5A(F)

F4

4A(F)

F5

4A(F)

F6

8A(T)

F7

F8

F9

2A(F)

GR-NETZ

GR-DC

GR-DC

VERBRAUCHER-

OPTIONEN

RECTIFIER-

NETZ

NOT USED

NOT USED

RECTIFIER-DC

RECTIFIER-DC

OPTIONS

MAINS

LOAD-MAINS


A 9 2 . 2


F1

5A(F)

VERBRAUCHER-

NETZ

LOAD-MAINS


F2F3

NOT USED

NOT USED


F4

4A(F)

WR-DC

INVERTERER-DC


F5

4A(F)

WR-DC

INVERTER-DC


F6

5A(F)

BYPASS-NETZ

BYPASS-MAINS


F7

F8

F9

NOT USED

NOT USED

NOT USED


Рис. 14 Расположение предохранителей


Стр. 34 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


9 Графическая панель отображения и управления

9.1Общая информация

Графическая панель отображения и управления (ПОУ) встроена

в переднюю панель инвертора. Она служит для сигнализации и визуализации данных инвертора и для управления системой инвертора и настройки параметров. ПОУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического ЖК-дисплея и блока управления с 5 кнопками.

3 светодиода предназначены для индикации общего состояния устройства. Устройство подачи звукового сигнала подчеркивает уровень приоритета критических состояний оборудования.

Графический ЖК-дисплей показывает статусы и данные измерений оборудования как посредством символов, так и текста. Защищенное паролем доступа меню позволяет управлять оборудованием и задавать параметры.

Управление ПОУ осуществляется с помощью 4 кнопок на дисплее с переменными функциями и кнопки ENTER. Актуальные функции кнопок указываются на ЖК-дисплее в виде символов.

1 | 2 | 3 | 4

Рис. 15 ПОУ

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху)

2Графический дисплей (ЖК)

34 Общие функциональные кнопки

4Кнопка ввода ENTER

9.1.1Сигнализация

светодиодов:

Красный мигает: неисправность устройства => требуется сервисное обслуживание

Желтый мигает: самоквитирующиеся ошибки/сообщения, необычные состояния устройства

Зеленый мигает: питание нагрузки осуществляется через сеть байпаса

Зеленый постоянно горит: питание нагрузки осуществляется от преобразователя

звукового сигнализатора:

Устройство звукового сигнализатора включено: срочные сообщения и неполадки устройства


Стр. 35 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


9.1.2Управление с помощью кнопок

С помощью кнопки ENTER можно входить в подменю,

покидать его и подтверждать функции управления и параметры.

С 4 кнопками на дисплее связаны различные функции.

Актуальные функции кнопок в виде символов указаны в небольшой отделенной линией правой части ЖК-дисплея.

В меню «Индикация режима» и «Система» можно включать и выключать вентильный преобразователь с помощью общих кнопок. Возможная в актуальный момент функция управления отображается в меню символикой клавиатуры. В меню «Индикация режима» можно отключить выпрямитель только при выключенном преобразователе, тогда как в меню «Система» доступно более универсальное управление. Процесс выключения запускается только после его подтверждения, чтобы не произошло случайное выключение оборудования. Функции управления вентильными преобразователями можно заблокировать паролем.

В случае неисправности устройства в меню «Система» отображается его причина. После устранения причины в этом же меню можно квитировать ошибку. После этого можно снова включить отдельные вентильные преобразователи.

Звуковой сигнал можно квитировать с помощью клавиатуры.

В индикации режима для этого специально предусмотрена кнопка, которая отображается на ЖК-дисплее в виде символа громкоговорителя. В любом другом меню квитирование производится любой кнопкой (даже кнопкой без функции). Если количество сообщений или неисправностей увеличивается, квитирование снова отключается. Как правило, звуковой сигнал при неисправностях или нажатии кнопок можно отключить.


Стр. 36 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Возможная символика клавиатуры и ее функция:

Wechselrichter ausschalten

Wechselrichter einschalten

Gleichrichter ausschalten

Gleichrichter einschalten

Akustischen Signalgeber quittieren

Cursor / Wert / Scrollen nach oben

Cursor / Wert / Scrollen nach unten

Cursor nach rechts

Cursor nach links

Status / Meßwerte - Menü

Anlage ist blockiert

Störung quittieren

Modulauswahl

Hilfe - Menü

Keine Funktion

Wechselrichter ausschalten

выключить инвертор

Wechselrichter einschalten

Включение инвертора

Gleichrichter ausschalten

Выключение выпрямителя

Gleichrichter einschalten

Включение выпрямителя

Akustischen Signalgeber quittieren

Квитирование звукового сигнала

Cursor / Wert / Scrollen nach oben

Курсор/значение/прокрутка вверх

Cursor / Wert / Scrollen nach unten

Курсор/значение/прокрутка вниз

Cursor nach rechts

Курсор вправо

Cursor nach links

Курсор влево

Status / Meßwerte – Menü

Меню состояния/данных измерений

Anlage ist blockiert

Установка блокирована

Störung quittieren

Квитирование неисправности

Modulauswahl

Выбор модуля

Hilfe – Menü

Меню справки

Keine Funktion

Без функции


Стр. 37 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА

9.2Ввод в эксплуатацию

После перезапуска происходит самотестирование ПОУ. В случае успешного результата тестирования считываются данные вентильных преобразователей. На протяжении этой фазы по порядку загораются светодиоды. На ЖК-дисплее появляется стартовое изображение и полоса состояния, показывающая продолжительность процесса запуска.

При первом вводе ПОУ в эксплуатацию выбрать язык меню с помощью общих кнопок «<» и «>». Возможные языки отображаются сокращениями, типичными для сокращений стран. Выбранный в настоящий момент язык будет указан инверсно. С помощью кнопки ENTER подтвердить выбранный язык и перейти

в следующее меню. В целях выполнения международных требований, индикация до выбора желаемого языка указана на английском.

При первом вводе инвертора в эксплуатацию после выбора языка меню последовательно отображаются несколько меню, зависящих от типа инвертора, в которых следует задать параметры сети инвертора и установленного аккумулятора. Здесь будет необходимо поэтапно настроить параметры и выполнить переключения, необходимые для работы устройства в нормальном режиме.

При последующих вводах инвертора в эксплуатацию можно вручную повторить начальную настройку, чтобы изменить ранее заданные параметры. В противном случае происходит сокращенный процесс запуска.

9.3

Структура меню

9.3.1

Дерево меню

Power ON

Start-up

Main menu

Operating

Blocking

Fault

Information

Service

Help

Settings

password

display

history

check

Measured

Oper. mode/

Password/

values

Rem. sign./...

From all menus the system automatically

switches back to the operating display if,

System-

for a certain period of time, no key of the

Status

DOU has been operated

Рис. 16 Древовидное меню


Стр. 38 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


9.3.2Главное меню


Betriebsanzeige

Stör.-Historie

Information

Mo 05.Jan 2009


Blockierung

Einstellungen

Service

07:00


Рис. 17 Главное меню

После ввода в эксплуатацию «Главное меню» становится самым верхним уровнем меню, т . е. с главного меню можно вызывать последующие подменю и и листать меню обратно до главного.

«Главное меню» является типичной структурой меню. Слева показаны следующие подменю, возможность выбора которых представлена в виде рамки вокруг названия каждого подменю. Текущая позиция курсора отображается инверсно. В самой нижней строке указано актуальное время, которое можно изменить в подменю «Настройки».

В правой части дисплея, в отделенном линией участке в виде символов представлена функция кнопок на данный момент. Здесь можно с помощью кнопок «<» и «>» перемещать курсор для выбора подменю. С помощью кнопки ENTER можно открывать подменю. С помощью кнопки «?» можно открыть меню «Справка», в котором приводится описание всех возможных символов клавиатуры.

9.3.3Индикация режима

В подменю «Индикация режима» можно попасть через главное меню. Если с ПОУ долгое время не совершалось никаких действий, происходит автоматический выход изо всех меню, и

подсветка ЖК-дисплея выключается. Если в меню был запущен какой-либо процесс, например, тест аккумулятора, это меню сохраняется, пока процесс не будет завершен. При возникновении ошибок устройства фоновая подсветка остается включенной до их квитирования.

Ausl.

[%]

100


Стр. 39 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Рис. 18 Индикация режима инвертора – нормальный режим

«Индикация режима» состоит из 3 частей:

В левой части отображается пиктограмма состояния устройства. На этой пиктограмме отдельные компоненты устройства представлены в виде символов. При сообщениях и неисправностях компонента соответствующий символ мигает. Кроме того, существующий поток энергии изображается в виде закрашенной полосы.

В средней части отображаются важнейшие измеренные значения параметров устройства в цифровой и аналоговой форме. Эти значения зависят от типа устройства. В данном примере в качестве важнейших значений показаны загрузка отдельных фаз (в трехфазной сети) в процентах и продолжительность работы от аккумулятора.

В правой части отображается актуальное назначение кнопок дисплея. С помощью этих кнопок можно включать или отключать вентильные преобразователи в зависимости от состояния устройства, если управление не было заблокировано. При сообщениях и неисправностях здесь можно квитировать звуковой сигнал. Самая нижняя кнопка с символом измерительного прибора вызывает меню с подробным описанием состояния и измеренных значений. При неполадках устройства эта кнопка мигает, благодаря чему можно сразу перейти в меню с подробными сведениями об ошибках.

Ausl.

[%]

0

Рис.19 Индикация режима инвертора при включенном ручном запараллеливании

С помощью переключателя ручного запараллеливания

(опция) можно отключить устройство от нагрузки. При этом потребитель нагрузки будет питаться непосредственно от сети, и это состояние будет отображено на дисплее.

9.3.4Состояние/данные измерений

Меню «Состояние/измеренные значения» вызывается самой нижней кнопкой с символом измерительного прибора при включенной индикации режима. Здесь можно выбрать отображение состояний и измеренных значений сетей, аккумуляторов, нагрузки, а также интерфейсов связи. В подменю «Система» отображается состояние инвертора и его отдельных компонентов. При неисправности одного из компонентов инвертора в данном подменю можно вызвать подробное описание неисправности. После устранения неисправности следует квитировать неисправность в этом меню.


Стр. 40 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Если в устройстве установлены опциональные сетевые платы, то в в подменю «Интерфейс COM» отображается состояние отдельных интерфейсов.

Если для дистанционной сигнализации запрограммированы опциональные общие сигналы, их состояние отображается в подменю «Сигналы AUX».

С помощью кнопки ENTER из данного подменю можно вернуться в меню выбора.

9.3.5Блокировка

Меню «Блокировка» открывается из главного меню. В этом подменю после ввода действующего пароля можно

заблокировать функции управления

(включение/выключение и квитирование неисправностей). Пароль должен быть задан в виде цифр и подтвержден нажатием кнопки Enter.

Установленный по умолчанию пароль: 1201.

В меню, где возможны непосредственные переключения, отображается блокировка и запрашивается пароль.

9.3.6Журнал неисправностей

Меню «Журнал неисправностей» открывается из главного меню. На инверторе имеется встроенный регистратор данных,

в котором записываются сведения о неисправностях сетей,

аккумулятора и системы инвертора. Здесь можно просмотреть последние 20 неисправностей, возникших до текущей даты или до специально выбранной даты.

9.3.7Настройки

Меню «Настройки» можно вызвать через «Главное меню».

Здесь можно установить следующие параметры подменю:

x контрастность ЖК-дисплея;

x язык;

x реальное время;

x акустический сигнал при неисправностях и управлении клавиатурой.

9.3.8Информация

Меню «Информация» можно вызвать через «Главное меню». В этом меню можно получить информацию о типе устройства, версии микропрограммного обеспечения и имеющихся опциях связи.

9.3.9Сервис

Меню «Сервис» можно вызвать через «Главное меню». После ввода действующего пароля здесь можно выбрать подменю для установки параметров инвертора и аккумулятора и управления рабочими состояниями устройства. Пароль должен быть задан

в виде цифр и подтвержден нажатием кнопки Enter.

Установленный по умолчанию пароль: 1201.

В командах меню применяются следующие сокращения:

ПЗ = подзарядка

УЗ = уравнительная зарядка


Стр. 41 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Зар

=

зарядка

ААП

=

зарядка в режиме замены сети

Зап

=

зарядка при вводе в эксплуатацию.

Меню изменения рабочих состояний:

x В меню «Техническое обслуживание» (при параллельных системах) можно изолировать устройство от системы параллельного режима с целью ремонта или обслуживания, не отключая оставшиеся устройства из-за неисправности. См. инструкцию по эксплуатации в параллельном режиме.

Меню установки параметров:

x В меню «Пароль» можно установить пароль блокировки управления и установки параметров устройства. Возможен выбор пароля в цифровом формате от 0000 до 9999.

x В меню «Напряжение ПР» можно установить выходное напряжение преобразователя в диапазоне ±3%.

ВНИМАНИЕ:

Не забывать и не терять выбранный пароль! Если пароль забыт, то ПОУ подлежит платной перенастройке!

9.3.10Справка

Меню «Справка» можно вызвать через «Главное меню» с помощью кнопки «?». Здесь можно получить информацию о значении символов клавиатуры.


Стр. 42 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


10 Приложение

ВНИМАНИЕ:

В случае ошибки связи при сохранении запрошенного параметра процесс установки параметра следует повторить.

11 Интерфейсы

11.1Дистанционная сигнализация

Плата дистанционной сигнализации состоит из главной платы дистанционной сигнализации A12 и плат расширения A13 и A14, контакты которых выведены на блок зажимов X12 (опция). Платы дистанционной сигнализации можно программировать.

Платы дистанционной сигнализации оснащены следующими входами и выходами:

Входы (через оптроны):

x дистанционное отключение ПР.

Выходы (через релейные контакты):

x работа от преобразователя;

x работа от сети;

x неисправность выпрямителя (неисправность ВЫПР или сети ВЫПР);

x пониженное напряжение аккумулятора;

x суммарная неисправность (ВЫПР, СОВ);

x блокировка СОВ;

x неисправность вентилятора;

x авария сетевого выпрямителя.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Релейные контакты рассчитаны на напряжение до 250 В и ток до 8 А перем. тока.

Belegung A12-X3

X12

Bedeutung

Belegung A12-X4

X12

Bedeutung

1

19

Wechselrichter

1

16

Summen

2

20

Betrieb

2

17

Störung

3

21

3

18

4 22

5

23

Netz

Betrieb

6 24

7 25

8

26

Gleichrichter

Belegung

A12-X5 X12 Bedeutung

Störung

9 27

10

28

Batterie-

1

52

Wechselrichter-

11

29

unterspannung

2

53

Fernausschaltung

12

30

Рис. 20 Схема выводов главной платы дистанционной сигнализации A12

Belegung

Схема

Bedeutung

Значение

Wechselrichter

Преобразователь

Betrieb

Режим работы

Netz

Сеть

Betrieb

Режим работы

Gleichrichter

Выпрямитель

Störung

Ошибка

Batterie-

Пониженное

unterspannung

напряжение батареи

Summen

Суммарная


Стр. 43 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Störung

ошибка

Wechselrichter-

Дистанционное выключение

i

Fernausschaltung

преобразователя

ПРИМЕЧАНИЕ:

Платы дистанционной сигнализации A12, A13 и A14 можно

программировать. Схему выводов см. в техническом

паспорте.

Входное напряжение на клемме X5 составляет не более 24 В постоянного или переменного тока.

При отсутствии сигнала замыкаются контакты X3 обеих точек подключения клеммы с меньшими номерами.

Контакты X4 замыкаются на обеих клеммах с большими номерами (принцип безаварийности).

Прокладка управляющих и сигнальных линий вниз выполняется через кабельный канал в середине устройства.

11.2Последовательный интерфейс

Для связи с компьютерами устройство оснащено 2 отдельными беспотенциальными последовательными интерфейсами.

Работа этих интерфейсов регулируется протоколом AEG CBSER. Для второго интерфейса можно по желанию выбрать различные протоколы, доступные в случае покупки лицензии. За перечнем предлагаемых протоколов обращаться к поставщику инвертора.

Интерфейс выполнен в виде отдельной платы и располагается на наружной стороне откидной панели, поблизости от платы дистанционной сигнализации.

Для реализации специального клиентского программного обеспечения, а также интеграции с помощью конвертера протоколов в специализированную шинную систему для визуализации можно запросить подробное описание протокола у компании AEG Power Solutions GmbH.


Стр. 44 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


12 Техническое обслуживание и ремонт

12.1Функции диагностики

Большое количество диагностических функций, которыми оснащен инвертор, позволяет не только значительно повысить его функциональную готовность, но и свести к минимуму время, необходимое для обслуживания и устранения неполадок.

Инвертор поддерживает следующие диагностические функции (часть из них – опционально):

Самодиагностика:

Активируется во время включения. Внутренние вспомогательные программы контролируют возникновение повреждений, прежде всего в системе шин, платах управления и датчиках, и сообщают о них.

Регистратор данных:

Указанные данные измерений и параметры ПР и СОВ регистрируются при возникновении ошибки. При необходимости эти данные можно считать и проанализировать.

12.2Ремонт

ОСТОРОЖНО:

Некоторые ремонтные работы, например, замена предохранителей вентиляторов, могут выполняться во время работы устройства под напряжением.

Обязательно соблюдать правила безопасности!

ВНИМАНИЕ:

Не переключать аккумулятор под нагрузкой!

Для продления срока службы следует после 10 лет эксплуатации заменить все конденсаторы.


Стр. 45 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


12.2.1Таблица неполадок

Возникающие ошибки отображаются на ПОУ как обычный текст. Некоторые ошибки можно быстро локализовать и устранить с помощью следующей таблицы.

Неполадка

Возможная причина

Способ устранения

СОВ не работает.

Неисправность сети

Проверить сеть СОВ.

СОВ.

Заменить неисправные

Неисправен F6.

предохранители.

ПР не работает.

ПР не включен.

Включить ПР с помощью S1 на

Нет питания ПР.

ПОУ.

Проверить, находится ли Q4 в

Напряжение

положении «ВКЛ».

аккумулятора вне

Проверить напряжение на X2.

допустимых пределов.

Нет напряжения

Неисправен

Замерить выходное напряжение

на нагрузке.

предохранитель

на X3.

нагрузки.

Проверить внешние

предохранители нагрузки.

Неисправно

Выключатель цепи

Включить выключатель цепи

соединение с

аккумулятора (внешний)

аккумулятора (внешний) (см.

аккумулятором.

в положении «AUS»

раздел «Ввод в эксплуатацию»).

(ВЫКЛ.).

Заменить неисправные

F4 - F5 неисправны.

предохранители.

Вентилятор не

Неисправен

Заменить соответствующий

работает.

предохранитель

предохранитель согласно главе

вентилятора.

8.

Несколько раз снять фиксацию

Плохой контакт в

и снова зафиксировать разъем

штепсельном

соответствующего вентилятора

соединении.

на верхней стороне шкафа.

Заменить вентилятор (см.

Неисправен вентилятор.

раздел 12).

Инвертор

Нагрузка потребляет

Уменьшить потребляемую

перегружен.

слишком большой ток.

мощность нагрузки.

Через одну минуту

происходит

автоматическое

переключение на сеть

СОВ.

Таблица 8. Таблица неполадок


Стр. 46 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


12.2.2Установка и демонтаж вентиляторов

ОСТОРОЖНО:

Установка и демонтаж вентиляторов при включенном инверторе может производиться только квалифицированным специалистом.

При этом необходимо обязательно соблюдать инструкции по технике безопасности!

Рис. 21 Размещение вентиляторов (на примере модели 60 кВА) – (вид спереди сверху)

Для замены неисправного вентилятора выполнить следующие действия (см. рис. 21):

x Вывинтить два крепежных винта защитной решетки вентилятора и снять решетку.

x Снять фиксацию и отсоединить разъем вентилятора.

x Снять вентилятор.

Монтаж вентиляторов

x Вставить вентилятор, установить на место защитную решетку и затянуть крепежные винты динамометрическим ключом с моментом затяжки 1,3 Нм.

x Плотно прижать разъем вентилятора так, чтобы обе половинки разъема вошли в зацепление.

x Проверить правильность функционирования вентилятора.

x Сообщение о неисправности гаснет.


Стр. 47 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


12.3Техническое обслуживание

Инвертор Protect 8.INV1 изготовлен из самых современных компонентов, почти не подверженных износу. Однако для поддержания технической надежности устройства и его эксплуатационной готовности рекомендуется регулярное проведение визуальных и функциональных проверок, а также контроль зарядки аккумулятора.

Уровень эксплуатационной готовности около 99,99% достигается только в том случае, когда любая неисправность инвертора может быть устранена в течение 24 часов. Это обеспечивается благодаря сервисным услугам (оказываемым, например, по договору о техническом обслуживании).

ОСТОРОЖНО:

Работы по техническому обслуживанию в некоторых ситуациях необходимо проводить без отключения инвертора. Принять меры по защите рабочего места и обязательно соблюдать правила безопасности!

В то же время для поддержания высокой технической надежности и эксплуатационной готовности рекомендуется регулярно проводить визуальные и функциональные проверки оборудования.

Если производитель аккумулятора не предоставил дополнительных инструкций, должны проводиться следующие работы:

Работа

Периодичность

Глава с описанием

Визуальный контроль

6 мес.

Раздел 12.1.3

Функциональные испытания

6 мес.

Раздел 12.2.3

Контроль уровня

3 мес.

Раздел 12.3.3

электролита в аккумуляторе

Аккумуляторное помещение

ежегодно

Раздел 12.3.3

Замена вентиляторов*

40

000 часов

Раздел 12.2.2

Замена конденсаторов

10

лет

(рекомендуется)

Таблица 9. Перечень работ по техническому обслуживанию

* В зависимости от условий окружающей среды (по указаниям производителя вентиляторов).

12.3.1Визуальный контроль

При выполнении визуального контроля необходимо проверить следующее:

x отсутствие механических повреждений или посторонних предметов в системе;

x не скопилась ли на устройстве токопроводящая пыль или грязь;

x отсутствие отложений пыли, которые мешают отводу тепла;


Стр. 48 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


ОСТОРОЖНО:

Перед выполнением следующего действия следует обесточить систему, как указано в разделе 8, и разрядить заряженные конденсаторы.

Обязательно соблюдать правила безопасности!

При очень сильном скоплении пыли устройство необходимо предварительно продуть сухим сжатым воздухом, чтобы улучшить теплообмен.

Периодичность выполнения визуального контроля зависит, прежде всего, от условий установки устройств.

12.3.2Функциональное испытание

Функциональное испытание инвертора проводится раз в шесть месяцев и включает следующие операции:

x Выключателем Q29 активировать ручное запараллеливание (см. главу 8).

Обесточить инвертор (см. раздел 8) и при повторном вводе в эксплуатацию проверить следующие функции:

x светодиоды ПОУ;

x правильность запуска инвертора;

x управление СОВ;

x выходные напряжения инвертора, а также напряжение СОВ и зарядки аккумулятора.

12.3.3Контроль аккумулятора

Еженедельно производится автоматическая проверка зарядки аккумулятора.

Если инвертор не эксплуатируется в течение долгого времени, не требующие техобслуживания аккумуляторы следует заряжать раз в три месяца. Соблюдать указания производителя аккумуляторов!

Контроль аккумуляторов в аккумуляторном помещении

ОСТОРОЖНО:

Выделение паров кислоты в аккумуляторном помещении может привести к химическим ожогам тела и дыхательных путей.

Необходимо принять соответствующие защитные меры согласно правилам безопасности стандарта VDE 0510, часть 2.

Если у аккумулятора открытого типа уровень электролита опускается до нижней отметки, следует долить в аккумулятор дистиллированной воды согласно DIN 43530, часть 4.

Аккумулятор должен быть чистым и сухим для предотвращения утечки заряда.

Пластмассовые детали аккумуляторов, особенно корпуса банок, разрешается мыть только водой без каких-либо добавок.

Раз в три месяца следует измерять и записывать:

x напряжение аккумулятора;

x напряжение ячеек моноблочных аккумуляторов;

x температуру электролита у аккумулятора открытого типа.


Стр. 49 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


Ежегодно измерять и записывать плотность электролита (только для аккумуляторов открытого типа) и напряжение всех ячеек моноблочных аккумуляторов. Кроме того, ежегодно проверять плотность затяжки резьбовых соединений.

Проверка выполняется согласно стандарту DIN 43539, часть 1.

Дополнительно могут проводиться внеочередные проверки, например, согласно стандарту DIN VDE 0108. Использование автоматических испытательных средств при дополнительных проверках не разрешается. Если это необходимо, следует получить письменное разрешение у производителя аккумулятора.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Если напряжение аккумулятора не соответствует указанным значениям, а зарядка аккумулятора выполняется нормально, обратиться в сервисную службу AEG.


Стр. 50 из 52 8000029904 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV1, 10 - 120 кВА


13 Запасные части и центр обслуживания клиентов

Несмотря на применение в устройстве долговечных компонентов, рекомендуется создать запас деталей, указанных в таблице 10. Таким образом будет обеспечена постоянная эксплуатационная готовность инвертора.

Поз.

Деталь

A92.1

F1 - F3

Предохранитель на 5 А, безынерционный

A92.1

F4 - F5

Предохранитель на 4 А, безынерционный

A92.1

F6

Предохранитель 8 А, инерционный

A92.1

F9

Предохранитель на 2 А, безынерционный

A92.2

F1

Предохранитель на 5 А, безынерционный

A92.1

F4 - F5

Предохранитель на 4 А, безынерционный

A92.1

F6

Предохранитель на 5 А, безынерционный

M1 - M10

Вентиляторы

K7

Контактор

Q4

Выключатель нагрузки

Q29

Бесперебойный переключатель (опция)

Таблица 10 Запасные части для создания запаса

i ПРИМЕЧАНИЕ:

При заказе запасных частей следует указывать обозначение (позиция/деталь) и номер устройства.

Аккумуляторы для инверторных систем, поставляемые компанией AEG Power Solutions GmbH, специально предназначены для применения в инверторе Protect 8.1. При замене использовать аккумуляторы сравнимого типа!

Мы подчеркиваем, что запасные части сторонних поставщиков не проверены нами и не одобрены для применения. Монтаж подобных запасных деталей может отрицательно повлиять на точность работы и пассивную безопасность установки. Если в результате подобных действий возникают неисправности, мы не принимаем по ним гарантийных претензий.

По желанию заказчика центр обслуживания клиентов может выслать полный список запасных частей к конкретному инвертору.

По этому поводу, а также с другими вопросами и предложениями обращаться по адресу:

Источник бесперебойного питания (ИБП)

Инвертор Protect 8. INV3

10 кВА – 120 кВА


AEG Power Solutions GmbH

Отдел: PS AED

Фамилия: Bögge/Schenuit

Редакция: 03

Дата: 28.10.2016

Руководство по эксплуатации

8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Указания к данной инструкции по эксплуатации

Данная инструкция по эксплуатации должна быть внимательно прочитана перед установкой и первым запуском инвертора всеми его пользователями и лицами, в чьи обязанности входит его техническое обслуживание и ремонт.

Данная инструкция по эксплуатации является составной частью инвертора.

Оператор инвертора обязан без ограничений предоставить данную инструкцию для ознакомления всему персоналу, отвечающему за транспортировку инвертора, его ввод в

эксплуатацию, техническое обслуживание и проведение любых других работ с устройством.

Законность

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническому уровню инвертора на момент выпуска. Ее содержание не является предметом контракта, а служит исключительно для информационных целей.

Компания AEG Power Solutions GmbH сохраняет за собой право без уведомления изменять содержание данной инструкции по эксплуатации и приведенные в ней технические характеристики. Компания AEG Power Solutions GmbH не несет ответственности за какие бы то ни было неточности или несоответствия, имеющиеся в данной инструкции по эксплуатации, поскольку не берет на себя обязательство текущей актуализации настоящей инструкции.

Утрата гарантии

На наши изделия и услуги распространяются общие условия поставки продукции электротехнической промышленности и наши общие условия продажи. Мы сохраняем за собой право в любое время изменять данные, приведенные в настоящей инструкции по эксплуатации, особенно технические характеристики, параметры управления, веса и габаритные размеры. Рекламации по поставленным изделиям просим подать

в течение восьми дней с момента их получения, приложив упаковочный лист. Более поздние претензии не рассматриваются.

Компания AEG Power Solutions GmbH аннулирует без предварительного предупреждения все принятые на себя компанией AEG Power Solutions GmbH и ее продавцами обязательства как гарантийные соглашения, договоры на сервисное обслуживание и т. д. в случае использования при техническом обслуживании и ремонте запасных частей, отличных от оригинальных, поставляемых или купленных компанией AEG Power Solutions GmbH.

Пользование

Данная инструкция по эксплуатации составлена таким образом, чтобы все работы по запуску, техническому обслуживанию и ремонту инвертора могли выполняться квалифицированными специалистами.

Отдельные этапы обработки снабжены рисунками для наглядности и облегчения выполнения необходимых работ.


Страница 2 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Если при проведении определенных работ не исключается опасность для людей и материала, то такие виды деятельности выделены соответствующими пиктограммами, смысл которых разъясняется в разделе 1 «Правила безопасности».

Сокращения

В данной инструкции применяются следующие сокращения:

ПОУ

=

графическая панель отображения и управления

СОВ

=

статический обходной выключатель

ВЫПР.

=

выпрямитель

ПР

=

преобразователь



Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Содержание

Указания к данной инструкции по эксплуатации1

1Правила безопасности6

1.1 Важные указания и пояснения 6

1.2 Правила техники безопасности 6

1.3 Источники опасности во время технического

обслуживания и ремонта 7

1.4 Противопожарные меры 7

1.5 Квалифицированные специалисты 8

1.6 Осознанная техника безопасности при работе 8

1.7 Назначение........................................................................................................ 8

1.8 Ответственность............................................................................................ 9

1.9 Директивы........................................................................................................... 9

2Технические характеристики.......................................................... 10

3Общие сведения10

3.1 Техника 11

3.2 Органы управления инвертора 13

4 Транспортировка, хранение, установка 14

4.1 Упаковка 14

4.2 Перемещение краном 14

4.3 Перемещение вилочным погрузчиком или на подъемной

тележке 15

4.4 Требования к месту установки 16

4.5 Крепление к основанию.......................................................................... 18

4.6 Хранение и транспортировка.............................................................. 19

4.7 Защита от обратного питания............................................................. 19

5Функционирование20

5.1 Рабочие режимы 20

5.1.1 Работа при наличии сети постоянного тока 20

5.1.2 Работа при отказе сети постоянного тока или отказе

преобразователя 21

5.1.3 Работа с ручным запараллеливанием 22

5.2 Использование силового выключателя...................................... 22

5.3 Статический обходной выключатель (СОВ)............................ 23

6Подключение24

6.1 Входы и выходы 24

6.2 Подключение сетевого кабеля и кабеля нагрузки 25

6.3 Подключение управляющих и сигнальных линий 26

6.4 Поперечные сечения соединений и предохранители 26

6.5 Классы сети 26

6.6 Моменты затяжки для резьбовых соединений 26

7Ввод в эксплуатацию........................................................................... 27

7.1 Подготовка к запуску инвертора (отдельное устройство) . 27

7.2 Запуск инвертора (отдельное устройство) 28

8Эксплуатация29


Страница 4 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

8.1 Отключение инвертора (отдельное устройство)................... 29

8.1.1 Повторный запуск после отключения (отдельное

устройство)..................................................................................................................... 30

8.2 Вывод инвертора из эксплуатации................................................. 31

8.3 Аварийное выключение.......................................................................... 31

8.4 Предохранители в инверторе............................................................. 32

9Графическая панель отображения и управления........ 33

9.1 Общая информация.................................................................................. 33

9.1.1 Сигнализация................................................................................................ 33

9.1.2 Управление с помощью кнопок......................................................... 34

9.2 Ввод в эксплуатацию............................................................................... 36

9.3 Структура меню........................................................................................... 36

9.3.1 Дерево меню.................................................................................................. 36

9.3.2 Главное меню................................................................................................ 36

9.3.3 Индикация режима..................................................................................... 37

9.3.4 Состояние/измеренные данные........................................................ 38

9.3.5 Блокировка...................................................................................................... 39

9.3.6 Журнал неисправностей........................................................................ 39

9.3.7 Настройки........................................................................................................ 39

9.3.8 Информация................................................................................................... 39

9.3.9 Сервис................................................................................................................ 39

9.3.10 Справка.............................................................................................................. 40

10Приложение.................................................................................................. 41

11Интерфейсы................................................................................................. 41

11.1 Дистанционная сигнализация............................................................ 41

11.2 Последовательный интерфейс......................................................... 42

12Техническое обслуживание и ремонт..................................... 43

12.1 Диагностические функции.................................................................... 43

12.2 Ремонт................................................................................................................ 43

12.2.1 Таблица неполадок.................................................................................... 44

12.2.2 Установка и демонтаж вентиляторов............................................. 45

12.3 Техническое обслуживание................................................................. 46

12.3.1 Визуальный контроль............................................................................... 46

12.3.2 Функциональное испытание................................................................. 47

12.3.3 Контроль аккумулятора (внешняя батарея).............................. 47

13Запасные части и обслуживание клиентов........................ 49

14Приложение.................................................................................................. 50


Страница 5 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

1 Правила безопасности

1.1Важные указания и пояснения

Для обеспечения безопасности персонала и безотказной работы системы должны выполняться инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, а также приведенные ниже правила безопасности. Все специалисты, отвечающие за установку/демонтаж, запуск и техническое обслуживание системы, должны знать и соблюдать эти правила. Все работы должны выполняться только квалифицированными специалистами, располагающими предназначенными для этого и исправными инструментами, оборудованием, средствами проведения испытаний и материалами.

Важные инструкции выделены пометками «ОСТОРОЖНО!»,

«ВНИМАНИЕ!», «ПРИМЕЧАНИЕ:» и сопутствующим текстом с отступом.

ОСТОРОЖНО!

Данным символом обозначены все технологические и производственные процессы, требующие абсолютно точного выполнения во избежание опасности для персонала.

ВНИМАНИЕ!

Данным символом обозначены все технологические и производственные процессы, требующие абсолютно точного выполнения во избежание повреждений или поломок инвертора или его компонентов.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Данный символ указывает на технические требования и дополнительную информацию, которые должен соблюдать оператор.

К настоящей документации прилагается краткое руководство с описанием эксплуатации и запуска инвертора.

Это краткое руководство следует наклеить на внутреннюю сторону дверцы устройства.

1.2Правила техники безопасности

Соблюдение правил техники безопасности, действующих в конкретной стране, а также общих правил безопасности в соответствии с нормативом IEC 364 является обязательным.

Перед началом любых работ с инвертором должны соблюдаться следующие меры безопасности:

x выключите электропитание;

x примите меры по предотвращению случайного включения;

x отсоедините устройство от источника питания;

x заземлите цепь и замкните ее накоротко;

x закройте кожухами или заизолируйте все соседние устройства, находящиеся под напряжением.


Страница 6 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

1.3Источники опасности во время технического обслуживания и ремонта

ОСТОРОЖНО!

Инвертор не оснащен внутренней автоматической защитой от обратного питания.

Пользователь обязан поместить около всех внешних разъемов питания приведенное ниже или аналогичное предупреждение:

Перед началом работ на данной электрической цепи

- Отключите инвертор.

- Убедитесь в отсутствии опасного напряжения между всеми контактами разъема, включая защитное заземление.

Опасность обратного питания

ОСТОРОЖНО!

Напряжение, подводимое к инвертору, может оказаться смертельным. Перед выполнением работ по запуску и/или техническому обслуживанию отключите инвертор от источника питания и примите меры по предотвращению случайного включения устройства . Конденсаторы должны быть разряжены . Свободностоящие и подвижные компоненты могут вдаваться в рабочую зону и стать причиной ранений.

ВНИМАНИЕ!

Оборудованию может быть нанесен значительный ущерб, если для ремонта используются неподходящие запасные части, если предпринимается запрещенное вмешательство и не соблюдаются правила безопасности.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Работы на инверторе или в непосредственной близости от него должны выполнять только обученные и квалифицированные специалисты (см. раздел 1.5) со строгим соблюдением правил безопасности.

1.4Противопожарные меры

Устройство противопожарных покрытий (EN 60950-1)

Если источники бесперебойного питания устанавливаются в помещениях с горючим напольным покрытием (например, из ткани, дерева, ПВХ), обязательно должна применяться соответствующая опорная плита. За правильную установку устройства отвечает производитель монтажных работ.

ОСТОРОЖНО!

При появлении дыма или запаха гари, а также в случае пожара немедленно отключите инвертор от источника питания и обратитесь к ремонтному персоналу.


Страница 7 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

1.5Квалифицированные специалисты

Транспортировать, устанавливать, подключать, вводить в эксплуатацию, обслуживать и управлять данным инвертором имеют право только квалифицированные специалисты, в совершенстве знающие правила безопасности и монтажа. Все работы должны контролироваться ответственными экспертами.

Специалисты должны допускаться к работе должностным лицом, ответственным за соблюдение правил безопасности на установке.

Квалифицированными специалистами являются лица,

x прошедшие курс профессионального обучения и имеющие опыт в соответствующей сфере деятельности;

x знающие действующие стандарты, правила и инструкции по технике безопасности;

x прошедшие инструктаж по режимам работы и условиям эксплуатации инвертора;

x способные распознавать и предотвращать опасные ситуации. Правила и определения для специалистов изложены в Части 1

стандарта DIN EN 50110-1/VDE 0105.

1.6Осознанная техника безопасности при работе

Специалисты, определение которым дано в разделе 1.5, отвечают за безопасность. Они отвечают за доступ в зону эксплуатации инвертора только лиц, имеющих надлежащую квалификацию.

В частности, должны соблюдаться следующие положения:

Запрещаются любые действия, угрожающие в какой-либо форме безопасности персонала и функционированию инвертора.

Инвертор может эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии.

Ни в коем случае не удаляйте и не отключайте какие-либо защитные устройства.

Перед отключением защитных устройств для проведения технического обслуживания, ремонта или других работ должны быть приняты все эксплуатационные меры безопасности.

Осознанная безопасность при работе подразумевает также, что коллегам указывается на их ошибочное поведение, а ответственному подразделению или лицу сообщается об установленных недостатках.

1.7Назначение

Инвертор должен использоваться исключительно для бесперебойной подачи питания с соблюдением максимально допустимых величин подключаемых нагрузок в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации, в указанном положении и рабочем режиме. Допускается только использование по прямому назначению. Запрещены любые несанкционированные изменения конструкции инвертора, использование запасных и съемных частей, не одобренных компанией AEG Power Solutions GmbH, а также использование инвертора по другому назначению.


Страница 8 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Лицо, ответственное за установку, должно принять все меры:

x по обеспечению знаками безопасности и инструкциями по эксплуатации и их соблюдению;

x по соблюдению условий эксплуатации и рабочих параметров;

x по обеспечению защитными устройствами;

x по выполнению предписанных работ по техническому обслуживанию и ремонту;

x по незамедлительному предупреждению ремонтного персонала или отключению инвертора для определения причины неисправности в случае анормального напряжения, появления шумов, повышенных температур, вибрации или аналогичных явлений.

Данная инструкция по эксплуатации содержит всю информацию, необходимую специалистам для работы с инвертором. Дополнительная информация и указания для неквалифицированного персонала и для применения инвертора отдельно от промышленных систем в данную инструкцию по эксплуатации не входят.

Только при соблюдении и выполнении данной инструкции по эксплуатации изготовитель связывает себя гарантийными обязательствами.

1.8Ответственность

При использовании инвертора в целях, не предусмотренных изготовителем , претензии не принимаются. Ответственность за принятие мер, необходимых для обеспечения безопасности людей и сохранности оборудования, несет оператор или пользователь. Ваши претензии по оборудованию незамедлительно сообщите нам и укажите следующие данные:

x название модели;

x серийный номер изделия;

x причину рекламации;

x срок эксплуатации;

x условия эксплуатации;

x режим эксплуатации.

1.9Директивы

Устройства Protect 8. 31/ соответствуют действующим стандартам DIN и VDE. BGVA3 учитывается путем соблюдения стандарта EN 50274 / VDE 0660-51.

Выполнены также, по мере применения, технические требования

Части 410 стандарта VDE 0100 и IEC 60364-4-41

«Функциональное малое напряжение с безопасным

размыканием».

Маркировка CE на устройстве подтверждает его соответствие основным нормам EC 2006/95/EG, действующим для низкого напряжения, и 2004/108/EG, действующим для электромагнитной совместимости, при соблюдении имеющихся в данной инструкции по эксплуатации указаний по установке и вводу в промышленную эксплуатацию.


Страница 9 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

2 Технические характеристики

Дополнительные характеристики и параметры конкретного устройства указаны в прилагаемом техническом паспорте.

3 Общие сведения

Устройства Protect 8.INV3 обеспечивают, в частности, бесперебойное электропитание компьютеров, компьютерного оборудования, технологических контроллеров и их периферийных устройств в сфере производства и управления.

Модельный ряд Protect 8. INV3 охватывает диапазон мощностей от 10 кВА до 120 кВА.

Рис. 1 Пример модели на 60 кВА


Страница 10 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

3.1Техника

Благодаря использованию в конструкции инверторов ряда Protect 8.inv3 высококачественных электронных компонентов они пригодны для универсального применения, имеют высокую степень технической надежности и эксплуатационной эффективности и обладают оптимальной совместимостью с другими системами благодаря встроенным интерфейсам.

Все электронные схемы управления инверторов разработаны на базе самых современных микроконтроллерных узлов. Путем логической интеграции и объединения различных модулей в общую систему обеспечивается программная настройка параметров каждого конкретного устройства.

Обмен информацией между отдельными модулями осуществляется с помощью системы шин CAN (Controller Area Network). Система шин CAN отличается высокой помехоустойчивостью и широко используется в промышленности.

DC-feed / Battery

SBS-Mains

- X2

L-,

L+,

PE

- X4

U, N, PE

- Q4

- A18 DOU

(-Q5)

Inverter

SBS

- T1

- K7

- Q29

Signalling

- X3 U, N, PE

Load

Рис. 2 Принцип действия устройства Protect 8.inv3 (пример) Основными

компонентами инвертора являются (см. рис. 2):

Преобразователь с

x инверторным блоком и блоком управления;

x устройствами подавления помех.

Статический обходной выключатель (СОВ) с

x тиристорным блоком и блоком управления;

x устройствами подавления помех.


Страница 11 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Рисунок 2 иллюстрирует принцип действия источника бесперебойного питания. Конфигурация конкретной модели инвертора представлена на соответствующей принципиальной электрической схеме.

Внешний выпрямитель (ВЫПР) и внешний аккумулятор питает постоянным напряжением преобразователь инвертора. Преобразователь (ПР) преобразует это постоянное напряжение

в 3-фазное переменное напряжение. При неполадках сети (например, перебоях электропитания) питание нагрузки продолжается от внешнего аккумулятора без малейшего перерыва.

Для дальнейшего повышения надежности подачи питания служит статический обходной выключатель (СОВ), который в случае неисправности преобразователя без прерывания электроснабжения переключает сеть СОВ на сеть нагрузки.


Страница 12 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


3.2Органы управления инвертора

1

2

3

4

5

6

9

8

Рис. 3 Расположение органов управления при открытой дверце.

1 Вентиляторы

2 Разъемы подключения вентиляторов

3 Внутренние предохранители для системы управления и вентиляторов

4 Место для опциональных печатных плат

5 Соединительная панель X12 (дистанционные сигналы и опции)

6 Кнопка зарядки-разрядки S36

7 Q4, силовой разъединитель для сети постоянного тока

8 Q29, ручной переключатель обхода (опция)

9 Клеммы подключения сети СОВ и нагрузки


Страница 13 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

4 Транспортировка, хранение, установка

4.1

Упаковка

Инвертор помещен на заводе в упаковку, позволяющую

перевозить его железнодорожным и автомобильным транспортом.

Корпус устройства четырьмя винтами крепится к транспортному

поддону. Для защиты от повреждения лакового покрытия и

i

возможного проникновения влаги устройство упаковано в пленку.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Во избежание повреждений упаковочную пленку на

инверторе следует удалять лишь непосредственно перед

установкой.

Затем следует с помощью гаечного ключа удалить четыре

крепежных винта с опорной рамы.

4.2

Перемещение краном

Осторожно!

Не стойте под висящим грузом!

Носите индивидуальные средства защиты: каску, защитную обувь и рукавицы!

Проводите погрузочно-разгрузочные работы с необходимой осторожностью в соответствии с правилами безопасности!

ВНИМАНИЕ!

Транспортировка инвертора допускается только в вертикальном положении!

Не наклоняйте устройство и не кантуйте, его, избегайте смещения центра тяжести!

Рис. 4 Перемещение краном


Страница 14 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Стропы должны быть такой длины , чтобы угол между стропой и верхней гранью шкафа составлял не менее 45° (DIN 580) . Каждая из строп должна быть рассчитана на допустимую нагрузку t 0,5 x вес шкафа (DIN 580). Вес инвертора приведен в техническом паспорте (ТП). За каждый рым-болт можно крепить только одну стропу.

При перемещении краном соблюдайте следующий порядок (см.

рис. 4):

x Установите четыре рым-болта (не входят в комплект поставки) в предусмотренные резьбовые отверстия на верхней грани шкафа и затяните их.

x Зацепите за них четыре стропы.

x Осторожно поднимите инвертор и перенесите на подготовленное место установки.

x Осторожно, без рывков, опустите инвертор.

x Снимите стропы и рым-болты.

4.3Перемещение вилочным погрузчиком или на подъемной тележке

ВНИМАНИЕ!

Перед перемещением с помощью вилочного погрузчика или подъемной тележки убедитесь, что используемое транспортное оборудование рассчитано на вес инвертора.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Использование вилочных погрузчиков и подъемных тележек на строительных площадках и на неровной поверхности должно быть по возможности ограничено. Перед перемещением следует демонтировать вентиляционные решетки под устройством.

Рекомендуется перемещение краном!

1

1

1 1

Рис. 5 Крепление вентиляционных решеток (1)


Страница 15 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Подготовка:

Не снимайте инвертор с транспортного поддона.

Transport with lowlift truck Transport with forklift truck

Рис. 6 Перемещение с помощью подъемной тележки и вилочного погрузчика

ВНИМАНИЕ!

Следите за положением центра тяжести устройства!

«Вилы» погрузчика должны:

- иметь достаточную длину;

- быть достаточно далеко расставлены.

При транспортировке соблюдайте следующий порядок действий:

x Введите вилы погрузчика между транспортным поддоном и инвертором.

x Осторожно поднимите инвертор и перенесите на подготовленное место установки.

x Опустите инвертор без рывков.

x Отведите погрузчик или тележку назад.

x Снова закрепите вентиляционные решетки на инверторе с помощью предусмотренных винтов.

4.4Требования к месту установки

Допускается установка инвертора на следующих поверхностях:

x на фальшполах;

x над кабельными каналами;

x непосредственно на ровных горизонтальных поверхностях.

Убедитесь, что собственный вес инвертора не превышает максимально допустимую нагрузку на поверхность.

Соблюдайте требования противопожарной защиты, описанные в разделе 1.4.

Кроме того, на месте установки:

x не должно быть электропроводящей пыли;

x не должно быть едких или кислотных паров;

x температура приточного воздуха не должна превышать 35 °C;

x вентиляционные отверстия инвертора не должны быть перекрыты в результате строительных работ или по другим причинам.


Страница 16 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Допускается установка инверторов в тесных помещениях. При этом необходимо оставить перед прибором проход для персонала шириной не менее 1000 мм и свободное пространство вверху размером не менее 400 мм для выхода воздуха.

ВНИМАНИЕ!

Следует обеспечить отвод тепла от инвертора!

x Вентиляция аккумуляторных помещений должна соответствовать части 2 стандарта EN 50272-2, VDE 0510. При этом расход воздуха для вентиляции (при использовании свинцово-кислотных аккумуляторов) рассчитывается по следующей общей формуле:

x Q = 0,05 x n x I x Cn x 10-3,

x где:Q = объемный расход воздуха в куб.м/ч;

x n = число аккумуляторов;

x I = сила тока [мА];

x Cn= емкость аккумулятора [Ач]

x Температура окружающего воздуха в аккумуляторной не должна превышать 20 °C, чтобы не допустить значительного снижения срока службы аккумуляторов.


Страница 17 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


4.5Крепление к основанию

В опорной раме инвертора имеются четыре отверстия для крепежных винтов. Диаметр отверстий и расстояния между ними приведены в следующей таблице.

Перед креплением инвертора к основанию следует придать ему строго вертикальное положение (например, с помощью подкладок из листового металла).

Wall

ø20

750

870

Detail "A":

ø20

"A"

25

a

50

25

b

50

75 Footprint

Power in kVA

10/20

30/40

60

80

100/120

a in mm

750

750

1050

1350

1650

b in mm

900

900

1200

1500

1800

Рис. 7 Чертеж крепления к основанию

В таблице приведены размеры устройств по стандарту P8. Размеры для выполненных на заказ устройств могут

отличаться от приведенных.


Страница 18 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

4.6Хранение и транспортировка

Инверторы могут храниться в оригинальной упаковке в течение не более 6 месяцев, в сухих, проветриваемых и снабженных прочным навесом местах. При этом температура окружающего воздуха может находиться в пределах от –35 °C до +70 °C при относительной влажности d 85 %.

Если продолжительность хранения превышает 6 месяцев, следует положить вместе с инверторами коммерчески доступный сиккатив, а затем герметично запаять устройства в пленку.

Условия хранения аккумуляторов см. в документации производителей аккумуляторов.

4.7Защита от обратного питания

Тип выключателя для защиты от обратного питания определяется отдельно для каждого конкретного устройства.


Страница 19 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

5 Функционирование

5.1Рабочие режимы

Существуют четыре рабочих режима.

x Работа при наличии сети постоянного тока.

x Работа при отказе сети или отказе преобразователя.

x Работа с ручным запараллеливанием.

5.1.1Работа при наличии сети постоянного тока

SBS-

Secured

DC-feed Mains

busbar

_

Loads

Q29

~

Рис. 8 Поток энергии при наличии сети Бесперебойное постоянное напряжение, поступающее от Сети постоянного тока (от внешнего выпрямителя и аккумулятора) преобразуется преобразователем инвертором в регулируемое синусоидальное переменное напряжение, которое питает подключенную нагрузку.


Страница 20 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

5.1.2Работа при отказе сети постоянного тока или отказе преобразователя

SBS-

Secured

DC-feed Mains

busbar

_

Loads

Q29

~

Рис. 9 Поток энергии при отказе сети Если сеть постоянного тока не может в достаточной мере обеспечить питание преобразователя инверторного устройства, при падении напряжения ниже допустимого уровня, а так же в случае неисправности преобразователя, питание нагрузки производится через сеть СОВ.

СОВ играет роль электронного коммутирующего элемента при переключении между нагрузкой и сетью. Синхронизирующее устройство в составе СОВ обеспечивает синхронность напряжение преобразователя по частоте и фазе с сетью.


Страница 21 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

5.1.3Работа с ручным запараллеливанием

SBS-

Secured

DC-feed Mains

busbar

_

Loads

Q29

~

Рис. 10 Поток энергии при ручном запараллеливании Ручное запараллеливание дает ремонтному и сервисному персоналу возможность проводить работы на инверторе, не отключая питание нагрузки.

ВНИМАНИЕ!

Ручной обходной переключатель Q29 можно использовать только при выключенном преобразователе.

Отказ сетевого питания во время ручного запараллеливания приведет к обесточиванию нагрузки.

5.2Использование силового выключателя

Выключатель нагрузки Q4:

С помощью выключателя нагрузки Q4 (рис. 2) постоянное напряжение подключается к преобразователю.

Для проведения технического обслуживания преобразователь можно обесточить с помощью выключателя Q4 и размыкания выключателя цепи аккумулятора (внешнего).

Ручной обходной переключатель Q29 (опция)

Переключатель Q29 (рис. 2) расположен снаружи и служит для полного отключения инвертора. Однако опционально он может быть встроен в устройство . Этот переключатель обеспечивает переключение нагрузки на сетевой вход СОВ без прерывания питания. Переключение выполняется только после отключения преобразователя и активирования СОВ (см. раздел 5.1.3, «Ручное запараллеливание»).

i ПРИМЕЧАНИЕ:

При поставке изделия Protect 8.INV3 переключатель Q29 (опция) находится в положении «1» (неактивном). Это положение соответствует нормальной работе инвертора.

Выходной контактор преобразователя K7:

С помощью выходного контактора преобразователя K7 (рис. 2) выходное напряжение инвертора подключается к нагрузочному выходу


Страница 22 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

5.3Статический обходной выключатель (СОВ)

Блок управления СОВ следит за напряжением сети нагрузки и входной сети СОВ и при перегрузке или неисправности преобразователя запускает бесперебойное переключение нагрузки на сеть СОВ (если напряжение в ней находится в допустимых пределах). Затем питание в сеть нагрузки подается через тиристорный контактор. Как только выходное напряжение преобразователя возвращается в допустимый диапазон, автоматически выполняется обратное переключение сети нагрузки на преобразователь (ПР).

Переключение с преобразователя на сеть СОВ и обратно может выполняться и вручную, путем отключения и включения преобразователя пользователем.

Блок управления СОВ инициирует и контролирует синхронизацию напряжения преобразователя с сетью СОВ. При отсутствии синхронизации этих сетей на ПОУ появляется сигнал «Расхождение фаз».

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Если при расхождении фаз требуется переключение нагрузки с преобразователя на сеть СОВ или преобразователь отключен, переключение на сеть СОВ производится с паузой в подаче напряжения.

По желанию заказчика процесс переключения может блокироваться в случае расхождения фаз. Этот режим работы необходим, если для подключенной нагрузки недопустимы перерывы в электропитании.

Напряжение сети СОВ на клемме X4 контролируется блоком управления СОВ. Если напряжение сети СОВ выходит за указанные пределы, СОВ блокируется!

ВНИМАНИЕ!

При заблокированном СОВ переключение на сеть СОВ не происходит! Иначе говоря, при неисправности преобразователя или его отключении пользователем сеть нагрузки обесточивается. После этого нагрузку требуется снова запитать вручную путем подключения преобразователя или активирования СОВ (выключить и снова включить Q28).


Страница 23 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

6 Подключение

ОСТОРОЖНО!

Перед началом работу убедитесь, что питающий кабель

обесточен, а случайное включение питания невозможно.

i

ПРИМЕЧАНИЕ:

Во избежание деформации несущей шины и для снятия

скручивающего усилия с ножки соединительной клеммы

рекомендуется при затягивании зажимного винта

придерживать кабель.

Защитное заземление служит для предотвращения слишком

высокого контактного напряжения при касании металлических

деталей. Для заземления инвертора используются

соответствующие винты на корпусе.

Перед запуском инвертора убедитесь, что он заземлен согласно

нормативам VDE 0100.

6.1Входы и выходы

Рис. 11 Разъемы инвертора

Для ввода питания используется клеммная панель X4, которая служит главным источником питания для сети СОВ.

Через разъем X2 подключается Сеть постоянного тока, а через разъем X3 – нагрузка.


Страница 24 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

6.2Подключение сетевого кабеля и кабеля нагрузки

Q4

Q29

X4

X3

Рис. 12 Панель подключения устройства Protect 8.INV3

ВНИМАНИЕ!

При подключении кабелей соблюдайте полярность!

Обозначения:

Клемма X2 = подключение сети постоянного тока Клемма X3 = подключение сети нагрузки Клемма X4 = подключение сети СОВ

Порядок подключения кабелей:

x Откройте дверцу инвертора.

x Снимите крышку с соединительных клемм.

x Введите подключаемый кабель в инвертор снизу или сзади. Кабели, спускающиеся сверху, проводятся рядом с инвертором до низа.

x Закрепите кабельные наконечники в соответствующих разъемах.

x Закрепите провода заземления на указанных местах прибора (или, при необходимости, на шине заземления).

x Экранирование кабеля аккумулятора улучшает электромагнитную совместимость. Поэтому экран кабеля аккумулятора следует подсоединить к выводу заземления.

x Закрепите кабель на крепежной рейке для снятия с него растягивающего усилия.

x Проверьте надежность крепления кабеля, при необходимости затяните крепежные винты.

x Убедитесь, что полярность и последовательность фаз в соединениях правильны.

x Удалите с панели подключения обрезки кабелей, инструменты, крепеж и т. д.

x Снова установите крышку.


Страница 25 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

6.3Подключение управляющих и сигнальных линий

Подключение управляющих и сигнальных линий для дистанционной сигнализации к соединительным клеммам выполняется с помощью 3-миллиметровой отвертки.

Экранирование управляющих и сигнальных линий улучшает электромагнитную совместимость. Поэтому экраны этих линий следует подсоединить к оконечному устройству. Кроме того, экран можно подсоединить к выводу заземления на откидной панели блока управления.

6.4Поперечные сечения соединений и предохранители

Сведения о поперечных сечениях соединений и предохранителях смотрите в техническом паспорте.

Прокладка проводников заземления выполняется согласно VDE 0100 T540, таблица 6.

ПРИМЕЧАНИЕ:

i Рейка для крепления кабеля находится на высоте 185 мм над основанием. Соблюдайте радиус изгиба!

(Радиус сгиба = 10 x диаметр)

6.5Классы сети

Инвертор рассчитан на подключение к сети переменного тока II категории перенапряжения. Если предполагается применение инвертора при более высоких переходных перенапряжениях, следует принять дополнительные защитные меры. Настоятельно рекомендуется использование подходящих внешних средств защиты от перенапряжений.

Подключение к сети TN (стандартный режим)

В электрических размыкателях не должен разрываться нулевой провод.

Подключение к сети IT

При подключении к сети IT электрические размыкатели должны разрывать все фазовые провода и нейтральный провод..

6.6Моменты затяжки для резьбовых соединений

Резьба

Момент затяжки

[Нм]

M4

1.2

M5

2.0

M6

3.0

M8

6.0

M10

10.0

M12

15.5

M16

30.0

M20

52.0

M24

80.0

Таблица 2. Моменты затяжки резьбовых соединений

Данные значения действительны только для электрических и механических соединений.

Они не действительны для крепления устройств к основанию при динамическом возбуждении.


Страница 26 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

7 Ввод в эксплуатацию

Порядок ввода в эксплуатацию одинаков для инверторов разного исполнения мощностью от 20 кВА до 120 кВА идентичны. Перед запуском проверьте соответствие настроенных параметров устройства и параметров аккумулятора.

Ввод в эксплуатацию параллельных систем см. в разделе «Параллельный режим».

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Необходимо соблюдать требования фирмы-изготовителя по вводу в эксплуатацию. Изменение параметров в случае необходимости выполняется нашей службой сервиса или через блок ПОУ.

Для выполнения следующих рабочих операций требуется использовать указатель порядка чередования фаз и вольтметр.

ОСТОРОЖНО!

После подключения к сети контактные зажимы находятся под напряжением, опасным для жизни.

Обязательно соблюдайте правила безопасности!

Запуск инвертора (см. также рис. 3)

7.1Подготовка к запуску инвертора (отдельное устройство)

ШагДействие

1 Выключатель цепи питания постоянного тока Q4 в положении

«OFF» (ВЫКЛ).

2*

Выключатель Q29 в положении «1» (режим инвертора).

3

Снять крышку.

4

Подключить напряжение сети к цепям инвертора и СОВ.

5

Замерить постоянное напряжение на клемме X2 (+/ -).

Напряжение сети постоянного тока должно соответствовать

величине указанной в технических данных.

Замерить сетевое напряжение на клемме X4 (фаза / ноль).

Напряжение должно составлять 230 В.

6

Проверить ратацию сети переменного тока на клемме X4

7

Отключить напряжение сети от цепей инвертора и СОВ.

8

В случае необходимости устранить неисправности и

повторить выполнение операций.

9

Снова закрепить крышку.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 3. Подготовка к запуску инвертора


Страница 27 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

7.2

Запуск инвертора (отдельное устройство)

Шаг

Действие

ПОУ

Светодиод

Дисплей

1

Выключатель Q4 и выключатель цепи аккумулятора

(внешний) в положении «OFF» (ВЫКЛ).

2*

Выключатель Q29 (внутреннее исполнение) в

положении «2» (сервисный режим).

3

Подключить напряжение сети к цепи выпрямителя и

постоянно горят

Самотестирова

СОВ и подождать завершения самотестирования.

красный/желтый

ние

/зеленый

4*

Выключатель Q29 (внутреннее исполнение) в

положении «1» (режим преобразователя).

5

Питание потребителей осуществляется через СОВ.

мигают зеленый

и желтый

6

При первом запуске выбрать язык отображения ПОУ

Главное меню -

Индикация

режима

7

Внешний выключатель цепи аккумулятора в положении

«ON» (ВКЛ).

8

С помощью тумблера S36 нагрузить промежуточный

контур постоянного напряжения, контролируя

напряжение по индикатору P18.

9

Отпустить тумблер, как только изменение показаний

индикатора станет незначительным. Затем включить

Q4.

10

Постоянное напряжение достигает своего конечного

желтый гаснет

Символы

значения, и на преобразователь подается питание.

выпрямителя –

ОК

11

Включить преобразователь кнопкой «a на блоке ПОУ.

Мигает символ

преобразовател

я

12

Переменное напряжение достигает своего конечного

значения.

13

После синхронизации с сетью СОВ происходит

загорается

Отображение

переключение с режима СОВ на режим

зеленый

потока энергии

преобразователя, и питание подается на нагрузку.

через ПР

14

Подключить потребителей.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 4. Запуск инвертора


Страница 28 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

8 Эксплуатация

8.1

Отключение инвертора (отдельное устройство)

ВНИМАНИЕ!

Отключение инвертора путем отключения сети постоянного

напряжения и сети СОВ разрешено только в случае крайней

необходимости! Дополнительно следует отключить

преобразователь с помощью контакта дистанционного

выключения. Для полного отключения устройства

выключатель цепи аккумулятора должен быть разомкнут.

Повторный запуск выполняется согласно инструкциям в

разделе 7.

Для обесточивания инвертора необходимо выполнить

следующие действия (см. также рис. 3)

Шаг

Действие

ПОУ

Светодиод

Дисплей

1

Кнопкой «a на ПОУ отключить преобразователь и

мигает зеленый

подтвердить отключение. Сеть СОВ будет

автоматически активирована.

2*

Выключатель Q29 (внутреннее исполнение) в

Символ

положении «2» (сервисный режим).

запараллеливания

Активировано ручное запараллеливание. СОВ

питается сетевым напряжением.

3

Разомкнуть Q4. Питание постоянным напряжением

отключается.

4

Выключатель цепи аккумулятора (внешний) в

мигают

положении «OFF» (ВЫКЛ).

красный,

зеленый и

желтый

5

Выключатель Q29 (внутреннее исполнение) в

положении «3» (ручное запараллеливание).

Сеть СОВ отключается.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 5. Отключение инвертора

ОСТОРОЖНО!

Несмотря на отключение, инвертор может находиться под напряжением от заряженных конденсаторов и внешних сигналов.

Соблюдайте правила безопасности!


Страница 29 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

8.1.1Повторный запуск после отключения (отдельное устройство)

Чтобы вновь запустить инвертор после отключения, необходимо выполнить действия, приведенные в следующей таблице.

Шаг

Действие

ПОУ

Светодиод

Дисплей

1

Выключатель Q4 и выключатель цепи аккумулятора

(внешний) в положении «OFF» (ВЫКЛ).

2*

Выключатель Q29 (внутреннее исполнение) в

положении «3» (ручное запараллеливание).

(Питание нагрузки через запараллеливание).

3

Подключить сетевое напряжение для сети СОВ.

4*

Выключатель Q29 (внутреннее исполнение) в

постоянно горят

Самотестирова

положении «2».

красный/желтый/

ние

зеленый

5

СОВ запускается.

мигают зеленый

Главное меню -

и желтый

Индикация

режима

6*

Когда зеленый светодиод мигает, а на ПОУ

отображается символ «ОК», перевести выключатель

Q29 (внутреннее исполнение) в положении «1» (режим

преобразователя).

Питание потребителей осуществляется через СОВ.

7

Выключатель цепи аккумулятора (внешний) в

положении «ON» (ВКЛ).

8

С помощью тумблера S36 нагрузить промежуточный

контур постоянного напряжения, контролируя

напряжение по индикатору P18.

9

Отпустить тумблер, как только изменение показаний

индикатора станет незначительным. Затем включить

Q4.

10

Постоянное напряжение достигает своего конечного

загорается

Символ

значения, и на преобразователь подается питание.

желтый

выпрямителя –

ОК

11

Включить преобразователь кнопкой «a на блоке ПОУ.

Мигает символ

инвертора

12

Переменное напряжение достигает своего конечного

значения.

13

После синхронизации с сетью СОВ происходит

загорается

Отображение

переключение с режима СОВ на режим

зеленый

потока энергии

преобразователя.

через ПР

14

Питание потребителей осуществляется через ПР.

* Этот шаг требуется только при встроенном переключателе Q29

Таблица 6. Повторный запуск после отключения


Страница 30 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

8.2Вывод инвертора из эксплуатации

Для вывода инвертора из эксплуатации требуется отключить устройство, как описано в разделе 8.1.

Затем следует отключить сетевое питание от сети выпрямителя и сети СОВ.

ОСТОРОЖНО!

Несмотря на вывод из эксплуатации, инвертор может находиться под напряжением от заряженных конденсаторов. Разрядите конденсаторы.

Соблюдайте правила безопасности!

Чтобы вновь запустить инвертор после вывода из эксплуатации, необходимо выполнить действия, приведенные в разделе 7.

8.3Аварийное выключение

При соответствующей конфигурации устройства можно реализовать функцию аварийного выключения через вход оптопары. Конкретная реализация аварийного выключения зависит от требований пользователя.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Подробные сведения см. в соответствующей инструкции по эксплуатации.


Страница 31 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


8.4Предохранители в инверторе

Предохранители, их номинальные значения и соответствующие предохраняемые узлы указаны в следующей таблице (см. также рис. 3, позиция 2).

Позиция

10-40 кВА (номинал)

Предохраняемая цепь

A92.1-F1

нет

A92.1-F2

нет

A92.1-F3

нет

A92.1-F4

4 А (безынерционный)

Постоянный ток выпрямителя

A92.1-F5

4 А (безынерционный)

Постоянный ток выпрямителя

A92.1-F6

5 А (безынерционный)

Сеть нагрузки

A92.1-F7

нет

A92.1-F8

нет

A92.1-F9

2 А (безынерционный)

Опции

A92.2-F1

5 А (безынерционный)

Сеть нагрузки

A92.2-F2

нет

A92.2-F3

нет

A92.2-F4

4 А (безынерционный)

Постоянный ток преобразователя

A92.2-F5

4 А (безынерционный)

Постоянный ток преобразователя

A92.2-F6

5 А (безынерционный)

Сеть байпаса

A92.2-F7

нет

A92.2-F8

нет

A92.2-F9

нет

Таблица 7.

Предохранители инвертора 8.INV3


A 9 2 . 1


F1

5A(F)

NOT USED


F2

5A(F)

NOT USED


Предохранители в устройстве дополнительно обозначаются следующим образом:

F3

5A(F)

F4

4A(F)

F5

4A(F)

F6

5A(F)

F7

F8

F9

2A(F)

NOT USED

GR-DC

GR-DC

VERBRAUCHER-

NOT USED

NOT USED

OPTIONEN

NETZ

RECTIFIER-DC

RECTIFIER-DC

OPTIONS

LOAD-MAINS


A 9 2 . 2


F1

5A(F)

VERBRAUCHER-

NETZ

LOAD-MAINS


F2F3

NOT USED

NOT USED


F4

4A(F)

WR-DC

INVERTERER-DC


F5

4A(F)

WR-DC

INVERTER-DC


F6

5A(F)

BYPASS-NETZ BYPASS-MAINS


F7

F8

F9

NOT USED

NOT USED

NOT USED


Рис. 13 Расположение предохранителей


Страница 32 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

9 Графическая панель отображения и управления

9.1Общая информация

Графическая панель отображения и управления (ПОУ) встроена

в переднюю часть инвертора. Она служит для сигнализации и визуализации данных устройства и для управления инверторной системой и задания ее параметров. ПОУ состоит из блока индикации с 3 светодиодами, графического ЖК-дисплея и блока управления с 5 кнопками.

3 светодиода предназначены для индикации общего состояния устройства. Индикация критических состояний устройства дублируется звуковым сигналом.

На графическом ЖК-дисплее в виде текста отображаются все основные значения измерений и индикации состояния. Защищенная паролем система меню позволяет управлять устройством и задавать его параметры.

Управление ПОУ осуществляется с помощью 4 кнопок с переменными функциями и одной кнопки ENTER. Текущие функции кнопок отображаются символами на ЖК-дисплее.

1 | 2 | 3 | 4

Рис. 14 ПОУ

1 Светодиоды: красный, желтый, зеленый (сверху вниз)

2Графический дисплей (ЖК)

34 Функциональные кнопки

4Кнопка ENTER

9.1.1Сигнализация

Светодиоды:

Мигает красный: неполадка устройства => требуется сервисное обслуживание

Мигает желтый: самоподтверждаемые ошибки/сообщения, необычные состояния устройства

Мигает зеленый: питание нагрузки осуществляется через сеть байпаса

Горит зеленый: питание нагрузки осуществляется от преобразователя

Звуковые сигналы:

Звук: срочные сообщения и неполадки устройства


Страница 33 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


9.1.2Управление с помощью кнопок

С помощью кнопки ENTER можно вызывать и закрывать подменю и активировать управляющие функции и параметры.

С 4 многофункциональными кнопками связаны различные функции. Текущие функции кнопок показаны в виде символов в правой части ЖК-дисплея, отделенной вертикальной чертой.

В меню «Индикация режима» и «Система» можно включать и выключать вентильный преобразователь с помощью кнопок.

Доступная в данный момент управляющая функция помечена в меню символом клавиатуры. В меню «Индикация режима» можно отключить выпрямитель только при выключенном преобразователе, тогда как в меню «Система» доступно более универсальное управление. После выбора команды на отключение предлагается подтвердить это действие, поэтому случайное отключение невозможно. Функции управления вентильным преобразователем можно заблокировать паролем.

В случае неисправности устройства в меню «Система» отображается его причина. После устранения причины следует подтвердить неисправность в этом меню. Только после этого можно включить вентильный преобразователь снова.

Звуковой сигнал можно подтвердить с помощью кнопки. В меню индикации режима для этой цели предусмотрена специальная клавиша , обозначенная на ЖК-дисплее символом громкоговорителя. Во всех остальных меню для подтверждения достаточно нажать любую кнопку (в том числе кнопку без функции). Если количество сообщений или неисправностей возрастает , подтверждение отменяется. Как правило, звуковой сигнал при неисправности или нажатии кнопок можно отключить.


Страница 34 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


Символы кнопок и их значение:

Switch off inverter

Switch on inverter

Switch off rectifier

Switch on rectifier

Acknowledge acoustic signal generator

Cursor up/Increase value/Scroll upwards

Cursor down/Decrease value/Scroll

Cursor to the right

Cursor to the left

Status/Measured values menu

System is blocked

Acknowledge fault

Module selection

Help menu

No function


Страница 35 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

9.2Ввод в эксплуатацию

После включения питания выполняется самотестирование ПОУ. В случае успешного результата тестирования считываются данные преобразователей. На этом этапе последовательно загораются светодиоды. На ЖК-дисплее появляется заставка и прогресс-индикатор, показывающий ход запуска устройства.

При первом включении ПОУ следует выбрать язык отображения меню с помощью кнопок «<» и «>». Доступные языки показаны в виде общепринятых сокращений. Выбранный в данный момент язык отображается инверсно. С помощью кнопки ENTER можно подтвердить выбранный язык и перейти к следующему меню. Для облегчения использования устройства в разных странах все команды до момента выбора языка отображаются на английском языке.

При первом запуске инвертора после выбора языка меню последовательно отображаются несколько меню, зависящих от типа инвертора, в которых следует задать параметры сети инвертора и установленного аккумулятора. Здесь будет необходимо поэтапно настроить параметры и выполнить переключения, необходимые для работы устройства в нормальном режиме.

При последующих запусках инвертора можно вручную повторить начальную настройку, чтобы изменить ранее заданные параметры. В противном случае выполняется сокращенный процесс запуска.

9.3

Структура меню

9.3.1

Дерево меню

Power ON

Start-up

Main menu

Operating

Blocking

Fault

Information

Service

Help

Settings

password

display

history

check

Measured

Oper. mode/

Password/

values

Rem. sign./...

From all menus the system automatically

switches back to the operating display if,

System-

for a certain period of time, no key of the

Status

DOU has been operated

Рис. 15Дерево меню9.3.2

Главное меню


Страница 36 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


Operating display

Fault history

Information

Mo 05.Jan 2009


Blocking

Settings

Service

07:00


Рис. 16 Главное меню После запуска устройства «Главное меню» образует высший уровень меню, т.е. из него можно вызвать другие подменю, а из них вернуться сюда.

«Главное меню» демонстрирует типичную структуру меню.

В левой части дисплея отображаются различные подменю, причем доступные пункты отображаются в рамке. Текущая позиция курсора обозначается инверсным отображением. В строке внизу отображается текущее точное время, которое можно выставить в меню «Настройки».

В правой части дисплея, отделенной вертикальной черной, в виде символов отображаются текущие функции кнопок. С помощью кнопок «<» и «>» можно перемещать курсор и выбирать подменю. С помощью кнопки ENTER можно вызвать выбранное подменю. Кнопка «?» позволяет вызвать меню «Справка», в котором описаны все возможные символы кнопок.

9.3.3Индикация режима

Меню «Индикация режима» открывается из главного меню. Если с ПОУ долгое время не совершалось никаких действий, происходит автоматический выход изо всех меню, и подсветка ЖК-дисплея выключается. Если в меню был запущен какой-либо процесс, например, тест аккумулятора, это меню сохраняется, пока процесс не будет завершен. При неисправностях устройства подсветка не выключается до подтверждения неисправности.

Load

[%]

100

Рис. 17 Индикация режима при нормальной работе инвертора Меню «Индикация режима» состоит из 3 частей:

В левой части отображается пиктограмма состояния устройства. На этой пиктограмме отдельные компоненты устройства представлены в виде символов. При сообщениях и неполадках компонента соответствующий символ мигает. Кроме того, существующий поток энергии изображается в виде закрашенной полосы.


Страница 37 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

В средней части отображаются важнейшие измеренные значения параметров устройства в цифровой и аналоговой форме. Эти значения зависят от типа устройства. В данном примере в качестве важнейших показаны загрузка отдельных фаз (в трехфазной сети) в процентах и продолжительность работы от аккумулятора.

В правой части отображается текущее назначение функциональных кнопок. С помощью этих кнопок можно включать или отключать преобразователь в зависимости от состояния устройства, если управление не было заблокировано. При сообщениях и неполадках здесь можно подтвердить звуковой сигнал. Самая нижняя кнопка с символом измерительного прибора вызывает меню с подробным описанием состояния и измеренных значений. При неполадках устройства эта кнопка мигает, благодаря чему можно сразу перейти в меню с подробными сведениями об ошибках.

Load

[%]

0

Рис. 19 Индикация режима при включенном ручном запараллеливании С помощью ручного переключателя обхода (опция) можно отключить устройство от нагрузки. При этом нагрузка будет питаться непосредственно от сети. Это состояние будет отображено на дисплее.

9.3.4Состояние/измеренные данные

Меню «Состояние/измеренные значения» вызывается самой нижней кнопкой с символом измерительного прибора при включенной индикации режима. Здесь можно выбрать отображение состояний и измеренных значений сетей, аккумуляторов, нагрузки, а также интерфейсов связи. В подменю «Система» отображается состояние инвертора и его отдельных компонентов. При неисправности компонента инвертора можно вызвать в подменю ее подробное описание. После устранения неисправности следует подтвердить неисправность в этом меню.

Если в устройстве установлены опциональные сетевые платы

в подменю «Интерфейс COM» отображается состояние отдельных интерфейсов.

Если для дистанционной сигнализации запрограммированы опциональные общие сигналы, их состояние отображается в подменю «Сигналы AUX».

Нажав кнопку ENTER, из подменю можно вернуться в меню выбора.


Страница 38 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

9.3.5Блокировка

Меню «Блокировка» открывается из главного меню. В этом подменю после ввода действующего пароля можно заблокировать управляющие действия (включение, отключение и подтверждение неисправностей). Пароль состоит из цифр и после ввода подтверждается кнопкой ENTER.

При изготовлении устройства установлен следующий пароль: 1201.

В пунктах меню, которые запускают процессы переключения, при блокировании отображается символ замка.

9.3.6Журнал неисправностей

Меню «Журнал неисправностей» открывается из главного меню. В инверторе имеется встроенный регистратор данных, в котором записываются сведения о неисправностях сетей, аккумулятора и инверторной системы. Можно просмотреть 20 последних записей за сегодняшний день или за указанную дату.

9.3.7Настройки

Меню «Настройки» открывается из главного меню. Здесь можно задать следующие параметры:

x Контрастность ЖК-дисплея

x Язык

x Точное время

x Звуковой сигнал при неисправностях и при нажатии кнопок

9.3.8Информация

Меню «Информация» открывается из главного меню. В этом меню можно запросить информацию о типе устройства, версиях микропрограмм и установленных интерфейсах связи.

9.3.9Сервис

Меню «Сервис» открывается из главного меню. После ввода действующего пароля здесь можно выбрать подменю для установки параметров инвертора и аккумулятора и управления рабочими состояниями устройства. Пароль состоит из цифр и после ввода подтверждается кнопкой ENTER.

При изготовлении устройства установлен следующий пароль:

1201.

В командах меню применяются следующие сокращения:

РПП

=

Постоянный заряд

ЗРЗ

=

Уравнительный заряд

РЭЗ

=

Заряд

ДГС

=

Заряд в режиме замены сети

РФ

=

Заряд при запуске.


Страница 39 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


Меню изменения рабочих состояний:

x В меню «Обслуживание» (при параллельных системах) можно изолировать устройство от системы параллельного режима с целью ремонта или обслуживания, не отключая оставшиеся устройства из-за неисправности.

См. инструкцию по эксплуатации в параллельном режиме.

Меню установки параметров:

x В меню «Пароль» можно задать пароль для блокировки действий с устройством и установки параметров. Пароль может быть числом в пределах от 0000 до 9999.

x В меню «Напряжение ПР» можно установить выходное напряжение преобразователя в диапазоне ±3%.

.

ВНИМАНИЕ!

Бережно сохраняйте пароль! Восстановление работоспособности ПОУ в случае забытого пароля производится за счет пользователя!

9.3.10Справка

Меню «Справка» открывается из главного меню. Здесь можно узнать значение символов кнопок.


Страница 40 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

10 Приложение

ВНИМАНИЕ!

В случае ошибки связи при сохранении запрошенного параметра процесс установки параметра следует повторить.

11 Интерфейсы

11.1Дистанционная сигнализация

Плата дистанционной сигнализации состоит из главной платы дистанционной сигнализации A12 и плат расширения A13 и A14, контакты которых выведены на блок зажимов X12 (опция). Платы дистанционной сигнализации можно программировать.

Платы дистанционной сигнализации оснащены следующими входами и выходами:

Входы (через оптроны):

x Дистанционное отключение ПР

Выходы (через релейные контакты):

x Работа от преобразователя

x Работа от сети

x Неисправность выпрямителя (ВЫПР или сети ВЫПР)

x Пониженное напряжение аккумулятора

x Суммарная неисправность (ВЫПР, СОВ)

x Блокировка СОВ

x Неисправность вентилятора

x Авария сетевого выпрямителя

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Релейные контакты рассчитаны на напряжение до 250 В и ток до 8 А (перем. ток).

Assignment A12-X3

X12 Meaning

Assignment A12-X4

X12 Meaning

1

19

Inverter

1

16

Collective

2

20

2

17

operation

fault

3

21

3

18

4 22

5

23

Mains

operation

6 24

7 25

8

26

DC Undervoltage

Assignment A12-X5 X12

Meaning

9 27

10

28

Battery

1

52

Inverter remote

11

29

undervoltage

2

53

shut-down

i

Рис. 19 Схема выводов главной платы дистанционной сигнализации A12

ПРИМЕЧАНИЕ:

Платы дистанционной сигнализации A12, A13 и A14 можно

программировать. Схему выводов см. в техническом

паспорте.


Страница 41 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

Входное напряжение на клемме X5 составляет не более 24 В постоянного или переменного тока.

При отсутствии сигнала замыкаются контакты X3 обеих точек подключения клеммы с меньшими номерами.

Контакты X4 замыкаются на обеих клеммах с большими номерами (принцип безаварийности).

Прокладка управляющих и сигнальных линий вниз выполняется через кабельный канал в середине устройства.

11.2Последовательный интерфейс

Для связи с компьютерами устройство оснащено 2 отдельными беспотенциальными последовательными интерфейсами.

Работа этих интерфейсов регулируется протоколом AEG CBSER. Для второго интерфейса можно по желанию выбрать различные протоколы, доступные в случае покупки лицензии. За перечнем предлагаемых протоколов обращайтесь к поставщику инвертора.

Интерфейс выполнен в виде отдельной платы и располагается на наружной стороне поворотной пластины, поблизости от платы дистанционной сигнализации.

Для реализации специального клиентского программного обеспечения, а также интеграции с помощью конвертера протоколов в специализированную шинную систему для визуализации можно запросить подробное описание протокола у компании AEG Power Solutions GmbH.


Страница 42 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

12 Техническое обслуживание и ремонт

12.1Диагностические функции

Большое количество диагностических функций, которыми оснащен инвертор, позволяет не только значительно повысить его функциональную готовность, но и свести к минимуму время, необходимое для обслуживания и устранения неполадок.

Инвертор поддерживает следующие диагностические функции (часть из них – опционально):

Самодиагностика:

Активируется при включении. Встроенные вспомогательные программы контролируют шинную систему, управляющие платы и датчики и сообщают об их неисправностях.

Регистратор данных:

Указанные данные измерений и параметры ПР и СОВ регистрируются при возникновении ошибки. Эти данные при необходимости можно считать и проанализировать.

12.2Ремонт

ОСТОРОЖНО!

Некоторые ремонтные работы, например, замена предохранителей вентиляторов, могут выполняться во время работы устройства под напряжением.

Обязательно соблюдайте правила безопасности!

ВНИМАНИЕ!

Не переключайте аккумулятор под нагрузкой!

Для продления срока службы следует после 10 лет эксплуатации заменить все конденсаторы.


Страница 43 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

12.2.1Таблица неполадок

Все возникающие неполадки отображаются на ПОУ с описанием. Некоторые из них можно быстро найти и устранить с помощью следующей таблицы.

Неполадка

Возможная причина

Способ устранения

СОВ не работает.

Неисправность сети СОВ.

Проверить сеть СОВ.

Перегорели F13 – F16.

Заменить перегоревшие

предохранители.

ПР не работает.

ПР не включен.

Включить ПР с помощью S1 на

ПОУ.

Перегорели F26 и F27

Заменить перегоревшие

или F17 и F18.

предохранители.

Нет питания ПР

Проверить, находится ли Q1 в

положении «ВКЛ».

Напряжение

Проверить напряжение на X2.

аккумулятора вне

допустимых пределов.

Нет напряжения

Перегорел

Измерить выходное напряжение

на нагрузке.

предохранитель

на X3.

нагрузки.

Проверить внешние

предохранители нагрузки.

Неисправно

Выключатель цепи

Включить выключатель цепи

соединение с

аккумулятора (внешний)

аккумулятора (внешний) (см.

аккумулятором.

в положении «ВЫКЛ».

раздел «Ввод в эксплуатацию»).

Перегорели F24 – F25.

Заменить перегоревшие

предохранители.

Вентилятор не

Перегорел

Заменить соответствующий

работает.

предохранитель

предохранитель (см. раздел 8).

вентилятора.

Плохой контакт в

Несколько раз расфиксировать

штепсельном

и зафиксировать разъем

соединении.

соответствующего вентилятора

на верхней стороне шкафа.

Неисправен вентилятор

Заменить вентилятор (см.

раздел 12).

Инвертор

Нагрузка потребляет

Уменьшить потребляемую

перегружен.

слишком большой ток.

мощность нагрузки.

Через одну минуту

происходит

автоматическое

переключение на

сеть СОВ.

Таблица 8. Таблица неполадок

i

ПРИМЕЧАНИЕ:

В случае неисправности внешнего выпрямителя и

отключения преобразователя инвертора, внешний

аккумулятор продолжает разряжаться на внутренние цепи

питания постоянного тока для компонентов инвертора

(потребляемой мощностью около 50 Вт). Для

предотвращения полного (глубокого) разряда внешнего

аккумулятора его следует отключить, разомкнув выключатель

цепи аккумулятора.


Страница 44 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

12.2.2Установка и демонтаж вентиляторов

ОСТОРОЖНО!

Установка и демонтаж вентиляторов при включенном инверторе может производиться только квалифицированным специалистом.

При этом обязательно следует соблюдать правила безопасности!

Рис. 20 Распределение воздуха (на примере модели 60 кВА) – вид сверху

Для замены неисправного вентилятора выполните следующие действия (см. рис. 21):

x Вывинтить два винта крепления решетчатой крышки вентиляторов и снять крышку.

x Расфиксировать и отсоединить разъем вентилятора.

x Снять вентилятор.

Монтаж вентилятора:

x Установить вентилятор, надеть решетчатую крышку и затянуть крепежные винты динамометрическим ключом до

1,3 Нм.

x Плотно прижать разъем вентилятора так, чтобы обе половинки разъема вошли в зацепление.

x Проверить работоспособность вентилятора.

x Сообщение о неисправности должно исчезнуть.


Страница 45 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


12.3Техническое обслуживание

Устройство Protect 8. INV3 изготовлено из самых современных компонентов, почти не поддающихся износу. Однако для поддержания технической надежности устройства и его эксплуатационной готовности рекомендуется регулярное проведение визуальных и функциональных проверок.

Рубеж эксплуатационной готовности около 99,99% достигается только в том случае, когда любая неисправность инвертора может быть устранена в течение 24 часов. Это обеспечивается благодаря сервисным услугам (оказываемым, например, по договору о техническом обслуживании).

ОСТОРОЖНО!

Работы по техническому обслуживанию в некоторых

ситуациях необходимо проводить без отключения инвертора. Примите меры по защите места работы и

обязательно соблюдайте правила безопасности!

В то же время для поддержания высокой технической надежности и эксплуатационной готовности рекомендуется регулярно проводить визуальные и функциональные проверки оборудования.

Если производитель аккумулятора не предоставил дополнительных инструкций, должны проводиться следующие работы:

Операция

Периодичность

Описание

Визуальный контроль

6 месяца

Раздел 12.3.1

Функциональное испытание

6 месяца

Раздел 12.3.2

Контроль уровня

3 месяца

Раздел 12.3.3

электролита в аккумуляторе

Проверка аккумуляторной

ежегодно

Раздел 12.3.3

Замена вентиляторов*

40

000 ч

Раздел 12.2.2

Замена конденсаторов

10

лет

(рекомендуется)

Таблица 9. Перечень работ по техническому обслуживанию

* В зависимости от условий окружающей среды (по указаниям производителя вентиляторов).

12.3.1Визуальный контроль

При выполнении визуального контроля необходимо проверить следующее:

x наличие механических повреждений или посторонних предметов в системе;

x не скопилась ли на устройстве токопроводящая пыль или грязь;

x не нарушает ли скопление пыли отвод тепла.


Страница 46 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА


ОСТОРОЖНО!

Перед выполнением следующего действия следует обесточить систему, как указано в разделе 8, и разрядить заряженные конденсаторы.

Обязательно соблюдайте правила безопасности!

x При очень сильном скоплении пыли устройство необходимо предварительно продуть сухим сжатым воздухом, чтобы улучшить теплообмен.

x Периодичность выполнения визуального контроля зависит, прежде всего, от условий установки устройств

12.3.2Функциональное испытание

Функциональное испытание инвертора проводится раз в шесть месяцев и включает следующие операции:

x Выключателем Q29 активировать ручное запараллеливание (см. раздел 8).

Обесточить инвертор ( см. раздел 8) и при повторном запуске проверить следующие функции:

x Светодиоды ПОУ.

x Запуск преобразователя.

x Управление СОВ.

x Выходные напряжения преобразователя, а также напряжение СОВ.

12.3.3Контроль аккумулятора (внешняя батарея)

Еженедельно производится автоматическая проверка заряда аккумулятора.

Если инвертор не эксплуатируется в течение долгого времени, необслуживаемые аккумуляторы следует заряжать раз в три месяца. Соблюдайте указания производителя аккумуляторов!

Контроль аккумуляторов в аккумуляторном помещении

ОСТОРОЖНО!

Выделение паров кислоты в аккумуляторном помещении может привести к химическим ожогам тела и дыхательных путей.

Необходимо принять соответствующие защитные меры согласно правилам безопасности в стандарте VDE 0510, часть 2.

Если у аккумулятора открытого типа уровень электролита опускается до нижней отметки, следует долить в аккумулятор дистиллированной воды согласно DIN 43530, часть 4.

Аккумулятор должен быть чистым и сухим для предотвращения утечки заряда.

Пластмассовые детали аккумуляторов, особенно корпуса банок, разрешается мыть только водой без каких-либо добавок.

Раз в три месяца следует измерять и записывать:

x напряжение аккумулятора;

x напряжение ячеек моноблочных аккумуляторов;


Страница 47 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

x температуру электролита у аккумулятора открытого типа.

Ежегодно следует измерять и записывать плотность электролита (только для аккумуляторов открытого типа) и напряжение всех ячеек моноблочных аккумуляторов. Кроме того, ежегодно проверяется плотность затяжки резьбовых соединений.

Проверка выполняется согласно стандарту DIN 43539, часть 1.

Дополнительно могут проводиться внеочередные проверки, например, согласно стандарту DIN VDE 0108. Использование автоматических испытательных средств при дополнительных проверках не разрешается. Если это необходимо, следует получить письменное разрешение у производителя аккумулятора.

i ПРИМЕЧАНИЕ:

Если напряжение аккумулятора не соответствует указанным значениям, а зарядка аккумулятора выполняется нормально, обратитесь к сервисной службе AEG.


Страница 48 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

13 Запасные части и обслуживание клиентов

Несмотря на применение в устройстве долговечных компонентов, рекомендуется создать запас указанных в таблице 8 деталей. Таким образом, будет обеспечена постоянная эксплуатационная готовность инвертора.

Позиция

Компонент

F1 – F10

Предохранители 2 А, инерционные

F13 – F22

Предохранители 5 А, безынерционные

F24 – F27

Предохранители 4 А, безынерционные

F28

Предохранители 2 А, безынерционные

F31 – F33

Предохранители 5 А, безынерционные

M1 – M10

Вентиляторы

K7

Контактор

Q29

Бесперебойный переключатель (опция)

Таблица 10. Запасные части

i ПРИМЕЧАНИЕ:

При заказе запасных частей просим указывать обозначение (позиция/деталь) и номер устройства.

Аккумуляторы для инверторных систем, поставляемые компанией AEG Power Solutions GmbH, специально предназначены для применения в устройствах 8.INV3. При замене используйте аккумуляторы сравнимого типа!

Мы подчеркиваем, что запасные части сторонних поставщиков не проверены нами и не одобрены для применения. Поэтому применение таких запасных частей может негативно повлиять на работоспособность и пассивную безопасность устройства. Ущерб, понесенный вследствие этого, не покрывается гарантией.

По вашему запросу отдел обслуживания клиентов предоставит вам полный перечень запасных частей для инвертора.

С запросами, другими вопросами или предложениями обращайтесь по адресу:

AEG Power Solutions GmbH Emil-Siepmann-Straße 32 D-59581 Warstein Germany


++49 (0) 29 02-763-100

Fax:++49 (0) 29 02-763-645

E-mail: service.aegpss@aegps.com


Страница 49 из 50 8000039021 BAL, ru


Инвертор Protect 8.INV3 10 - 120 кВА

14 Приложение

Для инвертора Protect 8. INV3 предлагается ряд опциональных дополнительных устройств. Ниже указано расположение всех доступных контрольных устройств на откидной панели блока управления на левой стороне устройства.

Необходимые внутренние соединительные линии проложены в кабельном канале и имеют соответствующую маркировку.

A28

A27

A31

A25

A20

A29.2

A24.1

A14

A24.2

A29.1

A13

A24.3

A12

A24.4

A30

Рис. 21 Печатные платы на откидной панели блока управления

Гнездо

Наименование

A12

Дистанционная сигнализация

A13

Плата расширения дистанционной сигнализации 1

A14

Плата расширения дистанционной сигнализации 2

A20

Адаптер режима параллельной работы

A23

Питание 24 В перем. тока

A24.n

Контроль цепи заряда аккумулятора BLÜ-PRO

A25

Адаптер SNMP (RFC1628)

A27

A28

Питание 12 В пост. тока

A29.n

A30

Модем инвертора

A31

Сведения об опциональных дополнительных устройствах и включенных опциях в данном инверторе указаны в прилагаемом техническом паспорте.


Страница 50 из 50 8000039021 BAL, ru

Инструкция по эксплуатации

Источник бесперебойного питания

Protect 8.31 10 – 120 кВА

AEG Power Solutions GmbH, Warstein-Belecke

Отдел: PS AE

Фамилия: Timmer/Schenuit

Версия: 03

Дата редакции: 06.10.2014

Документ № 8000025732 BAL, ru

СОВЕРШЕНСТВО ФОРМ И ФУНКЦИЙ



Содержание


1 Введение в данную инструкцию............................................................ 1

1.1 Целевая аудитория инструкции по эксплуатации................................................. 1

1.2 Хранение инструкции по эксплуатации................................................................. 1

1.3 Ответственность и гарантия................................................................................. 2

1.4 Условные обозначения........................................................................................ 3

1.4.1 Символы указаний...................................................................................... 3

1.4.2 Перечень сокращений................................................................................ 4

1.4.3 Типографские обозначения........................................................................ 5

2 Правила безопасности............................................................................ 6

2.1 Использование по назначению............................................................................. 6

2.2 Используемые символы и сигнальные слова....................................................... 7

2.2.1 Предупреждающие указания по выполнению действий.............................. 7

2.2.2 Используемые сигнальные слова............................................................... 7

2.2.3 Используемые символы опасности............................................................ 8

2.2.4 Знаки, предписывающие использование СИЗ............................................. 9

2.3 Таблички безопасности и предупреждающие таблички на установке................. 10

2.3.1 Расположение табличек безопасности и предупреждающих табличек..... 10

2.3.2 Описание табличек безопасности и предупреждающих табличек............. 11

2.4 Предохранительные и защитные устройства установки..................................... 12

2.4.1 Устройство аварийного отключения......................................................... 12

2.4.2 Защитные кожухи..................................................................................... 12

2.4.3 Таблички безопасности и предупреждающие таблички на установке....... 12

2.4.4 Запираемая дверца установки.................................................................. 13

2.4.5 Защитные экраны..................................................................................... 13

2.5 Обязанности эксплуатирующей организации..................................................... 14

2.6 Требования к персоналу.................................................................................... 15

2.6.1 Отключение установки.............................................................................. 16

2.7 Опасные материалы и вещества........................................................................ 17

2.8 Остаточные опасности....................................................................................... 18

2.8.1 Опасности, исходящие от электрического напряжения............................ 18

2.8.2 Опасности, исходящие от взрывов........................................................... 20

2.8.3 Опасности, исходящие от вызывающих коррозию жидкостей.................. 21

2.8.4 Опасности из-за потери контроля............................................................. 21

3 Комплект поставки................................................................................ 22

4 Фирменная табличка............................................................................. 23

5 Описание установки.............................................................................. 24

5.1 Характеристики установки................................................................................. 24

5.2 Конструкция установки...................................................................................... 26

5.2.1 Расположение элементов, важных для пользователя.............................. 26

5.2.2 Описание элементов, важных для пользователя...................................... 27

5.3 Разделение на узлы........................................................................................... 28

5.4 Расположение узлов.......................................................................................... 29

5.5 Выключатели..................................................................................................... 31

5.5.1 Выключатель нагрузки Q1........................................................................ 32

5.5.2 Переключатель ручного обхода Q29........................................................ 33

5.5.3 Выходной контактор инвертора K7.......................................................... 34

5.6 Принцип действия статического обходного выключателя.................................. 34

5.7 Режимы работы установки................................................................................. 37

5.7.1 Работа с питанием от сети (нормальный режим)...................................... 37

5.7.2 Работа при отказе сети............................................................................ 38

5.7.3 Работа при отказе инвертора................................................................... 39

5.7.4 Работа с ручным обходом....................................................................... 40

5.8 АКБ.................................................................................................................... 41

5.9 Интерфейсы....................................................................................................... 43

5.9.1 дистанционной сигнализации.................................................................... 43

5.9.2 Последовательные интерфейсы............................................................... 44

5.10 Поворотная консоль блока управления............................................................. 45

5.10.1 Доступные контрольные устройства........................................................ 46

6 Транспортировка................................................................................... 47

6.1 Безопасность при транспортировке................................................................... 47

6.1.1 Указания по безопасности........................................................................ 47

6.1.2 Средства индивидуальной защиты........................................................... 48

6.2 Требования к персоналу.................................................................................... 48

6.3 Транспортировка установки............................................................................... 49

6.3.1 Выбор транспортного средства............................................................... 49

6.3.2 Транспортировка установки с помощью крана......................................... 50

6.3.3 Транспортировка установки с помощью погрузчика................................. 51

6.4 Упаковка............................................................................................................ 52

7 Монтаж и ввод в эксплуатацию............................................................ 53

7.1 Безопасность при монтаже и вводе в эксплуатацию.......................................... 53

7.1.1 Указания по безопасности........................................................................ 53

7.1.2 Средства индивидуальной защиты........................................................... 54

7.2 Требования к персоналу.................................................................................... 55

7.3 Монтаж установки.............................................................................................. 55

7.3.1 Моменты затяжки...................................................................................... 55

7.3.2 Место монтажа установки........................................................................ 56

7.3.3 Крепление установки к опорной поверхности.......................................... 57

7.4 Подключение проводов к установке.................................................................. 59

7.4.1 Использование устройства защиты от перенапряжений........................... 60

7.4.2 Подключение подводящих линий............................................................. 60

7.4.3 Подключение дистанционной сигнализации.............................................. 63

7.5 Ввод установки в эксплуатацию......................................................................... 65

8 Эксплуатация......................................................................................... 68

8.1 Выключатель нагрузки Q1.................................................................................. 68

8.2 Переключатель ручного обхода Q29................................................................. 68

8.3 Панель отображения и управления.................................................................... 69

8.3.1 Светодиодные индикаторы....................................................................... 69

8.3.2 ЖК-дисплей.............................................................................................. 69

8.3.3 Функциональные клавиши......................................................................... 70

8.3.4 Клавиша Enter (Ввод)................................................................................ 70

8.4 Структура меню................................................................................................. 71

8.4.1 Главное меню........................................................................................... 72

8.4.2 Индикация режима.................................................................................... 72

8.4.3 Блокировка.............................................................................................. 73

8.4.4 Журнал неисправностей........................................................................... 74

8.4.5 Настройки................................................................................................. 74

8.4.6 Информация............................................................................................. 74

8.4.7 Сервис...................................................................................................... 75

8.4.8 Справка.................................................................................................... 78

9 Неисправности...................................................................................... 79

9.1 Безопасность при неисправностях..................................................................... 79

9.1.1 Указания по безопасности........................................................................ 79

9.1.2 Средства индивидуальной защиты........................................................... 80

9.2 Требования к персоналу.................................................................................... 81

9.3 Сообщения о неисправностях............................................................................ 81

9.4 Таблица ошибок................................................................................................. 82

9.5 Устранение неисправностей............................................................................... 83

10 Техобслуживание и ремонт................................................................... 84

10.1 Безопасность при техобслуживании и ремонте................................................. 84

10.1.1 Указания по безопасности........................................................................ 84

10.1.2 Средства индивидуальной защиты........................................................... 86

10.2 Требования к персоналу.................................................................................... 87

10.3 План техобслуживания...................................................................................... 87

10.4 Проведение техобслуживания и ремонта........................................................... 88

10.4.1 Замена вентиляторов............................................................................... 88

10.4.2 Визуальный контроль............................................................................... 89

10.4.3 Функциональная проверка........................................................................ 89

10.4.4 Контроль АКБ.......................................................................................... 90

10.4.5 Запуск проверок АКБ............................................................................... 91

10.4.6 Замена предохранителей......................................................................... 93

10.4.7 Замена электролитических конденсаторов.............................................. 93

11 Вывод из эксплуатации и утилизация.................................................. 94

11.1 Безопасность при выводе из эксплуатации и утилизации................................... 94

11.1.1 Указания по безопасности........................................................................ 94

11.1.2 Средства индивидуальной защиты........................................................... 96

11.2 Требования к персоналу.................................................................................... 97

11.3 Вывод установки из эксплуатации...................................................................... 98

11.4 Консервация установки...................................................................................... 99

11.5 Повторный ввод установки в эксплуатацию..................................................... 100

11.6 Утилизация установки....................................................................................... 102

12 Приложение.......................................................................................... 103

12.1 Запасные части................................................................................................ 103

12.1.1 Отказ от ответственности....................................................................... 103

12.1.2 Заказ запасных частей............................................................................ 103

12.2 Стандарты и директивы.................................................................................... 104

12.2.1 Составление инструкции по эксплуатации.............................................. 104

12.2.2 Конструкция установки........................................................................... 104

12.3 Словарь........................................................................................................... 105

12.4 Перечень рисунков........................................................................................... 106

12.5 Перечень таблиц.............................................................................................. 106

12.6 Адреса............................................................................................................. 107


1 Введение в данную инструкцию

В этой главе рассматривается структура инструкции по эксплуатации. В приведенных ниже разделах описаны все используемые символы, шрифтовые обозначения и сокращения.

Инструкция по эксплуатации составлена с надлежащей добросовестностью. Если, тем не менее, будут обнаружены ошибки, незамедлительно сообщите о них производителю.

Вносите полученные от компании AEG Power Solutions GmbH дополнения в инструкцию по эксплуатации, чтобы поддерживать ее в актуальном состоянии.

1.1 Целевая аудитория инструкции по эксплуатации

Данная инструкция по эксплуатации предназначена для:

Ÿ организации, эксплуатирующей установку;

Ÿ специализированного персонала, отвечающего за ввод в эксплуатацию, управление, техобслуживание и поддержание в исправном состоянии;

Ÿ транспортного персонала, доставляющего установку на место монтажа.

1.2 Хранение инструкции по эксплуатации

Храните инструкцию по эксплуатации в выдвижном ящике для документов. Выдвижной ящик для документов находится со внутренней стороны левой дверцы установки. Инструкцию по эксплуатации следует хранить вместе с установкой.

При переходе установки к другой эксплуатирующей организации необходимо передавать инструкцию по эксплуатации вместе с ней.


1.3 Ответственность и гарантия

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническому уровню установки на момент выпуска. Ее содержание не является предметом договора, а служит исключительно для информационных целей. Компания AEG Power Solutions GmbH принимает к рассмотрению любого рода юридические претензии, возникающие на основании договорных отношений, исключительно в рамках гарантийных обязательств, изложенных в основном договоре.

Внесение изменений

Компания AEG Power Solutions GmbH сохраняет за собой право без уведомления изменять содержание данной инструкции по эксплуатации и приведенные в ней технические характеристики.

Компания AEG Power Solutions GmbH не несет ответственности за какие-либо неточности или несоответствия, имеющиеся в данной инструкции по эксплуатации, поскольку не берет на себя обязательств по обновлению настоящей инструкции.

Гарантийные обязательства теряют силу, если:

Ÿ персонал не ознакомлен с инструкцией по эксплуатации и не соблюдает ее;

Ÿ персонал не понимает и не соблюдает правила безопасности, изложенные в данной инструкции по эксплуатации;

Ÿ установка используется не по назначению;

Ÿ персонал, работающий с установкой, не удовлетворяет квалификационным требованиям;

Ÿ в установку вносятся изменения, не согласованные с компанией

AEG Power Solutions GmbH;

Ÿ используются запасные части и сменные детали, не допущенные компанией AEG Power Solutions GmbH;

Ÿ удаляются предохранительные устройства, или с ними выполняются манипуляции;

Ÿ не соблюдаются предписания по проведению техобслуживания;

Ÿ не соблюдается план техобслуживания.

Поставки

На поставку наших изделий и услуг распространяются общие условия поставки продукции электротехнической промышленности и наши общие условия продажи.

Рекламации

Рекламации по поставленным изделиям следует подавать в течение восьми дней с момента получения изделий, приложив упаковочный лист. Более поздние претензии не принимаются к рассмотрению.


1.4 Условные обозначения

1.4.1 Символы указаний

В этом разделе рассматриваются символы, используемые в инструкции по эксплуатации.

Символ Значение

Знаки опасности имеют треугольную форму; на желтом фоне в черном обрамлении изображен черный символ.

––––

Предписывающие знаки имеют круглую форму; на синем фоне изображен белый символ.

Примечания обозначены символом красной канцелярской кнопки. Они содержат важные сведения об этапах эксплуатации установки.


Сведения об экологических нормах обозначены символом мусорного бака. Сведения об экологических нормативах содержат указания на государственные нормативы, которые необходимо соблюдать, в особенности при утилизации эксплуатационных материалов.

Таблица 1. Символы указаний в инструкции по эксплуатации


1.4.2 Перечень сокращений

В этом разделе приведен перечень сокращений, которые используются в настоящей инструкции по эксплуатации.

Сокращение Значение ПОУ Панель отображения и управления

Уравн уравнительная зарядка;

BGVПредписание общества страхователей (ФРГ)

CAN Controller Area Network (локальная сеть контроллеров)

CNFПроизводственный номер заказа

Подз подзарядка

СОВ Статический обходной выключатель ПИВР Параметры индикации времени разрядки ВЫПР выпрямитель

IEC (МЭК) International Electrotechnical Commission (Международная электротехническая комиссия)

Зап зарядка при запуске в эксплуатацию

Зар зарядка

ААП Зарядка для аварийного автономного питания

СИЗ Средства индивидуальной защиты

SNMPSimple Network Management Protocol (простой протокол управления сетью)

ИБП Источник бесперебойного питания


ИНВ инвертор

Таблица 2. Перечень символов


1.4.3 Типографские обозначения

В этом разделе рассматриваются типографские обозначения, используемые в настоящей инструкции по эксплуатации.

Обозначение Значение

Отрывки текста, имеющие особое значение, а также


E=mc²


математические формулы выделяются жирным шрифтом


Ÿ Этим символом обозначаются элементы перечней

€ Этим символом обозначаются инструкции к действию

1. Указанным образом нумеруются этапы выполнения

2. инструкций с фиксированной процедурой

3.

ü

Этим символом обозначаются результаты выполнения инструкций к действию


Сообщения о состоянии


Сообщения о состоянии установки выделены курсивом


€ Этим символом обозначаются ссылки на рисунки, главы или таблицы

Этим символом обозначаются почтовые адреса

Этим символом обозначаются телефонные номера


© Этим символом обозначается авторское право

Таблица 3. Типографские обозначения


2 Правила безопасности

Эта глава регулирует все вопросы, связанные с техникой безопасности. Здесь описываются все меры по обеспечению безопасности, предохранительные устройства и остаточные опасности, исходящие от установки. Внимательно прочитайте эту главу перед выполнением любых работ на установке.

2.1 Использование по назначению

Источники бесперебойного питания типа Protect 8.31 предназначены для обеспечения бесперебойного питания критически важных потребителей электроэнергии в случае перебоев питания от электросети. Модельный ряд Protect охватывает диапазон мощностей от 10 до 120 кВА.

Назначение

Установку можно использовать исключительно для обеспечения бесперебойного питания с соблюдением предписанных значений параметров подключения и настройки.

Все прочие виды применения, в том числе модификация изделия, являются использованием не по назначению. Использование не по назначению может привести к травмам или смерти людей.

Самостоятельное изменение конструкции установки и ее предохранительных устройств, манипулирование ими и их модификация допускаются только с разрешения производителя. Производитель не несет ответственности за понесенные вследствие этих действий убытки.

Безопасность установки

Эксплуатационная безопасность установки обеспечивается при условии соблюдения инструкции по эксплуатации, индивидуальных требований, связанных с эксплуатацией и конкретным изделием, а также предписаний обществ страхователей.

Остаточные опасности

При эксплуатации установки существуют остаточные опасности, которые невозможно полностью устранить с помощью конструкционных решений. Соблюдение требований раздела

«Остаточные опасности» позволяет уменьшить риски. (€ глава 2.8)

Место монтажа

Монтировать установку можно только в помещениях с ограниченным доступом. Помещения должны быть сухими и защищенными от замерзания.


2.2 Используемые символы и сигнальные слова

В этом разделе разъясняются символы и указания, важные для обеспечения безопасности.

2.2.1 Предупреждающие указания по выполнению действий

Предупреждающие указания по выполнению действий уведомляют об опасностях, связанных с определенными действиями. Для обеспечения безопасности персонала и сохранности оборудования соблюдайте все указания по выполнению действий. Они выглядят, как указано ниже.

Символ

СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО

Тип и источник опасности

Последствия несоблюдения

€ Инструкция по предотвращению

Рис. 1. Предупреждающее указание по выполнению действия

2.2.2 Используемые сигнальные слова

В предупреждающих указаниях по выполнению действий используются указанные ниже сигнальные слова.


ОПАСНОСТЬ


Предупреждает о непосредственной опасной ситуации, которая приведет к смерти или тяжелым травмам.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


Предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к смерти или тяжелым травмам.


ОСТОРОЖНО

ВНИМАНИЕ


Предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к легким травмам.

Предупреждает о возможных повреждениях оборудования, которые могут помешать рабочему процессу.



2.2.3 Используемые символы опасности

Указанные ниже символы опасности, используемые в предупреждающих указаниях по выполнению действий, отображают тип опасности.

Символ Значение

Общий источник опасности

Опасность, исходящая от электрического напряжения

Опасность падения грузов

Огнеопасный материал

Опасность, исходящая от вызывающих коррозию паров и жидкостей


Таблица 4. Символы опасности



2.2.4 Знаки, предписывающие использование СИЗ

Указанные ниже предписывающие знаки указывают на необходимость использования средств индивидуальной защиты (СИЗ). Необходимо выполнять предписания этих знаков.


Значение для


Значение для специализированного


Символ транспортного персонала персонала

Использовать защитные очки

Использовать респиратор


Использовать защитную каску

Использовать защитную обувь


Использовать защитные перчатки


Использовать защитную каску электрика

Использовать изолирующие боты

Использовать изолирующую спецодежду

Использовать защитную маску

Использовать изолирующие перчатки- краги

Использовать изолирующие защитные перчатки


Таблица 5. Знаки, предписывающие использование СИЗ


2.3 Таблички безопасности и предупреждающие таблички на установке

Таблички безопасности и предупреждающие таблички информируют об опасностях, исходящих от электрического напряжения, и остаточных опасностях, связанных с работой на установке.

Необходимо соблюдать предписания, содержащиеся на этих табличках безопасности и предупреждающих табличках.

2.3.1 Расположение табличек безопасности и предупреждающих табличек


Рис. 2. Расположение табличек безопасности и предупреждающих табличек




2.3.2 Описание табличек безопасности и предупреждающих табличек

Наименование


Точное указание


№ Табличка


таблички


расположения



2.4 Предохранительные и защитные устройства установки

В этом разделе рассматриваются все предохранительные и защитные устройства. Предохранительные и защитные устройства защищают персонал от опасностей, которые невозможно полностью устранить даже при изначально безопасной конструкции.

Предохранительные и защитные устройства всегда должны находиться в безупречном состоянии.

2.4.1 Устройство аварийного отключения

Установка оснащена устройством аварийного отключения. При критических неисправностях, представляющих опасность для персонала и установки, выводится звуковой сигнал, и устройство аварийного отключения выключает установку. Наряду с этим на панель отображения и управления (ПОУ) выводятся сообщения о неисправностях, которые передаются на пост управления.

Устройство аварийного отключения можно задействовать непосредственно с поста управления. Это приводит к прекращению электропитания нагрузки в любом режиме работы.

Необходимо незамедлительно принимать меры в отношении неисправностей и поручать их устранение специализированному персоналу.


2.4.2 Защитные кожухи

Проводящие напряжение элементы установки прикрыты защитными кожухами. Защитные кожухи защищают от случайного прикосновения к проводящим напряжение элементам. Снимать защитные устройства можно только при вводе в эксплуатацию и выполнении работ по техобслуживанию и ремонту.

Сразу после завершения работ необходимо установить защитные устройства на место и проверить их функционирование.

2.4.3 Таблички безопасности и предупреждающие таблички на установке

Таблички безопасности и предупреждающие таблички расположены вблизи опасных мест. Они информируют об опасностях, исходящих от электрического напряжения, и остаточных опасностях, связанных с работой на установке.

Таблички безопасности и предупреждающие таблички должны всегда пребывать в безупречном и хорошо различимом состоянии. При выполнении любых работ на установке нужно обязательно учитывать предписания, приведенные на табличках безопасности и предупреждающих табличках.


2.4.4 Запираемая дверца установки

Дверца установки (распределительного шкафа) оснащена замком. Он обеспечивает защиту от несанкционированного доступа. Дверца установки всегда должна быть заперта.

Открывать дверцу можно для проведения техобслуживания и ремонта.


После завершения техобслуживания и ремонта необходимо снова запереть дверцу.

2.4.5 Защитные экраны

Корпус установки выполняет предохранительную функцию, защищая от непреднамеренного прикосновения к проводящим напряжение элементам и от электромагнитного излучения.

Снимать защитные экраны можно для проведения техобслуживания и ремонта.


После завершения техобслуживания и ремонта необходимо установить защитные экраны на место и проверить их функционирование.



2.5 Обязанности эксплуатирующей организации

Безопасность персонала, а также безопасность, функционирование и доступность установки зависят от соблюдения указаний по безопасности. Необходимо всегда соблюдать указания по безопасности.

Безопасность персонала

€ Назначать персонал следует согласно квалификационным требованиям. (€ глава 2.6)

€ Персоналу нужно указать на необходимость соблюдения предписаний (€ глава 2.6).

€ Специализированному и транспортному персоналу необходимо предоставить средства индивидуальной защиты и сведения об их использовании, а также провести соответствующий инструктаж.

€ Специализированный персонал необходимо регулярно информировать обо всех мерах защиты и документировать это информирование.

€ Специализированный персонал необходимо проинструктировать по использованию и местонахождению средств пожаротушения.

Безопасность установки

€ Эксплуатировать установку можно только в технически безупречном состоянии согласно электротехническим правилам. При изменении поведения установки в процессе эксплуатации нужно немедленно организовать контроль на предмет неисправностей.

€ На установке должен иметься полный комплект табличек безопасности и предупреждающих табличек в хорошо различимом состоянии. (€ Таблица 6. Таблички безопасности и предупреждающие таблички)

€ Устройство аварийного отключения необходимо соединить с постом управления посредством дистанционной сигнализации.

€ Кабельную разводку необходимо оснастить подходящим и легко доступным средствами для защиты от несанкционированной подачи обратного питания.

€ Во внешних местах разъединения первичного напряжения установки необходимо прикрепить предупреждающую табличку

№ 8. (€ Таблица 6. Таблички безопасности и предупреждающие таблички)

€ В непосредственной близости к установке следует расположить средства пожаротушения.

€ Установка должна быть защищена от внешних воздействий

(например, влажности, стружки и т. п.).

€ К установке должен иметься легкий доступ.


2.6 Требования к персоналу

Квалификация

Все работы должны выполняться только квалифицированным специализированным персоналом с помощью предназначенных для этого исправных инструментов, приспособлений и средств контроля.

К специализированному персоналу относятся специалисты-электрики, которые на основании профильного образования, знаний и опыта, а также понимания применимых условий могут правильно оценить ситуацию при выполнении поручаемых работ и распознать возможные опасности.

Транспортировка и помещение на хранение должны выполняться транспортным персоналом. К транспортному персоналу относятся специалисты в области перевозок, обладающие необходимой квалификацией и знаниями.

Для защиты персонала и установки необходимо соблюдать приведенные здесь указания по безопасности. Специализированный и транспортный персонал обязан знать и соблюдать эти указания по безопасности.

Обязанности специализированного персонала

Необходимо придерживаться приведенных ниже указаний по безопасности.

€ Существуют четко определенные правила предотвращения несчастных случаев, вызванных поражением электрическим током, при выполнении работ на электрических установках. Эти правила можно свести к пяти основным действиям для обеспечения безопасности.

Перечисленные ниже пять действий обязательны к выполнению.

1. Отключить электропитание.

2. Принять меры по предотвращению случайного включения.

3. Убедиться в отсутствии напряжения на всех полюсах.

4. Заземлить цепи и замкнуть их накоротко.

5. Закрыть кожухами или заизолировать все соседние устройства, находящиеся под напряжением.

€ После завершения работ отменить перечисленные выше действия в обратном порядке.

€ Прочитать инструкцию по эксплуатации и запомнить правила безопасности. (€ глава 2)

€ Необходимо соблюдать такие предписания:

Ÿ BGV A1 (принципы принятия профилактических мер);

Ÿ BGV A3 (электрические установки и оборудование);

Ÿ BGV A8 (маркировка на рабочем месте для обеспечения безопасности и охраны труда).

€ О повреждениях установки и электрического оборудования сообщать ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

€ Для техобслуживания и ремонта использовать только допущенные производителем запасные части.

€ Использовать средства индивидуальной защиты (СИЗ) согласно предписаниям.


€ Контролировать надлежащее состояние СИЗ и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

€ Длинные волосы прятать под специальную сетку; не надевать широкую одежду или украшения.

€ После завершения любых работ на установке устанавливать на место защитные устройства.

€ Инструкцию по эксплуатации хранить на установке в специальном кармане для документов.

Обязанности транспортного персонала

При транспортировке необходимо придерживаться приведенных ниже указаний по безопасности.

€ Прочитать инструкцию по эксплуатации и запомнить правила безопасности. (€ глава 2)

€ Необходимо соблюдать такие предписания:

Ÿ BGV D8 (лебедки, подъемные и тяговые устройства);

Ÿ BGV D27 (напольные транспортные средства).

€ Использовать средства индивидуальной защиты (СИЗ) согласно предписаниям.

€ Контролировать надлежащее состояние СИЗ и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

€ О повреждениях установки при транспортировке сообщать ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

2.6.1 Отключение установки

В этом разделе рассматривается отключение напряжения на всех полюсах установки. Отключать напряжение на всех полюсах установки нужно в аварийных ситуациях, при возникновении опасностей, а также перед выполнением определенных работ по техобслуживанию и ремонту.

€ Процедура отключения напряжения на всех полюсах установки

1. Сообщить на пост управления: отключить напряжение нагрузки.

2. Отключить инвертор.

3. Разомкнуть выключатель цепи АКБ.

4. Удалить предохранители линий подачи питания.

5. Отсоединить провода мониторинговых устройств.

6. Проверить соединительные клеммы установки и защитные провода на отсутствие опасных напряжений.

ü На всех полюсах установки отключено напряжение.


2.7 Опасные материалы и вещества

В этом разделе рассматриваются используемые опасные материалы и вещества.

Аккумуляторные батареи токсичны

Из открытых элементов аккумуляторных батарей (АКБ) интенсивно выходят газы. Газы, выходящие из АКБ, вызывают коррозию.

Электролит, содержащийся в АКБ, очень токсичен и может быть причиной тяжелых химических ожогов. Несоблюдение приведенных здесь указаний может привести к смерти или тяжелым травмам.

Соблюдать приведенные ниже указания по безопасности.

€ Обеспечить надлежащую вентиляцию аккумуляторных отсеков.

€ Не использовать поврежденные АКБ.

€ Соблюдать указания по безопасности от производителя АКБ.

Аккумуляторные батареи – источники электроэнергии

Касание контактов АКБ может привести к поражению электрическим током. АКБ имеют сильный ток короткого замыкания. Несоблюдение указаний по безопасности может привести к смерти или тяжелым травмам. При работах с АКБ необходимо соблюдать перечисленные ниже указания по безопасности.

€ Снять часы, кольца и другие металлические предметы.

€ Надеть резиновые перчатки и резиновые сапоги.

€ Использовать инструменты с изолированными рукоятками.

€ Никогда не класть на АКБ инструменты или металлические детали.

€ Перед подсоединением и отсоединением АКБ отключать установку.

€ Не допускать случайного заземления АКБ.



2.8 Остаточные опасности

В этом разделе рассматриваются остаточные опасности. Несмотря на все предохранительные и защитные меры, установка является источником остаточных опасностей, которые невозможно полностью устранить с помощь конструкционных решений.

При выполнении любых работ необходимо соблюдать предупреждающие указания.

2.8.1 Опасности, исходящие от электрического напряжения

ОПАСНОСТЬ

Контакт с электрическим напряжением!

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Удалить пораженного человека от проводящих напряжение элементов с помощью сухого изолирующего предмета.

€ Обеспечить медицинскую помощью и сообщить на пост управления.

€ Отключить напряжение установки.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком после аварийного отключения!

После срабатывания устройства аварийного отключения некоторые элементы установки еще пребывают под напряжением.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Отключить напряжение установки.

Подпись: ОПАСНОСТЬ Поражение электротоком от инвертора! После отключения инвертора некоторые элементы установки еще пребывают под напряжением. Опасность для жизни – поражение электротоком. € Отключить напряжение установки.



ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком обратного питания!

После прерывания подачи электропитания в связи с неправильным подключением нагрузки входные клеммы установки могут пребывать под напряжением.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Отключить напряжение установки.

€ Установить в сети потребителей разъединитель для защиты от обратного питания.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком из-за остаточного напряжения!

После отсоединения АКБ в них имеется остаточное напряжение.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Проверить полюса АКБ на наличие опасного напряжения.

€ Изолировать полюса АКБ.

€ Соблюдать указания по безопасности от производителя АКБ.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком утечки!

Имеющиеся в установке конденсаторы создают сильные токи утечки. При неправильном соединении токопроводящие элементы установки могут находиться под напряжением.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Перед вводом в эксплуатацию подсоединить защитные провода.


ВНИМАНИЕ

Неисправности, обусловленные цепью СОВ!

Если цепь СОВ не подключена, может возникнуть асинхронное поведение установки в процессе эксплуатации.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Соединить клемму нулевого провода X4

с заземлением стойки.

Это предупреждающее указание относится только к случаям, в которых установка подключена к сети с изолированной нейтралью (сеть IT). (€ глава

2.3, предупреждающая табличка 9)


2.8.2 Опасности, исходящие от взрывов

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность взрыва при использовании воды для тушения пожара!

Использование воды для тушения пожара может привести к взрыву.

Опасность для жизни – взрыв.

€ Использовать средства пожаротушения класса D (огнетушащий порошок для металла/порошок класса D, сухой песок, сухая соль для посыпания или кормовая соль, сухой цемент или бетонная стружка).

Подпись: ОСТОРОЖНО Опасность взрыва после длительной эксплуатации! После эксплуатации сроком в 10 лет электролитические конденсаторы могут придти в негодность. Опасность травмы из-за воздействия взрывного шума. Неисправности в ходе рабочего процесса. € Заменять электролитические конденсаторы после 10 лет эксплуатации.


2.8.3 Опасности, исходящие от вызывающих коррозию жидкостей

ОСТОРОЖНО

Ожоги электролитом, содержащимся в АКБ!

Электролит, содержащийся в АКБ, при попадании в глаза или на кожу может привести к потере зрения и тяжелым травмам.

€ При попадании на кожу:

1. промыть пораженный участок большим количеством воды;

2. наложить на участок кожи марлевый бинт;

3. утилизировать загрязненную одежду.

€ При попадании в глаза промыть глаза в специальном фонтанчике или большим количеством проточной воды.

€ При проглатывании:

Ÿ выпить максимально возможное количество воды или молока;

Ÿ не вызывать рвоту.

2.8.4 Опасности из-за потери контроля

ВНИМАНИЕ

Отказ дистанционной сигнализации!

В случае отказа дистанционной сигнализации или обрыва сигнальных проводов контроль установки с поста управления становится невозможным.

Неисправности в ходе рабочего процесса. Отказ устройства аварийного отключения.

€ Отключить напряжение установки.

Подпись: ВНИМАНИЕ Отказ панели отображения и управления! В случае отказа панели отображения и управления специализированный персонал более не может контролировать установку. Неисправности в ходе рабочего процесса. € Сообщить на пост управления.


3 Комплект поставки

Убедитесь, что в комплект поставки установки входят указанные ниже документы и элементы.

Ÿ Инструкция по эксплуатации

Ÿ Краткое руководство

Ÿ Технические характеристики

Ÿ Ключ от шкафа

Дополнительная комплектация

Приведенные ниже документы и элементы могут входить в комплект поставки установки в зависимости от оснащения.

Ÿ Указания по безопасности от производителя АКБ

Ÿ Кабель коммуникационного интерфейса

Документы, которые можно заказать

Сервисная служба компании AEG может предоставить указанные ниже дополнительные документы.

Ÿ Перечень запасных частей

Ÿ Сервисный журнал

Заказы следует направлять по указанному ниже адресу:

AEG Power Solutions GmbH Emil-Siepmann-Straße 32

59581 Warstein

Германия

+49 2902 763 100

Факс: +49 2902 763 645

Эл. почта: service.aegpss@aeg.com

Веб-сайт: http://www.aegps.com


4 Фирменная табличка

На фирменной табличке (шильдике) приведены указанные ниже данные.

Ÿ Тип установки;

Ÿ Мощность установки

Ÿ Номинальные значения

Ÿ КПД

Ÿ Год изготовления

Ÿ Номер CNF

Ÿ Номер устройства


Рис. 3. Фирменная табличка



5 Описание установки

В этой главе приведено описание установки. Лучшее понимание взаимосвязей между элементами позволит более разумно управлять установкой, предотвращать неисправности и повысить уровень безопасности.

Понимание принципа действия обеспечивает более эффективное выполнение техобслуживания и ремонта. Кроме того, ускоряется поиск причин неисправностей и сокращаются простои. Понимание ведет также к устранению дискомфорта при работе с новым оборудованием.

Внимательно прочитайте эту главу для лучшего понимания установки.

5.1 Характеристики установки

Свойства

Уже более 60 лет компания AEG Power Solutions GmbH разрабатывает системы ИБП для нефтегазовой инфраструктуры, электростанций и других промышленных установок.

Модель Protect 8.31 принадлежит к новому комплексному поколению наших изделий модельного ряда Protect: это полностью интегрируемый в сеть ИБП с двойным преобразованием, относящийся к классу

VFI SS 111 согласно стандарту IEC 62040-3.

ИБП Protect 8.31 имеет модульную структуру, которая обеспечивает максимально возможную гибкость при адаптации к специальным требованиям заказчиков.

Заказчик определяет:

Ÿ нужный класс механической защиты;

Ÿ входное и выходное напряжение;

Ÿ индивидуальный тип АКБ/время автономии;

Ÿ объем документации и ее язык;

Ÿ компоненты установки.

Для управления установкой используются исключительно электронные микроконтроллеры. Основные компоненты установки разделяются на узлы по модульному принципу.


Особенности

Установка отличается от доступных на рынке аналогов рядом особенностей:

Ÿ максимальная электрическая и механическая сопротивляемость;

Ÿ модульная конструкция для удовлетворения индивидуальных пожеланий;

Ÿ повышенная надежность за счет избыточной системы управления;

Ÿ высокий КПД даже при низкой выходной мощности;

Ÿ совместимость с любыми типами АКБ;

Ÿ короткие срок поставки;

Ÿ полноценная цифровая система управления;

Ÿ первоклассная коммуникационная платформа.

Установка полностью совместима с системами постоянного тока и телекоммуникационными системами от компании AEG Power Solution GmbH.

Дополнительные компоненты

В индивидуальной комплектации установка может оснащаться указанными ниже компонентами.

Ÿ Дистанционной сигнализации.

Ÿ Взрывобезопасный корпус выключателя цепи АКБ

Ÿ Обходной переключатель для проведения техобслуживания

Ÿ Обходной трансформатор

Ÿ Стабилизатор напряжения

Ÿ Распределительные щиты переменного тока

Ÿ Шкафы для АКБ

Ÿ Контрольные устройства

Для получения дополнительных информационных материалов обращайтесь в компанию AEG Power Solutions GmbH.


5.2 Конструкция установки

В этом разделе перечислены элементы установки, в которых должен ориентироваться специализированный персонал.

5.2.1


Расположение элементов, важных дляпользователя

Рис. 4. Расположение элементов, важных для пользователя


5.2.2 Описание элементов, важных для пользователя

№ Элемент, важный для пользователя

Панель отображения и управления

(сокращенно: ПОУ; служит для сигнализации и визуализации данных, а также для управления системой и настройки ее параметров; € глава 0)

Средства индикации

(места, зарезервированные для средств индикации дополнительных компонентов)

Выключатель нагрузки Q1

(включает выпрямитель во входную цепь)

Ручной обходной переключатель Q29

(переключает потребители на цепь СОВ без прекращения питания; опционально поставляется компонент пригодный, в том числе, для внешней установки)

Соединительные клеммы

(соединение со входной цепью, цепью СОВ и цепью АКБ)

Вентилятор

(выводит отработанный воздух из установки)

Соединения вентиляторов

(электропитание вентиляторов)

Внутренние предохранители

(предохранители системы управления и вентиляторов)

Поворотная консоль блока управления

(для размещения дополнительных контрольных устройств)

Соединительная панель X12

(соединение установки с постом управления посредством дистанционной сигнализации; возможность подсоединения дополнительных компонентов)

Устройство звуковой сигнализации

(звуковой сигнал выводится при критических неисправностях; визуализация отсутствует)

Выключатель цепи АКБ


(отключает цепь батареи от установки; расположен снаружи)

Таблица 7. Описание элементов, важных для пользователя


5.3 Разделение на узлы

Важнейшими узлами установки являются:

Ÿ выпрямителя;

Ÿ инвертора;

Ÿ статический обходной выключатель (СОВ).


Рис. 5. Соединительные клеммы

Gleichrichter

Выпрямитель

Wechselrichter

Инвертор

EUE

СОВ

-K7, -Q1, -Q29

-K7, -Q1, -Q29

Option

Опция

-X1,U, V, W, PE

-X1,U, V, W, PE

-X2, L-, L+

-X2, L-, L+

-X3,U, N

-X3,U, N

-X4, U, N, PE

-X4, U, N, PE

A12-X

A12-X

Gleichrichter Netz

Цепь выпрямителя

Batterie

АКБ

Verbraucher

Потребитель

EUE-Netz

Цепь СОВ

Fernsignalisierung

Дистанционная сигнализация

Выпрямитель преобразует 3-фазное переменное напряжение от сети в постоянное напряжение. Постоянное напряжение подается на инвертор и аккумуляторные батареи.

Инвертор преобразует постоянное напряжение, поступающее с выпрямителя, в 1-фазное переменное напряжение. При неисправностях сети (например, перебоях электропитания) аккумуляторные батареи обеспечивают бесперебойное питание потребителей напряжением.

Статический обходной выключатель (СОВ) обеспечивает дополнительное повышение надежности подачи питания. При неисправностях инвертора цепь СОВ обеспечивает бесперебойное питание потребителей напряжением.


5.4 Расположение узлов

Узлы логически интегрированы в совокупную систему установки и взаимосвязаны с ней. Внутренняя коммуникация осуществляется по шине CAN. Параметры узлов можно настраивать с помощью программного обеспечения установки.


Выпрямитель, в т. ч.:

Ÿ тиристорный блок и блок управления;

Ÿ трансформатор;

Ÿ сглаживающее устройство для АКБ;

Ÿ устройства для подавления помех.


Статический обходной выключатель (СОВ), в т. ч.:

Ÿ тиристорный блок и блок управления;

Ÿ устройства для подавления помех.




Рис. 6. Расположение узлов

Инвертор, в т. ч.:

Ÿ инверторный блок и блок управления;

Ÿ устройства для подавления помех.


Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

-X1, -X4

-X1, -X4

Q1, T40

Q1, T40

U, V, W, PE

U, V, W, PE

U, N, PE

U, N, PE

18 ABE

18 ПОУ

T1, K7, Q29

T1, K7, Q29

Gleichrichter

Выпрямитель

Wechselrichter

Инвертор

EUE

СОВ

Batterie

АКБ

Verbraucher

Потребитель

Signalisierung

Сигнализация



5.5 Выключатели


Выключатель Q1 и переключатель Q29 позволяют управлять узлами вручную.


Выключатель нагрузки Q1

Выходной контактор инвертора K7


Рис. 7. Силовые выключатели


Переключатель ручного

обхода Q29


Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

-X1, -X4

-X1, -X4

Q1, T40

Q1, T40

U, V, W, PE

U, V, W, PE

U, N, PE

U, N, PE

18 ABE

18 ПОУ

T1, K7, Q29

T1, K7, Q29

Gleichrichter

Выпрямитель

Wechselrichter

Инвертор

EUE

СОВ

Batterie

АКБ

Verbraucher

Потребитель

Signalisierung

Сигнализация


5.5.1 Выключатель нагрузки Q1

Выключатель нагрузки Q1 соединяет выпрямитель с сетью электропитания.

При замкнутом выключателе нагрузки Q1 (положение «EIN/ВКЛ.») на выпрямитель подается напряжение. Выпрямитель обеспечивает зарядку АКБ и подает постоянное напряжение на инвертор.

При разомкнутом выключателе нагрузки Q1 (положение «AUS/ВЫКЛ.») выпрямитель отключается. Зарядка АКБ прекращается, так же, как и подача постоянного напряжения на инвертор.

При неисправности сети электропитания, например коротком замыкании, размыкатель рабочего тока задействует выключатель нагрузки Q1. Соединение между выпрямителем и сетью электропитания размыкается.



5.5.2 Переключатель ручного обхода Q29

Переключатель ручного обхода Q29 обеспечивает переключение между тремя из четырех режимов работы. Режим работы задается положением переключателя ручного обхода Q29.

Переключатель ручного обхода Q29 в стандартных ситуациях располагается за пределами установки. Его также можно встроить непосредственно в установку.


Положение переключателя


Наименование

положения Режим работы


1 Работа от инвертора Работа с питанием от

сети (нормальный режим)

2 Сервисный режим Работа при отказе

инвертора

3


Ручной обход Работа с ручным обходом

Таблица 8. Положения переключателя Q29

При выборе режима работы с помощью переключателя ручного обхода Q29 не учитывается текущее состояние узлов. Узлы нужно предварительно включить или отключить вручную.


Положение переключателя 1

При поставке установки переключатель находится в положении 1. Этот режим работы является нормальным: в нем осуществляется питание потребителей от сети через выпрямитель и инвертор. (€ глава 5.7.1)

Положение переключателя 2

Положение переключателя 2 переключает установку в режим «Работа при отказе инвертора». Потребители питаются через статический обходной выключатель от цепи СОВ. (€ глава 5.7.3)

Прежде чем устанавливать переключатель в положение 2, необходимо отключить инвертор и включить СОВ.

Положение переключателя 3

Положение переключателя 3 соответствует режиму «Работа с ручным обходом». Этот режим работы используется главным образом для проведения техобслуживания и ремонта; в нем потребители питаются напряжением непосредственно через цепь СОВ. (€ глава 5.7.4)


Прежде чем устанавливать переключатель в положение 3, нужно отключить инвертор.


5.5.3 Выходной контактор инвертора K7

С помощью выходного контактора инвертора K7 выходное напряжение инвертора подается на потребители.

При активации выходного контактора инвертора K7 он переходит в рабочее положение и обеспечивает подачу выходного напряжения инвертора на потребители.

5.6 Принцип действия статического обходного выключателя

Статический обходной выключатель (СОВ) обеспечивает дополнительное повышение надежности подачи питания. При неисправностях инвертора цепь СОВ обеспечивает бесперебойное питание потребителей напряжением.

Статический обходной выключатель



Рис. 8. Статический обходной выключатель

Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

-X1, -X4

-X1, -X4

Q1, T40

Q1, T40

U, V, W, PE

U, V, W, PE

U, N, PE

U, N, PE

18 ABE

18 ПОУ

T1, K7, Q29

T1, K7, Q29

Gleichrichter

Выпрямитель


Wechselrichter

Инвертор

EUE

СОВ

Batterie

АКБ

Verbraucher

Потребитель

Signalisierung

Сигнализация

СОВ включает в себя тиристорный контактор и блок управления.

Блок управления

Блок управления СОВ контролирует напряжения в цепи СОВ и цепи потребителей, а также выходное напряжение инвертора. Помимо этого, осуществляется постоянная синхронизация выходных напряжений инвертора и цепи СОВ.

При перегрузке или неисправности инвертора цепь СОВ обеспечивает бесперебойное питание потребителей. Необходимое условие: значения параметров цепи СОВ должны находиться в диапазоне, допустимом для режима питания через СОВ. В таком случае установка работает в режиме «Работа при отказе инвертора».

Тиристорный контактор


Отказ


В режиме «Работа при отказе инвертора» напряжение подается на потребители через тиристорный контактор СОВ. (€ глава 5.7.3)


Если значения параметров цепи СОВ выходят за пределы допустимого диапазона, режим «Работа при отказе инвертора» блокируется.

Если при этом происходит также отказ инвертора, дальнейшее питание потребителей напряжением становится невозможным. Чтобы обеспечить дальнейшее питание потребителей, необходимо вручную выключить, а затем включить СОВ и инвертор.


Выключить инвертор можно, разомкнув выключатель нагрузки Q1 и выключатель цепи АКБ. Для включения инвертора следует выполнить обратную процедуру.


Расхождение фаз

Если оба переменных напряжения не синхронизированы между собой, на панель отображения и управления выводится сообщение

«Расхождение фаз».

В случае отказа инвертора во время расхождения фаз, например из-за неисправности инвертора, питание на потребители от цепи СОВ поступает только после перерыва в подаче напряжения.


Перерыв в подаче напряжения

В случае использования установки с высокочувствительными потребителями, которые будут повреждены при перерыве в подаче напряжения, можно заблокировать возможность перерыва в подаче напряжения с помощью программного обеспечения установки.

Когда выходное напряжение инвертора возвращается в пределы допустимого диапазона нормального режима, без перерыва возобновляется питание потребителей от инвертора.


5.7 Режимы работы установки

Установка может работать в четырех указанных ниже режимах.

Ÿ Работа с питанием от сети (нормальный режим)

Ÿ Работа при отказе сети

Ÿ Работа при отказе инвертора

Ÿ Работа с ручным обходом

5.7.1 Работа с питанием от сети (нормальный режим)

Во время работы с питанием от сети (нормальный режим) выпрямитель и инвертор подают напряжение от сети на потребители.


Netz


EUE-

Netz


gesicherte Schiene


Q29

_


~

Рис. 9. Работа с питанием от сети


Q29

Q29 Option


~ _

Verbraucher

инвертора;

выпрямителя;

АКБ.


Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

потребителей;

Q29 Option

Q29 (доп. элемент)

Выпрямитель питается от сети и статически преобразует переменное напряжение в регулируемое постоянное напряжение. Постоянное напряжение заряжает аккумуляторные батареи (АКБ). За счет этого АКБ всегда полностью заряжены. Инвертор преобразует постоянное напряжение в переменное и запитывает подключенные потребители.

АКБ.

После того, как аккумуляторные батареи (АКБ) полностью заряжаются, обеспечивается их автоматическая подзарядка: Зарядные ток и напряжение постоянно адаптируются к текущему уровню заряда. Это обеспечивает максимальную долговечность АКБ при максимальной емкости.


5.7.2 Работа при отказе сети

В случае прекращения питания от сети напряжение на потребители подается с АКБ через инвертор.


Netz


EUE-

Netz


gesicherte Schiene


~ _

Q29

_


Рис. 10. Работа при отказе сети


Q29

~

Q29 Option


Verbraucher

инвертора;

выпрямителя;

АКБ.


Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

потребителей;

Q29 Option

Q29 (доп. элемент)

В случае неисправностей сети или прекращения питания от сети выпрямитель не получает достаточного напряжения. Выпрямитель отключается. В обоих случаях обеспечивается бесперебойное питание потребителей напряжением от АКБ через инвертор. Пока напряжение АКБ находится в допустимом диапазоне, обеспечивается питание потребителей.

выпрямителя;

Выпрямитель включается, когда значения напряжения и частоты питания от сети возвращаются в пределы допустимого диапазона. Возобновляется питание инвертора и АКБ от выпрямителя.



5.7.3 Работа при отказе инвертора

В случае отказа инвертора напряжение на потребители подается от цепи СОВ.


Netz


EUE-

Netz

Q29


gesicherte Schiene

Verbraucher

Статический обходной выключатель


_


~

Рис. 11. Работа при отказе инвертора


Q29

Q29 Option


~ _

инвертора;

выпрямителя;


Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

потребителей;

Q29 Option

Q29 (доп. элемент)

В случае отказа инвертора, например вследствие поломки, выпрямитель и инвертор отключаются. Статический обходной выключатель без перерыва включает питание потребителей от цепи СОВ. Потребители питаются через статический обходной выключатель от цепи СОВ.

Блок синхронизации

Блок синхронизации статического обходного выключателя постоянно синхронизирует напряжение и частоту в цепи СОВ с последним известным значением напряжения инвертора.

инвертора;

Когда значения рабочих параметров инвертора возвращаются в допустимые пределы, возобновляется возможность питания потребителей от инвертора.



5.7.4 Работа с ручным обходом

Для техобслуживания и ремонта можно обеспечить обход узлов во время работы.


Netz


EUE-

Netz


gesicherte Schiene


Рис. 12. Работа с ручным обходом

Netz

Сеть

EUE-Netz

Цепь СОВ

gesicherte Schiene

Защищенная шина

Verbraucher

потребителей;

Q29 Option

Q29 (доп. элемент)

При необходимости в техобслуживании и ремонте с помощью переключателя ручного обхода Q29 можно перейти в режим работы с ручным обходом. При этом потребитель питается непосредственно от цепи СОВ. После этого можно проводить техобслуживание и ремонт узлов без прекращения работы установки.




5.8 АКБ.


К установке можно подключать различные внешние компоненты. Необходимыми внешними компонентами являются аккумуляторные батареи (АКБ), поэтому они представляют собой неотъемлемую составную часть установки.


Процесс зарядки

Зарядка АКБ осуществляется в соответствии со стандартом DIN 41772 согласно характеристике IU. Процесс зарядки регулируется и контролируется электронной системой. Возникающие в процессе зарядки неисправности распознаются автоматически и приводят к прерыванию процесса. Все это обеспечивает максимально быструю зарядку АКБ, а также их защиту от перезарядки и прочих неисправностей.

Сохранение заряда АКБ

После того, как аккумуляторные батареи полностью заряжаются в нормальном режиме, обеспечивается их автоматическая подзарядка. Зарядные ток и напряжение постоянно адаптируются к текущему уровню заряда. Это обеспечивает максимальную долговечность АКБ при максимальной емкости.

выпрямитель

Выпрямитель обеспечивает подзарядку и зарядку АКБ. Для оптимальной зарядки различных типов АКБ следует изменять режим работы выпрямителя. Оптимальный режим работы выбирается с помощью панели отображения и управления (ПОУ). Помимо этого, с помощью ПОУ можно передавать на выпрямитель параметры АКБ. (€ глава 8.3)

Режимы работы выпрямителя

Выпрямитель может работать в указанных ниже режимах работы.

Зарядка: осуществляется зарядка АКБ неизменным зарядным током. При достижении зарядного напряжения это значение удерживается на постоянном уровне с отклонением ± 1 %. Одновременно с этим уменьшается зарядный ток. После истечения расчетного времени зарядки выполняется переход к процессу подзарядки.

Подзарядка: этот процесс выполняется после зарядки. Он позволяет компенсировать самопроизвольную разрядку АКБ. За счет этого аккумуляторные батареи остаются полностью заряженными.

Уравнительная зарядка: этот процесс осуществляется согласно характеристике IU. Значения характеристики соответствуют значениям зарядки. Зарядное напряжение можно настроить отдельно от других характеристик. Через 8 часов выполняется автоматический возврат к процессу подзарядки.

Зарядка при запуске: этот процесс осуществляется согласно характеристике IU. Зарядные ток и напряжение можно настроить отдельно от других характеристик. Через 8 часов выполняется автоматический возврат к процессу подзарядки.


Проверка АКБ

Различные варианты проверки позволяют контролировать функционирование АКБ установки. Выполнение проверки АКБ сигнализируется миганием желтого светодиодного индикатора на ПОУ.

Проверка АКБ запускается с ПОУ. Функциональные клавиши позволяют прекратить выполнение в любой момент. Сообщения о состоянии и измеряемые значения, полученные при проверке АКБ, отображаются на ЖК-дисплее.

Параметры проверки АКБ (минимальное напряжение АКБ, время разрядки, ток разрядки и конечное напряжение разрядки) можно изменить с помощью ПОУ в меню «Сервис».

Перед началом проверки АКБ на ЖК-дисплее ПОУ отображаются дата и время предыдущего тестирования. Во время проверки АКБ отображаются такие данные:

Ÿ напряжение АКБ;

Ÿ ток АКБ;

Ÿ продолжительность проверки АКБ;

Ÿ разрядная емкость АКБ.

После проверки АКБ на ЖК-дисплей выводятся такие данные:

Ÿ напряжение АКБ;

Ÿ ток АКБ;

Ÿ продолжительность проверки АКБ;

Ÿ разрядная емкость АКБ по завершении проверки.

Проверки АКБ поясняются ниже.


Проверка зарядной цепи АКБ: во время этой проверки проводится анализ тока АКБ при непрерывном понижении постоянного напряжения. Кроме того, выполняется поиск обрывов проводов или неисправных предохранителей в цепи АКБ. Проверка длится всего 1 секунду.


Проверка емкости: во время этой проверки выполняется непрерывный отбор тока из АКБ. Постоянное напряжение понижается, пока с АКБ не будет отобрано заданное значение тока разрядки. Для этого ток разрядки должен быть меньше, чем нагрузка на инвертор. При недостаточной нагрузке на инвертор проверка емкости АКБ прерывается.


Проверка емкости завершается по достижении конечного напряжения разрядки или по истечении максимального времени разрядки. После проверки АКБ установка автоматически возвращается в нормальный режим. Аккумуляторные батареи заряжаются.


5.9 Интерфейсы


Испытание на емкость: во время этого испытания проверяется доступность АКБ. Проверка осуществляется с помощью подключенной в данный момент нагрузки инвертора. При проверке создаются условия, соответствующие работе при неисправности сети, то есть моделируется отказ выпрямителя. (€ глава 5.7.2)

Постоянное напряжение выпрямителя понижается. При этом напряжение АКБ должно компенсировать понижение постоянного напряжения и подавать на инвертор полный ток. Если испытание на емкость приводит к отказу АКБ, автоматически возобновляется питание инвертора с выпрямителя.

Испытание на емкость завершается по достижении конечного напряжения разрядки или по истечении максимального времени разрядки. После проверки АКБ установка автоматически возвращается в нормальный режим. Аккумуляторные батареи заряжаются.

Установка имеет широкие коммуникационные возможности. В эту систему коммуникации входят интерфейсы. Они обеспечивают возможность соединения с внешними компонентами, например системами электронной обработки данных, постами управления и т. д.


5.9.1 дистанционной сигнализации.

Дистанционная сигнализация является дополнительным контрольным устройством. С ее помощью установка соединяется с постом управления. Дистанционную сигнализацию можно расширить с помощью плат расширения, перечисленных в таблице ниже.

Плата расширения

Обозначение

Свойства

Подключение к соединительно

й панели

A12

Главная плата

X12

A13

Плата расширения 1

Программи- руемая

X12

A14

Плата расширения 2

Программи- руемая

X12

Таблица 9. Платы расширения дистанционной сигнализации

Для связи с внешними компонентами система дистанционной сигнализации включает в себя дополнительные входы и выходы.

Входы

Входы подключены к системе с помощью оптопар:

Ÿ дистанционное выключение инвертора.


Выходы

Входы подключены к системе с помощью релейных контактов:

Ÿ Работа от инвертора

Ÿ Работа от сети

Ÿ неисправность выпрямителя (неисправность ВЫПР или цепи ВЫПР);

Ÿ Пониженное напряжение АКБ

Ÿ общая неисправность (неисправность ВЫПР, ИНВ, СОВ или АКБ);

Ÿ блокировка СОВ;

Ÿ неисправность вентилятора;

Ÿ отказ цепи выпрямителя.


5.9.2 Последовательные интерфейсы

С помощью двух беспотенциальных последовательных интерфейсов установку можно соединять с внешними системами электронной обработки данных.

Протоколы

Для связи обоих интерфейсов с внешними системами используется коммуникационный протокол AEG CBSER. 2-й интерфейс является многопротокольным. Приобретя соответствующую лицензию, на нем можно использовать дополнительные протоколы. Перечень доступных протоколов можно получить по запросу у производителя этого ИБП.

По запросу также можно получить подробное описание протокола AEG CBSER.

Плата расширения

Последовательные интерфейсы исполнены в виде платы расширения A30. Плата расширения имеет обозначение «Модем ИБП». При расширении она устанавливается на поворотную консоль блока управления. (€ глава 5.10)


5.10 Поворотная консоль блока управления

Поворотная консоль блока управления (€ глава 5.2) служит для монтажа контрольных устройств. Контрольные устройства устанавливаются на поворотную консоль блока управления во время дооборудования. Прокладка соответствующих управляющих и сигнальных проводов осуществляется через кабельный канал посередине установки.

На рис. ниже показана поворотная консоль блока управления, оборудованная всеми контрольными устройствами.

A28


A27


A31


A29.2


A25


A20


A24.2

A24.1

A14


A24.3

A29.1

A13

A12


A24.4

A30

Рис. 13. Поворотная консоль блока управления

Перечень всех дополнительных контрольных устройств, которыми оборудована установка, приведен в отдельном техническом паспорте.


5.10.1 Доступные контрольные устройства

В таблице ниже приведен перечень всех доступных в настоящее время контрольных устройств.

Гнездо Обозначение

A12 Главная плата дистанционной сигнализации

A13 Плата расширения дистанционной сигнализации 1

A14 Плата расширения дистанционной сигнализации 2

A20 Адаптер режима параллельной работы

A23 Блок питания U~ = 24 В

A24.nУстройство контроля зарядной цепи АКБ

BLÜ-PRO

A25 Адаптер SNMP (RFC1628)

A27 Адаптер COM-сервер

A28 Питание 12 В постоянного тока

A29.nПлата связи Мультиком CAN/COM

A30 Модем ИБП


A31 Адаптер контроля окружающей среды

Таблица 10. Доступные контрольные устройства


6 Транспортировка

В этой главе рассматриваются меры по обеспечению безопасности при транспортировке, требования к транспортному персоналу и процедура транспортировки установки.

6.1 Безопасность при транспортировке

6.1.1 Указания по безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность несчастного случая, исходящая от подвешенных грузов!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ Запрещено находиться подподвешенными грузами.

€ Не допускать людей в зону подподвешенными грузами.

€ Оградить зону опасности.

ПРЕДУПРЕЖ

Опасность несчастного случая в результате опрокидывания или кантования установки!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ Учитывать расположение центра тяжести установки.

€ Категорически запрещается опрокидывать или кантовать установку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность несчастного случая при транспортировке с помощью напольных транспортных средств!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ Выполнять транспортировку с помощью крана.

€ Использовать напольные транспортные средства только при невозможности использования крана.


6.1.2 Средства индивидуальной защиты

Во избежание травм необходимо использовать указанные ниже средства индивидуальной защиты.

Использовать защитную каску

Использовать защитную обувь

Использовать защитные перчатки

Контролировать надлежащее состояние средств индивидуальной защиты и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

6.2 Требования к персоналу

Установку может транспортировать транспортный персонал.

К транспортному персоналу относятся работники, имеющие необходимую квалификацию и знания в области транспортировки грузов.


6.3 Транспортировка установки

Кран

Стропы

Транспортировоч- ные проушины


Рис. 14. Транспортировка установки


Крепление вентиляционной решетки


6.3.1 Выбор транспортного средства

Прежде чем приступать к транспортировке, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Рекомендуется транспортировать установку с помощью крана.

Ÿ Использовать напольные транспортные средства можно только в случае, если окружающие условия не позволяют применить кран.

При транспортировке с помощью напольных транспортных средств возможно незначительное наклонение или кантование установки.



6.3.2 Транспортировка установки с помощью крана Подготовительные работы

Прежде чем приступать к транспортировке, нужно учесть приведенные

ниже указания.

Ÿ При использовании строп угол между стропой и верхней поверхностью шкафа должен составлять не менее 45°.

Ÿ Учитывать максимальную допустимую грузоподъемность одной стропы. Грузоподъемность рассчитывается следующим образом:

грузоподъемность одной стропы ≥ 0,5 x общий вес установки.

Общий вес установки см. в техническом паспорте.

Ÿ Учитывать максимальную допустимую грузоподъемность крана. Общий вес установки см. в техническом паспорте.

Транспортировка установки

€ Для транспортировки установки выполнить указанные ниже действия.

1. Ввинтить транспортировочные проушины в предусмотренные резьбовые отверстия на верхней поверхности шкафа.

2. Продеть стропы в транспортировочные проушины и подвесить на кран.

3. Проверить плотность посадки транспортировочных проушин и прочность крепления строп.

4. Отвинтить установку от транспортного поддона.

5. Поднять установку, перевезти к месту монтажа и опустить.

6. Проверить устойчивость установки.

7. Убрать стропы и транспортировочные проушины.

ü Транспортировка установки завершена.


6.3.3 Транспортировка установки с помощью погрузчика Подготовительные работы

Прежде чем приступать к транспортировке, нужно учесть приведенные

ниже указания.

Ÿ Учитывать максимальную допустимую грузоподъемность погрузчика. Общий вес установки см. в техническом паспорте.

Ÿ Учитывать расположение центра тяжести установки. Расположение центра тяжести указано на транспортной упаковке.

Ÿ Использовать погрузчики с достаточно длинными погрузочными вилами, имеющими достаточно широкий зазор между вилками.

Транспортировка установки

€ Для транспортировки установки выполнить указанные ниже действия.

1. Демонтировать вентиляционную решетку.

2. Отвинтить установку от транспортного поддона.

3. Ввести погрузочные вилы между транспортным поддоном и установкой.

4. Поднять установку, перевезти к месту монтажа и опустить.

5. Проверить устойчивость установки.

6. Смонтировать вентиляционную решетку.

ü Транспортировка установки завершена.



6.4 Упаковка


Упаковка защищает установку при автомобильной или железнодорожной транспортировке.

К нижней поверхности привинчивается транспортный поддон. Он обеспечивает защиту при транспортировке и упрощает его перемещение.

Корпус защищается с помощью профильных накладок вспененного полиэтилена на углах и кромках, а также заворачивается в растягивающуюся упаковочную пленку. Пленка защищает от повреждений лакокрасочного покрытия, попадания пыли и дождя.


Снятие упаковки

Учитывать приведенные ниже указания.

Ÿ Снимать профильные накладки и растягивающуюся упаковочную пленку только непосредственно перед вводом в эксплуатацию. Это позволяет предотвратить возможные повреждения установки.

Ÿ Удалить конденсат, образовавшийся внутри и снаружи установки. Конденсат образовывается вследствие перепадов давления и температуры между местом производства и местом монтажа установки.


Ÿ Если предвидится хранение установки, следует сохранить растягивающуюся упаковочную пленку и транспортный поддон.


Растягивающаяся упаковочная пленка и полиэтиленовые профильные элементы не являются химически активными и могут утилизироваться или подвергаться вторичной переработке вместе с обычными промышленными отходами.



7 Монтаж и ввод в эксплуатацию

В этой главе рассматриваются меры по обеспечению безопасности при монтаже и вводе в эксплуатацию, требования к персоналу, а также процедуры монтажа и ввода в эксплуатацию.

7.1 Безопасность при монтаже и вводе в эксплуатацию

7.1.1 Указания по безопасности

ОПАСНОСТЬ

Контакт с электрическим напряжением!

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Отключить напряжение установки.

€ Обязательно снять напряжение с подводящих линий.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком утечки!

Имеющиеся в установке конденсаторы создают сильные токи утечки. При неправильном соединении токопроводящие элементы установки могут находиться под напряжением.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Перед вводом в эксплуатацию подсоединить защитные провода.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность несчастного случая из-за недостаточной квалификации персонала!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ К работам на установке можно допускать только специализированный персонал.


ВНИМАНИЕ

Отказ установки!

Отсутствие отвода отработанного тепла может привести к отказу установки.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Обеспечить достаточный отвод отработанного воздуха установки.

ВНИМАНИЕ

Отказ установки!

Нарушение полярности подводящих линий приведет к отказу установки приведет к отказу последней во время ввода в эксплуатацию.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ При подключении подводящих линий учитывать полярность.

7.1.2 Средства индивидуальной защиты

Во избежание травм необходимо использовать указанные ниже средства индивидуальной защиты.

Использовать защитную каску

Использовать защитную обувь

Использовать защитные перчатки

Контролировать надлежащее состояние средств индивидуальной защиты и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.


7.2 Требования к персоналу

К монтажу и вводу в эксплуатацию допускается только специализированный персонал.

К специализированному персоналу относятся специалисты-электрики, которые на основании профильного образования, знаний и опыта, а также понимания применимых условий могут правильно оценить ситуацию при выполнении поручаемых работ и распознать возможные опасности.

7.3 Монтаж установки

В приведенном ниже разделе описывается монтаж механических элементов установки.

7.3.1 Моменты затяжки

Указанные ниже моменты затяжки обязательны для всех резьбовых соединений и зажимных винтов.

Резьба Момент затяжки (Нм)

M4

1.2

M5

2.0

M6

3.0

M8

6.0

M10

10.0

M12

15.5

M16

30.0

M20

52.0

M24

80.0

Таблица 11. Моменты затяжки

Моменты затяжки крепления к опорной поверхности необходимо перепроверять, если опорная поверхность подвергается динамическому возбуждению.



7.3.2 Место монтажа установки

Место монтажа установки должно соответствовать определенным критериям. Только таким образом можно обеспечить долговечность и функциональную надежность установки. Учитывать приведенные ниже указания.

Требования к мерам пожарной безопасности

В случае монтажа установки в помещениях с горючим напольным покрытием (например, из ткани, дерева или ПВХ) или в вычислительных центрах между установкой и напольным покрытием необходимо проложить опорную плиту.

Окружающие условия

Окружающие условия на месте монтажа должны удовлетворять таким требованиям:

Ÿ отсутствие токопроводящей пыли;

Ÿ отсутствие паров кислот;

Ÿ температура в помещении не более 35⁰C

Занимаемое пространство

Установку можно монтировать в небольших помещениях. Место монтажа должно иметь соответствующие размеры, позволяющие беспрепятственно выполнять эксплуатацию, техобслуживание и ремонт.

В отношении занимаемого пространства действуют такие минимальные требования:

Ÿ пространство перед устройством – не менее 1000 мм, в том числе путь эвакуации;

Ÿ


пространство над устройством для отвода воздуха – не менее 400 мм.

Опорная поверхность

Установку можно монтировать на такой опорной поверхности:

Ÿ на двойном полу;

Ÿ над кабельными каналами;

Ÿ


на ровной поверхности.

радиус изгиба = 10 x диаметр подводящей линии



7.3.3 Крепление установки к опорной поверхности Подготовительные работы

Установка крепится к опорной поверхности с помощью четырех

крепежных винтов. Для этого в опорной раме установки предусмотрены четыре отверстия.

Рис. 15. Крепление к опорной поверхности


ø20


Опорная поверхность

Рис. 16 Подробное изображение крепления к опорной поверхности

Wand

Стена

Detail "A"

Деталь «A»

Расстояния между отверстиями зависят от мощности установки. Следует руководствоваться приведенной ниже таблицей.

Мощность (кВА)

а (мм)

б (мм)

10

450

600

20

750

900

30/40

750

900

60

1050

1200

80

1350

1500

100/120

1650

1800

Таблица 12. Крепление к опорной поверхности


Крепление установки к опорной поверхности

€ Для крепления установки к опорной поверхности выполнить указанные ниже действия.

1. Проверить ровность опорной поверхности.

2. Выровнять неровности с помощью подкладок из листового металла.

3. Выбрать расстояния между отверстиями согласно Таблица 12.

Крепление к опорной поверхности.

4. Отметить расстояния между отверстиями на опорной поверхности.

5. Проделать отверстия для крепежных винтов.

6. Подложить опорную плиту в пределах расположения отверстий.

7. Поместить установку на опорную плиту.

8. Выровнять установку по вертикали.

9. Ввинтить крепежные винты в отверстия.

ü Установка прикреплена к опорной поверхности.


7.4 Подключение проводов к установке

В приведенном ниже разделе содержатся указания по подключению входной цепи, СОВ, АКБ и потребителей, а также проводов дистанционной сигнализации.

На принципиальной электрической схеме в общих чертах показана конструкций установки, а также обозначена принадлежность соединительных клемм. Соответствие соединительных клемм тем или иным цепям: Таблица 13. Соединительные клеммы.


Рис. 17. Соединительные клеммы

Gleichrichter

Выпрямитель

Wechselrichter

Инвертор

EUE

СОВ

-K7, -Q1, -Q29

-K7, -Q1, -Q29

Option

Опция

-X1, U, V, W, PE

-X1, U, V, W, PE

-X2, L-, L+

-X2, L-, L+

-X3, U, N

-X3, U, N

-X4, U, N, PE

-X4, U, N, PE

A12-X

A12-X

Gleichrichter Netz

Цепь выпрямителя

Batterie

АКБ

Verbraucher

Потребитель

EUE-Netz

Цепь СОВ

Fernsignalisierung

Дистанционная сигнализация

Соединительные

клеммы

Сеть

Примечание

X1 X2 X3 X4

Входная цепь Цепь АКБ

Цепь потребителей

Цепь СОВ

Цепь выпрямителя


X12


дистанционной сигнализации.


Исполнение в виде соединительной


панели

Таблица 13. Соединительные клеммы


7.4.1 Использование устройства защиты от перенапряжений

Установка предназначена для подключения к сети переменного тока с категорией перенапряжения II. При вероятности более высоких неустановившихся перенапряжений требуются дополнительные защитные меры.


7.4.2 Подключение подводящих линий

Подготовительные работы

При установке электрических размыкателей необходимо соблюдать приведенные ниже указания.

Ÿ При подключении к сети с заземленной нейтралью (сеть TN)

электрические размыкатели не должны размыкать нулевой провод.

Ÿ При подключении к сети с изолированной нейтралью (сеть IT)

электрические размыкатели должны размыкать нулевой провод.

При затяжке зажимных винтов необходимо соблюдать приведенные ниже указания.

Ÿ Удерживать подводящий провод левой рукой.

Ÿ Правой рукой затянуть зажимной винт.


Рис. 18. Зажимной винт

Это позволяет избежать деформации несущей шины. Это также снимает скручивающее усилие с опоры соединительной клеммы.


Подключение подводящих линий

Рис. 19. Панель подключения

€ Для подключения подводящих линий выполнить указанные ниже действия.

1. Снять защитный кожух с панели подключения.

2.


Проложить подводящие линии в установку снизу или сзади.

Подводящие линии, идущие сверху, необходимо сначала провести вниз поблизости установки.


3.


Подсоединить защитные провода к соединениям для защитных проводов.

Альтернативная возможность: подсоединить защитные провода к шине заземления установки.


4.


Подсоединить кабельные наконечники подводящих линий к соединительным клеммам.

Питание входной цепи (X1) и цепи СОВ (X4) может осуществляться от одной общей сети или двух различных сетей.


5.


Подсоединить экран провода АКБ к соединению для защитного провода.

Это действие требуется только при использовании экранированного провода АКБ. Использование экранированного провода АКБ улучшает ЭМС установки.


6. Закрепить подводящие линии и защитные провода на шине для крепления кабелей.

7. Проверить полярность подводящих линий.

8. Удалить из установки остатки кабеля, инструменты и т. д.

9. Установить защитный кожух на панель подключения.

ü Подводящие линии подключены.


7.4.3 Подключение дистанционной сигнализации Подготовительные работы

При подсоединении управляющих и сигнальных проводов необходимо

соблюдать приведенные указания.

Ÿ Дистанционная сигнализация защищена от отказов:

O выход A12-X3 в случае неисправности переключается на две соединительные клеммы с предыдущим порядковым номером;

O выход A12-X4 в случае неисправности переключается на две соединительные клеммы со следующим порядковым номером.

Ÿ Максимальное входное напряжение выхода A12-X5 составляет 24 В переменного/постоянного тока.

Подключение дистанционной сигнализации

1

19

2

20 Работа от

3

21

4

22

5

23 Работа от сети

6

24

7

25

8

26 Неисправность

выпрямителя

9

27

10

28

Пониженное

11

29 напряжение

АКБ

12

30

Схема A12-X3 X12 Значение


инвертора


Таблица 14. Назначение соединительных клемм A12-X3

1

16

2

17 Общая

3

18

Схема A12-X4 X12 Значение

неисправность


Таблица 15. Назначение соединительных клемм A12-X4


Схема A12-X5 X12 Значение

1 52 Дистанционное выключение


2 53


инвертора


Таблица 16. Назначение соединительных клемм A12-X5

€ Для подключения управляющих и сигнальных проводов выполнить указанные ниже действия.

1. Проложить управляющие и сигнальные провода в кабельный канал посередине установки.

2. Подсоединить управляющие и сигнальные провода с помощью отвертки на 3 мм к соединительной панели X12.

3.


Подсоединить экран управляющих и сигнальных проводов к соединению для защитного провода на поворотной консоли блока управления.

Это действие необходимо при использовании экранированных управляющих и сигнальных проводов. Использование экранированных управляющих и сигнальных проводов улучшает ЭМС установки.


4. Закрепить управляющие и сигнальные провода на шине для крепления кабелей.

5. Проверить полярность управляющих и сигнальных проводов.

6. Удалить из установки остатки кабеля, инструменты и т. д.

ü Управляющие и сигнальные провода подключены.


7.5 Ввод установки в эксплуатацию

В приведенном ниже разделе описывается ввод установки в эксплуатацию. Необходимо соблюдать указания и придерживаться инструкций.

Подготовительные работы

Прежде чем приступать к вводу в эксплуатацию, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ При параллельном подключении установок учитывать дополнительное описание работы в параллельном режиме.

Ÿ Перед вводом в эксплуатацию убедиться в том, что предварительно заданные параметры установки совпадают с параметрами АКБ.

Ÿ Перед вводом в эксплуатацию убедиться в том, что установка заземлена согласно предписаниям (VDE 0100).

Ÿ Категорически запрещается накрывать вентиляционную решетку во время работы.

Ÿ При вводе в эксплуатацию учитывать соответствующие требования производителя АКБ.


€ Для подготовки установки ко вводу в эксплуатацию выполнить указанные ниже действия.

1. Разомкнуть выключатель цепи АКБ.

2. Установить выключатель нагрузки Q1 в положение «AUS» (ВЫКЛ.).

3. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение


«3» (Ручной обход).

Это действие требуется, только если установка оснащена переключателем ручного обхода Q29.


4. Снять защитный кожух с панели подключения.

5. Включить подачу напряжения от сети на выпрямитель.

6. Включить подачу напряжения от сети в цепь СОВ.

7. Замерить сетевое напряжение на соединительной клемме X1 (фазовый провод/фазовый провод): нужное значение сетевого напряжения U~ = 400 В.

8. Замерить сетевое напряжение на соединительной клемме X4 (фазовый провод/нулевой провод): нужное значение сетевого напряжения U~ = 230 В.


9. Проверить вращающееся поле на соединительной клемме X1: L1, L2 и L3 – правостороннее вращение.

10. Выключить подачу напряжения от сети в цепь СОВ.

11. Выключить подачу напряжения от сети на выпрямитель.

12. Устранить обнаруженные ошибки.

13. Установить защитный кожух на панель подключения.

ü Установка готова ко вводу в эксплуатацию.


Ввод установки в эксплуатацию


€ Для ввода установки в эксплуатацию выполнить указанные ниже действия.

1. Разомкнуть выключатель цепи АКБ.

2. Установить выключатель нагрузки Q1 в положение «AUS» (ВЫКЛ.).

3. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«2» (Сервисный режим).

4. Включить подачу напряжения от сети на выпрямитель.

5. Включить подачу напряжения от сети в цепь СОВ.

6. Проверить состояние: запускается СОВ.

Светодиодные индикаторы: мигают зеленый и желтый. ЖК-дисплей: отображается главное меню.

7. Дождаться стабилизации состояния: СОВ готов.

Светодиодные индикаторы: мигает зеленый.

ЖК-дисплей: отображается символ «СОВ в норме».

8. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«1» (Работа от инвертора).

Светодиодные индикаторы: мигают зеленый и желтый.

9. Выбрать язык отображения для ПОУ.

10. Установить выключатель нагрузки Q1 в положение «EIN» (ВКЛ.).

11. Дождаться стабилизации состояния: ВЫПР готов.

Светодиодные индикаторы: светится желтый.

ЖК-дисплей: отображается символ «ВЫПР в норме».

12. Проверить напряжение и полярность выключателя цепи АКБ.

13. Замкнуть выключатель цепи АКБ.

14. Нажать клавишу «~I» на ПОУ.

ЖК-дисплей: мигает символ «ИНВ».

15. Дождаться стабилизации состояния: СОВ переходит в нормальный режим.

Светодиодные индикаторы: светится зеленый.

ЖК-дисплей: отображается индикация потока энергии через ИНВ.

ü Установка введена в эксплуатацию.


8 Эксплуатация

Управлять установкой можно с помощью элементов управления, а также с поста управления посредством дистанционной сигнализации.

Элементы управления расположены на передней панели установки. Панель отображения и управления (ПОУ) встроена в дверь распределительного шкафа. Выключатель нагрузки Q1 и переключатель ручного обхода Q29 доступны только при открытой двери распределительного шкафа.

8.1 Выключатель нагрузки Q1

Выключатель нагрузки Q1 соединяет выпрямитель с сетью электропитания.

При неисправности сети электропитания, например коротком замыкании, размыкатель рабочего тока задействует выключатель нагрузки Q1. Соединение между выпрямителем и сетью электропитания размыкается.


8.2 Переключатель ручного обхода Q29

Переключатель ручного обхода Q29 обеспечивает переключение между тремя из четырех режимов работы.

Переключатель ручного обхода Q29 в стандартных ситуациях располагается за пределами установки. Его также можно встроить непосредственно в установку.


Положение переключателя


Наименование

положения Режим работы


1 Работа от инвертора Работа с питанием от

сети (нормальный режим)

2 Сервисный режим Работа при отказе

инвертора

3


Ручной обход Работа с ручным обходом

Таблица 17. Положения переключателя Q29

При выборе режима работы с помощью переключателя ручного обхода Q29 не учитывается текущее состояние узлов. Узлы нужно предварительно включить или отключить вручную.



8.3 Панель отображения и управления

Панель отображения и управления (ПОУ) служит для сигнализации и визуализации данных, а также для управления и настройки параметров установки. ПОУ включает в себя два элемента отображения и два элемента управления.

Светодиодные


индикаторы

Контроль текущего состояния установки.


Клавиша Enter (Ввод)

Подтверждение функций управления и значений параметров; переход в меню.


Рис. 20. Панель отображения и управления

Функциональные клавиши

Управление установкой; навигация в меню.

Элементы отображения (светодиодные индикаторы и ЖК-дисплей) отображают состояние установки и измеряемые значения. Элементы управления (функциональные клавиши и клавиша «Enter») обеспечивают навигацию в меню и управление установкой.


8.3.1 Светодиодные индикаторы

Три светодиодных индикатора (зеленый, желтый и красный) наглядно отображают состояние установки. ( € глава 9)


8.3.2 ЖК-дисплей


На ЖК-дисплее отображаются меню, измеряемые значения и сообщения. Справа отображается раскладка функциональных клавиш.

Раскладка функциональных клавиш


Betriebsanzeige

Индикация режима

Blockierung

Блокировка

Stör.-Historie

Журнал неисправностей

Einstellungen

Настройки

Information

Информация

Service

Сервис

Mo 01.Jan.00

Пн 01 янв 00

Рис. 21. Раскладка функциональных клавиш


8.3.3 Функциональные клавиши

В правой части ЖК-дисплея расположены четыре варьирующиеся функциональные клавиши. Функциональное назначение каждой клавиши изменяется в зависимости от конкретного меню. Различным функциям соответствуют определенные символы. Эти символы отображаются на функциональных клавишах.

В таблице ниже представлены символы и объясняются их функции.

Символ Функция

Выключение инвертора Включение инвертора Выключение выпрямителя Включение выпрямителя Квитирование звукового сигнала

Перемещение курсора вверх/увеличение значения

Перемещение курсора вниз/уменьшение значения

Перемещение курсора вправо Перемещение курсора влево

Вызов меню состояния и измеряемых значений

Квитирование неисправности Выбор модуля

(Вызов справки)

Функциональная клавиша заблокирована


Функциональная клавиша без функции/заполнитель

Таблица 18. Символы функциональных клавиш

8.3.4 Клавиша Enter (Ввод)

Клавиша Enter (Ввод) служит для подтверждения функций управления и значений параметров. Кроме того, с ее помощью подтверждается переход в меню. Нажатие клавиши Enter (Ввод) позволяет выйти из подменю.


8.4 Структура меню

Меню ПОУ отображаются согласно приведенной ниже структуре. Меню отображаются на ЖК-дисплее.

Power ON


Рис. 22. Дерево структуры меню

Power ON

ВКЛ. питания

Inbetriebnahme

Ввод в эксплуатацию

Hauptmenü

Главное меню

Betriebsanzeige

Индикация режима

Blockierung

Блокировка

Störungshistorie

Журнал неисправностей

Einstellungen

Настройки

Information

Информация

Service-Passwortcheck

Сервис (защищено паролем)

Hilfe

Справка

Messwerte

Измеряемые значения

Batterie-/EZA-Daten

Значения АКБ/ИВР

System

Система

(Batterie-) Tests

Проверки АКБ

Betriebsart/Passwort/...

Режим работы/Пароль/...

wird aus allen Menüs aufgerufen, wenn keine Bedienung der ABE mehr erfolgt

Вызывается из любого меню, если

ПОУ не используется в течение определенного времени

Ввод в эксплуатацию

После запуска установки выполняется самотестирование. После успешного самотестирования по очереди загораются светодиодные индикаторы. На этом этапе происходит считывание параметров выпрямителя. На ЖК-дисплее отображается индикатор выполнения, который позволяет оценить продолжительность ввода в эксплуатацию.

При первом вводе в эксплуатацию нужно выбрать язык меню с помощью функциональных клавиш. После выбора языка меню будут отображаться различные меню, в которых следует настроить параметры сети и АКБ.



8.4.1 Главное меню


После ввода в эксплуатацию отображается Главное меню.


Рис. 23. Главное меню


Betriebsanzeige

Индикация режима

Blockierung

Блокировка

Stör.-Historie

Журнал неисправностей

Einstellungen

Настройки

Information

Информация

Service

Сервис

Mo 01.Jan.00

Пн 01 янв 00

Текущий выбранный элемент отображается в инвертированном виде (см. Рис. 23: «Индикация режима»). Выбрать другой элемент можно с помощью функциональных клавиш. Клавиша «Enter» позволяет перейти в одно из подменю.

Время и дату можно настроить в меню «Настройки».

8.4.2 Индикация режима

В меню «Индикация режима» можно перейти из главного меню. Индикация режима включает в себя отображение состояния установки и измеряемых значений.

Индикация режима выводится на дисплей автоматически, если ПОУ не используется в течение длительного времени.

Раздел Состояние установки содержит символическое отображение компонентов: инвертора, выпрямителя, АКБ и СОВ. Мигание символа свидетельствует о неисправности соответствующего компонента.

Поток энергии между компонентами отображается черной линией.

В разделе Измеряемые значения отображаются текущий уровень нагрузки в процентах и продолжительность работы от АКБ в минутах.

Состояние установки Измеряемые значения

Рис. 24. Индикация режима

Ausl. [%]

Разр. [%]

Batt. [min]

АКБ [мин]

На Рис. 24 показана индикация при включенном ручном обходе. Этот режим используется для выполнения работ по техобслуживанию и ремонту.


Измеряемые значения

Перейти в меню «Измеряемые значения» можно из меню «Индикация режима» нажатием функциональной клавиши

Состояние и измеряемые значения


Система


В этом меню отображаются сообщения о состоянии и измеряемые значения для:

Ÿ цепей;

Ÿ АКБ.

Ÿ потребителей;

Ÿ дистанционной сигнализации.

В случае неисправности выводится ее подробное описание.


В подменю «Система» отображаются сведения о состоянии установки и ее компонентов. В случае неисправности здесь выводится ее подробное описание.

После устранения неисправность необходимо квитировать в подменю

«Система».

Последовательный интерфейс (дополнительно)

В подменю «Последовательный интерфейс» отображаются сведения о состоянии контрольных устройств.

Это подменю отображается, только если установка оснащена дополнительными контрольными устройствами.

Вспомогательные сигналы (дополнительно)

В подменю «Вспомогательные сигналы» отображаются сведения о состоянии общих сигналов.

Это подменю отображается, только если для дистанционной сигнализации запрограммированы общие сигналы.


8.4.3 Блокировка


В меню «Блокировка» можно перейти из главного меню. В меню

«Блокировка» можно заблокировать функциональные клавиши от несанкционированного доступа.

Блокировка функциональных клавиш позволяет предотвратить:

Ÿ несанкционированное управление установкой;

Ÿ квитирование сообщений о неисправностях. Заблокированные функциональные клавиши отображаются, как указано ниже:

Функциональная клавиша заблокирована Блокировка снимается вводом пароля.

Предварительно задан пароль 1201. Изменить пароль можно в меню

«Сервис», подменю «Пароль».


8.4.4 Журнал неисправностей

В меню «Журнал неисправностей» можно перейти из главного меню. Это меню позволяет вызвать 20 последних сообщений о неисправностях:

Ÿ установки;

Ÿ цепей;

Ÿ АКБ.

Сообщения о неисправностях отображаются начиная с текущей или выбранной пользователем даты.


8.4.5 Настройки


В меню «Настройки» можно перейти из главного меню. В этом меню можно изменять:

Ÿ контрастность ЖК-дисплея;

Ÿ язык меню и сообщений;

Ÿ параметры реального времени;

Ÿ параметры звуковой сигнализации неисправностей и действий с клавиатурой.



8.4.6 Информация


В меню «Информация» можно перейти из главного меню. В этом меню отображаются индивидуальные для установки сведения:

Ÿ тип установки;

Ÿ версия микропрограммного обеспечения;

Ÿ возможности коммуникации.

Возможности коммуникации в разных установках могут отличаться между собой. Они зависят от выбранных дополнительных компонентов установки.



8.4.7 Сервис


В меню «Сервис» можно перейти из главного меню. В этом меню можно выполнять такие действия:

Ÿ настройка параметров компонентов;

Ÿ проверка АКБ;

Ÿ отключение установки от группы в параллельном режиме работы;

Ÿ изменение пароля.

Меню «Сервис» защищено паролем. Предварительно задан пароль

1201. Изменить пароль можно в подменю «Пароль».


Режим работы выпрямителя

В подменю «Режим работы выпрямителя» можно задать режим работы выпрямителя. Выбранный режим работы изменяет тип зарядки АКБ. Текущий режим работы выпрямителя отображается на ЖК- дисплее.

Возможны такие режимы работы:

Ÿ зарядка;

Ÿ подзарядка.

Ÿ уравнительная зарядка;

Ÿ зарядка при запуске.



Проверка АКБ

В подменю «Проверка АКБ» можно проверить аккумуляторные батареи по различным критериям. Выполнение проверки АКБ сигнализируется желтым светодиодным индикатором на ПОУ. Сообщения о состоянии и измеряемые значения, полученные при проверке АКБ, отображаются на ЖК-дисплее.

Параметры проверки АКБ (минимальное напряжение, максимальное время разрядки и ток разрядки) можно изменить в подменю «Значения АКБ».

Перед началом новой проверки АКБ отображаются результаты предыдущей проверки.

Можно выбрать такие виды проверки АКБ:

Ÿ проверка зарядной цепи АКБ;

Ÿ проверка емкости;

Ÿ испытание на емкость.


Техобслуживание

В подменю «Техобслуживание» можно отключать параллельно работающие установки от группы. Перед выполнением работ по техобслуживанию и ремонту установка отключается от группы, что не влияет на функции оставшихся установок.

При параллельном подключении установок учитывать дополнительное описание работы в параллельном режиме.

Значения АКБ

В подменю «Значения АКБ» можно изменять предварительно заданные параметры АКБ. Кроме того, здесь можно изменять параметры проверки АКБ.


В таблице ниже приведен перечень всех параметров и их диапазонов настройки.


Параметры Свинцовые АКБ Никель-кадмиевые

АКБ

(Кол-во эл.) *),**) 90 - 120 ***) 155 - 190 ***)

(Емкость) 0–9999 А·ч

(Напр. подз./эл.)*),**) 2,13–2,32 В/элем. 1,33–1,50 В/элем.

(Напр. зар./эл.)*),**) 2,23–2,43 В/элем. 1,37–1,70 В/элем.


(Напр. уравн./эл.)

*), **) (Напр. ДГУ/эл.)

*)


2,23–2,58 В/элем. 1,37–1,75 В/элем.

1,90–2,32 В/элем. 1,10–1,50 В/элем.


(Напр. зап./эл.)*) 1,00–2,86 В/элем. 0,50–1,95 В/элем.

(Огранич. тока АКБ


подз./зар./уравн.) от

xxA

(Огранич. тока АКБ зап.) от xxA (Время зарядки уравн./зап.) (Конечн. напр. разр./элем.) ****) (Время разр. макс. для пров. АКБ)****) (Ток разр.) (%)


1–110 % от Iном

1–110 % от Iном 1–1999 мин

1,6–2,0 В/элем. 0,65–1,20 В/элем.

1–1200 мин

5–90 % от Iном


от xxA ****)

Таблица 19. Диапазоны настройки параметров АКБ

*) Максимальное значение может отклоняться, поскольку не допускается превышение максимального напряжения постоянного тока. Максимальное значение является настраиваемым.

**) Минимальное значение может отклоняться, поскольку не допускается выход за минимальное ограничение напряжения постоянного тока. Минимальное значение является настраиваемым.

***) Диапазон настройки является настраиваемым.

****) Параметры зависят от проверки АКБ.

С помощью таблицы можно определить для напряжения разрядки примерно 80 % от напряжения АКБ (для свинцовых АКБ: 1,6 В/элемент) такие значения:

Ÿ разрядная мощность для двух разных значений времени работы от АКБ;

Ÿ ток разрядки для двух разных значений времени работы от АКБ.

Значения времени работы от АКБ можно определить, сопоставив значения тока АКБ.

Для определения значений тока разрядки следует использовать приведенную ниже таблицу.


Соответствующее время

Ток разрядки разрядки

I1: 1–9999 А t1: 1–999 мин


I2: 1–9999 А t2: 1–999 мин

Таблица 20. Значения тока разрядки

Кроме того, значения тока разрядки и времени работы от АКБ должны соответствовать указанным ниже условиям.


Значения BTD


t2 / I1 > t1 / I2

t2 > t1

I1 > I2



Пароль


В подменю «Значения BTD» можно настроить параметры индикации времени разрядки АКБ.


В подменю «Пароль» можно изменить пароль. Предварительно задан пароль 1201. Новый пароль должен представлять собой 4-значную комбинацию цифр.


Напряжение ИНВ


8.4.8 Справка


В подменю «Напряжение ИНВ» можно настроить выходное напряжение инвертора. Выходное напряжение можно настраивать в диапазоне ± 3 %.

Перейти в меню «Справка» можно из меню «Индикация режима» нажатием функциональной клавиши

(Вызов справки)

Функциональное назначение каждой клавиши изменяется в зависимости от конкретного меню. Различным функциям соответствуют определенные символы. Эти символы отображаются на функциональных клавишах.

В меню «Справка» можно ознакомиться со значением символов.


9 Неисправности

В этой главе рассматриваются меры по обеспечению безопасности, требования к персоналу и процедуры устранения неисправностей.

9.1 Безопасность при неисправностях

9.1.1 Указания по безопасности

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком от проводящих напряжение элементов!

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Отключить напряжение установки.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком из-за остаточного напряжения!

После отсоединения АКБ в них имеется остаточное напряжение.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Проверить полюса АКБ на наличие опасного напряжения.

€ Изолировать полюса АКБ.

€ Соблюдать указания по безопасности от производителя АКБ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность несчастного случая из-за недостаточной квалификации персонала!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ К работам на установке можно допускать только специализированный персонал.


ВНИМАНИЕ

Неисправность в работе из-за переключателя Q29!

При использовании переключателя ручного обхода Q29 не учитывается текущее состояние узлов.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Перед установкой переключателя в положение 2:

1. выключить инвертор

(€ глава 5.5.2);

2. включить статистический обводной выключатель

(€ глава 5.6).

9.1.2 Средства индивидуальной защиты

Во избежание травм необходимо использовать указанные ниже средства индивидуальной защиты.

Использовать защитную каску электрика

Использовать изолирующие сапоги

Использовать изолирующие перчатки-краги

Использовать изолирующую спецодежду

Использовать защитную маску

Контролировать надлежащее состояние средств индивидуальной защиты и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.


9.2 Требования к персоналу

Устранение неисправностей можно поручать только специализированному персоналу.

К специализированному персоналу относятся специалисты-электрики, которые на основании профильного образования, знаний и опыта, а также понимания применимых условий могут правильно оценить ситуацию при выполнении поручаемых работ и распознать возможные опасности.

9.3 Сообщения о неисправностях

Неисправности в ходе рабочего процесса сигнализируются с помощью панели отображения и управления. При критических состояниях установки выводится звуковой сигнал.

Сообщения о неисправностях сохраняются в регистраторе данных (дополнительный элемент). В регистраторе данных с каждым сообщением о неисправности сохраняются измеряемые значения и параметры:

Ÿ выпрямителя;

Ÿ инвертора;

Ÿ статического обходного выключателя.

В дальнейшем возможно считывание этих данных для анализа.

Система самодиагностики (дополнительная) с момента включения установки контролирует такие составляющие:

Ÿ систему шин;

Ÿ платы расширения;

Ÿ систему датчиков.

В таблице описываются различия между нормальным режимом и неисправностями.


Светодиод ный индикатор

светится


Звуковой

сигнал Состояние

-- Нормальный режим: инвертор обеспечивает питание потребителей.


мигает -- Неисправность: потребитель запитывается от цепи СОВ.

звучит Неисправность: через некоторое время


мигает

мигает


неисправности квитируются автоматически.

звучит Критическая неисправность: установка вышла из строя. Требуется техобслуживание/ремонт.


Таблица 21. Сообщения о неисправностях


9.4 Таблица ошибок

С помощью приведенной ниже таблицы ошибок можно определять причины неисправностей. Кроме того, здесь приводятся указания по устранению ошибок.


Ошибка


Определение

причины Устранение ошибки


Разомкнут выключатель


Замыкание на землю или короткое замыкание


Ÿ Заменить перегоревшие


нагрузки Q1 со стороны АКБ

Ÿ Разомкнут Q1

Ÿ Перегорели


предохранители

Ÿ Закрыть Q1

(в случае повторного размыкания Q1: обратиться в


Не работает ВЫПР

Не работает СОВ

Не работает ИНВ

Отсутствует напряжение на потребителях

Нарушено соединение с АКБ

Не работает вентилятор

Установка перегружена


предохранители – A92.1 F1–F3

Ÿ Неисправность цепи СОВ

Ÿ Перегорели предохранители – A92.1 F1–F3, F6 – F8

Ÿ ИНВ выключен

Ÿ Перегорели предохранители – A92.1 F4–F5,

Ÿ Прекращено питание ИНВ

Ÿ Превышен допустимый диапазон напряжения АКБ

Перегорел предохранитель потребителя (внешний)

Ÿ Разомкнут выключатель цепи АКБ

Ÿ Перегорели предохранители F24–F25

Ÿ Перегорел предохранитель вентилятора

Ÿ Отошел контакт штекера вентилятора

Ÿ Вентилятор неисправен

Потребитель потребляет слишком много тока


сервисную службу

AEG)

Ÿ Провести техобслуживание и ремонт установки

Ÿ Проверить цепь СОВ

Ÿ Заменить перегоревшие предохранители

Ÿ Заменить перегоревшие предохранители

Ÿ Проверить: разомкнуть Q1

Ÿ X2: проверить напряжение

Ÿ X3: проверить напряжение

Ÿ Проверить предохранители потребителей (внешние)

Ÿ Замкнуть выключатель цепи АКБ

Ÿ Заменить перегоревшие предохранители

Ÿ Заменить перегоревшие предохранители

Ÿ Несколько раз разблокировать и заблокировать штекер вентилятора

Ÿ Заменить вентилятор

Ÿ Подождать (через 1 мин установка автоматически переключается на цепь СОВ)

Ÿ Уменьшить потребляемую


мощность нагрузки

Таблица 22. Таблица ошибок


9.5 Устранение неисправностей

Необходимые условия

Сообщения о неисправностях выводятся на ПОУ:

Ÿ светодиодные индикаторы отображают текущее состояние установки;

Ÿ ЖК-дисплей отображает тип неисправности.

С помощью этих сообщений можно быстрее определить причины неисправностей и устранить их.


Устранение неисправностей

В меню «Индикация режима» мигает функциональная клавиша Состояние и измеряемые значения

€ Устранить неисправность, как указано ниже.

1. Please check: Funktionstaste

Status- und Messwertemenü drücken,

detaillierte Störungsinformationen werden angezeigt

2. Нажать функциональную клавишу

(Звуковой сигнал).

Квитируется звуковой сигнал.

3. Устранить неисправность.

4. Квитировать устраненную неисправность в подменю

«Система».

ü Неисправность устранена.



10 Техобслуживание и ремонт

В этой главе рассматриваются меры по обеспечению безопасности, требования к персоналу и процедуры проведения техобслуживания и ремонта.

10.1 Безопасность при техобслуживании и ремонте

10.1.1 Указания по безопасности

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком от проводящих напряжение элементов!

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Отключить напряжение установки.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком из-за остаточного напряжения!

После отсоединения АКБ в них имеется остаточное напряжение.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Проверить полюса АКБ на наличие опасного напряжения.

€ Изолировать полюса АКБ.

€ Соблюдать указания по безопасности от производителя АКБ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность несчастного случая из-за недостаточной квалификации персонала!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ К работам на установке можно допускать только специализированный персонал.


ОСТОРОЖНО

Опасность взрыва после длительной эксплуатации!

После эксплуатации сроком в 10 лет электролитические конденсаторы могут прийти в негодность.

Опасность травмы из-за воздействия взрывного шума.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Заменять электролитические конденсаторы после 10 лет эксплуатации.

ВНИМАНИЕ

Неисправность в работе из-за переключателя Q29

При использовании переключателя ручного обхода Q29 не учитывается текущее состояние узлов.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Перед установкой переключателя в положение 2:

3. выключить инвертор

(€ глава 5.5.2);

4. включить статистический обводной выключатель

(€ глава 5.6).

ВНИМАНИЕ

Неисправность в работе из-за запасных частей!

Использование неподходящих или некачественных запасных частей освобождает производителя от гарантийных обязательств.

Прекращение гарантийных обязательств. Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Использовать только запасные части и изнашиваемые детали, допущенные производителем.


ВНИМАНИЕ

Неисправность в работе из-за АКБ

Во время выполнения проверки АКБ время работы от АКБ сокращается.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

€ Не допускать несвоевременного выполнения проверки АКБ.

€ Не допускать отказов сети.

10.1.2 Средства индивидуальной защиты

Во избежание травм необходимо использовать указанные ниже средства индивидуальной защиты.

Использовать защитную каску электрика

Использовать изолирующие сапоги

Использовать изолирующие перчатки-краги

Использовать изолирующую спецодежду

Использовать защитную маску

Контролировать надлежащее состояние средств индивидуальной защиты и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.


10.2 Требования к персоналу

К техобслуживанию и ремонту допускается только специализированный персонал.

К специализированному персоналу относятся специалисты-электрики, которые на основании профильного образования, знаний и опыта, а также понимания применимых условий могут правильно оценить ситуацию при выполнении поручаемых работ и распознать возможные опасности.

10.3 План техобслуживания

Многие работы по техобслуживанию необходимо выполнять через фиксированные интервалы. В приведенной ниже таблице представлены необходимые работы по техобслуживанию и соответствующие интервалы.

Интервал

техобслуживания

Работа по техобслуживанию

Глава

3 мес.

Проверка уровня электролита в АКБ

10.4.4

3 мес.

Проверка напряжения

моноблочных АКБ

10.4.4

3 мес.

Проверка напряжения АКБ

10.4.4

3 мес.

Проверка температуры

электролита (АКБ открытого типа)

10.4.4

6 мес.

Визуальный контроль

10.4.2

6 мес.

Функциональная проверка

10.4.3

12 мес.

Проверка плотности электролита

(АКБ открытого типа)

10.4.4

12 мес.

Проверка резьбовых соединений АКБ

10.4.4

40 000 ч

Замена вентиляторов *)

10.4.1


10 лет

Замена электролитических конденсаторов

Таблица 23. План техобслуживания


10.4.7


*) Интервал замены вентиляторов зависит от условий окружающей среды. При большом количестве пыли необходимо регулярно продувать установку сухим сжатым воздухом.




10.4 Проведение техобслуживания и ремонта

10.4.1 Замена вентиляторов


Рис. 25. Расположение вентиляторов

Подготовительные работы

Прежде чем приступать к замене вентиляторов, необходимо учесть приведенное ниже указание.

Ÿ При замене вентиляторов в нормальном режиме учитывать правила безопасности (€ глава 2).

Снятие вентилятора

€ Для снятия вентилятора выполнить указанные ниже действия.

1. Вывинтить крепежные винты кожуха вентилятора.

2. Снять кожух вентилятора.

3. Разблокировать штекер вентилятора.

4. Извлечь штекер вентилятора.

5. Демонтировать вентилятор.

ü Вентилятор снят.

Установка вентилятора

€ Для установки вентилятора выполнить указанные ниже действия.

1. Смонтировать вентилятор.

2. Установить кожух вентилятора.

3. Затянуть крепежные винты с моментом затяжки 1,3 Нм.

4. Вставить штекер вентилятора.

5. Зафиксировать штекер вентилятора.

6. Проверить функционирование вентилятора.

ü Вентилятор установлен.


10.4.2 Визуальный контроль

€ Визуальный контроль установки включает в себя указанные ниже действия.

1. Отключить установку от напряжения (€ глава 2.6.1).

2. Проверить плотность посадки всех резьбовых и штекерных соединений.

3. Проверить установку на предмет токопроводящих загрязнений и повреждений.

4. Проверить предохранительные устройства и предупреждающие таблички на предмет загрязнений и повреждений.

ü Визуальный контроль установки завершен.

10.4.3 Функциональная проверка

€ Функциональная проверка установки включает в себя указанные ниже действия.

1. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«3» (Ручной обход).

2. Отключить установку от напряжения (€ глава 2.6.1).

3. Снова ввести установку в эксплуатацию (€ глава 11.5).

4. Проверить светодиодные индикаторы.

5. Проверить, запускаются ли выпрямитель и инвертор.

6. Проверить выходное напряжение ВЫПР и ИНВ.

7. Проверить СОВ.

8. Проверить выходное напряжение СОВ.

9. Проверить зарядное напряжение АКБ.

ü Функциональная проверка установки завершена.


10.4.4 Контроль АКБ

Подготовительные работы

Прежде чем приступать к контролю АКБ (АКБ), нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Соблюдать требования стандартов DIN 43539, часть 1, и DIN VDE 0108,

Ÿ При доливании электролита в АКБ соблюдать требования стандарта DIN 43530, часть 3.

Ÿ Не использовать автоматические контрольные устройства без письменного разрешения производителя АКБ.

Контроль АКБ

Контроль АКБ следует проводить согласно требованиям производителя. Кроме того, необходимо учитывать приведенные ниже указания.

Ÿ Не допускать поверхностных утечек тока; поддерживать чистоту и сухость АКБ.

Ÿ Очищать пластмассовые части АКБ только чистой водой.

Ÿ Для АКБ открытого типа: по достижении электролитом АКБ нижней отметки уровня доливать дистиллированную воду.


Если напряжение АКБ не соответствует указанным значениям, а зарядка АКБ выполняется надлежащим образом, обратитесь в сервисную службу

компании AEG.



10.4.5 Запуск проверок АКБ Подготовительные работы

Прежде чем приступать к проверкам АКБ (АКБ), нужно учесть

приведенные ниже указания.

Ÿ Установка должна находиться в режиме работы «Работа с питанием от сети» (нормальный режим).

Ÿ Проверить соединение АКБ с установкой.

Ÿ Между выполнением различных проверок АКБ ожидать не менее

1 минуты.


Подготовительные работы перед проверкой емкости

Прежде чем приступать к проверке АКБ, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Режим работы выпрямителя: зарядка или подзарядка.

Ÿ Напряжение АКБ > 2,2 В/элемент (для свинцовых элементов).

Ÿ Ток выпрямителя < 90 % от Iном.

Ÿ Ток выпрямителя > заданное значение тока разрядки АКБ + 5 %

Подготовительные работы перед испытанием на емкость

Прежде чем приступать к проверке АКБ, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Режим работы выпрямителя: подзарядка.


Запуск проверки АКБ

€ Запустить проверку АКБ с помощью ПОУ, как указано ниже.

1. В главном меню выбрать пункт «Сервис».

2. Выбрать подменю «Проверка АКБ».

3. Выбрать проверку зарядной цепи АКБ, проверку емкости или испытание на емкость.

4. Соответствующим образом настроить параметры в подменю

«Значения АКБ».

5. Запустить проверку АКБ.

Светодиодные индикаторы: мигает желтый.

ü Проверка АКБ запущена.


Во время проверки АКБ возможен отказ АКБ. В этом случае установка переходит в режим «Работа при отказе инвертора». Потребитель запитывается от цепи СОВ.




10.4.6 Замена предохранителей

В таблице ниже перечислены предохранители.

Номинал


Назначение


Предохранитель


предохранителя


предохранителя


A92.1-F1 5 А (безынерционный) Цепь выпрямителя A92.1-F2 5 А (безынерционный) Цепь выпрямителя A92.1-F3 5 А (безынерционный) Цепь выпрямителя

A92.1-F4 4 А (безынерционный) Постоянный ток

выпрямителя

A92.1-F5 4 А (безынерционный) Постоянный ток

выпрямителя

A92.1-F6 5 А (безынерционный) Цепь потребителей

A92.1-F7 Не назначен

A92.1-F8 Не назначен

A92.1-F9 2 А (безынерционный) Дополнительное

оборудование

A92.2-F1 5 А (безынерционный) Цепь потребителей

A92.2-F2 Не назначен

A92.2-F3 Не назначен

A92.2-F4 4 А (безынерционный) Постоянный ток

инвертора

A92.2-F5 4 А (безынерционный) Постоянный ток

инвертора

A92.2-F6 5 А (безынерционный) Обходная цепь

A92.2-F7 Не назначен

A92.2-F8 Не назначен


A92.2-F9 Не назначен

Таблица 24. Предохранители

Внутри установки предохранители обозначены, как указано ниже.


Рис. 26. Расположение предохранителей

10.4.7 Замена электролитических конденсаторов

Для замены электролитических конденсаторов обратитесь в сервисную службу компании AEG.


11 Вывод из эксплуатации и утилизация

В этой главе рассматриваются меры по обеспечению безопасности, требования к персоналу и процедуры вывода из эксплуатации, консервации, повторного ввода в эксплуатацию, помещения на хранение и утилизации.

11.1 Безопасность при выводе из эксплуатации и утилизации

11.1.1 Указания по безопасности

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком от проводящих напряжение элементов!

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Отключить напряжение установки.

ОПАСНОСТЬ

Поражение электротоком из-за остаточного напряжения!

После отсоединения АКБ в них имеется остаточное напряжение.

Опасность для жизни – поражение электротоком.

€ Проверить полюса АКБ на наличие опасного напряжения.

€ Изолировать полюса АКБ.

€ Соблюдать указания по безопасности от производителя АКБ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность несчастного случая из-за недостаточной квалификации персонала!

Возможна смерть или очень тяжелые травмы.

€ К работам на установке можно допускать только специализированный персонал.


ОСТОРОЖНО

Ожоги электролитом, содержащимся в АКБ!

Электролит, содержащийся в АКБ, при попадании в глаза или на кожу может привести к потере зрения и тяжелым травмам.

€ При попадании на кожу:

1. промыть пораженный участок большим количеством воды;

2. наложить на участок кожи марлевый бинт;

3. утилизировать загрязненную одежду.

€ При попадании в глаза промыть глаза в специальном фонтанчике или большим количеством проточной воды.

€ При проглатывании:

Ÿ выпить максимально возможное количество воды или молока;

Ÿ не вызывать рвоту.


11.1.2 Средства индивидуальной защиты

Во избежание травм необходимо использовать указанные ниже средства индивидуальной защиты.

Специализированный персонал

Использовать защитную каску электрика

Использовать изолирующие сапоги

Использовать изолирующие перчатки-краги

Использовать изолирующую спецодежду

Использовать защитную маску

Контролировать надлежащее состояние средств индивидуальной защиты и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

Транспортный персонал

Использовать защитную каску

Использовать защитную обувь

Использовать защитные перчатки

Контролировать надлежащее состояние средств индивидуальной защиты и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.


11.2 Требования к персоналу

Вывод из эксплуатации, консервация, повторный ввод в эксплуатацию и утилизация

Вывод из эксплуатации, консервация, повторный ввод в эксплуатацию и утилизация должны выполняться только специализированным персоналом.

К специализированному персоналу относятся специалисты-электрики, которые на основании профильного образования, знаний и опыта, а также понимания применимых условий могут правильно оценить ситуацию при выполнении поручаемых работ и распознать возможные опасности.

Помещение на хранение

Помещать установку на хранение может транспортный персонал.

К транспортному персоналу относятся работники, имеющие необходимую квалификацию и знания в области транспортировки грузов.


11.3 Вывод установки из эксплуатации

Подготовительные работы

Прежде чем приступать к выводу из эксплуатации, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Убедиться, что установка отключена от напряжения (€ глава 2.6.1).

Ÿ Убедиться, что конденсаторы разряжены.

Вывод установки из эксплуатации

€ Для вывода установки из эксплуатации выполнить указанные ниже действия.

1. Нажать клавишу «~0» на ПОУ и квитировать сообщение.

Светодиодные индикаторы: мигает зеленый.

6. Нажать клавишу «=0» на ПОУ и квитировать сообщение.

Светодиодные индикаторы: мигают зеленый и желтый.

7. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«2» (Сервисный режим).


ЖК-дисплей: отображается символ ручного обхода.

Это действие требуется, только если установка оснащена переключателем ручного обхода Q29.


8. Разомкнуть выключатель цепи АКБ.

Светодиодные индикаторы: мигают красный, зеленый и желтый.

9. Установить выключатель нагрузки Q1 в положение «AUS» (ВЫКЛ.).

10. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«3» (Ручной обход).

ü Установка выведена из эксплуатации.

Если установка выводится из эксплуатации на длительный срок, необходимо полностью заряжать АКБ примерно раз в три месяца. Соблюдать указания от производителя АКБ.



11.4 Консервация установки

Подготовительные работы

Прежде чем приступать к консервации установки, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Убедиться, что установка отключена от напряжения (€ глава 2.6.1).

Ÿ Убедиться, что установка выведена из эксплуатации

(€ глава 11.3).

Ÿ Убедиться, что конденсаторы разряжены.

Консервация установки

€ Для консервации установки выполнить указанные ниже действия.

2. Снять защитный кожух с панели подключения.

3. Отсоединить подводящие линии и защитные провода от шины для крепления кабелей.

4. Отсоединить экран провода АКБ от соединения для защитного провода.

5. Отсоединить подводящие линии от соединительных клемм.

6. Отсоединить защитные провода от соединений для защитных проводов.

7. Удалить подводящие линии из установки.

8. Установить защитный кожух на панель подключения.

ü Установка законсервирована.



11.5 Повторный ввод установки в эксплуатацию

Подготовительные работы

Прежде чем приступать к повторному вводу в эксплуатацию, нужно учесть приведенные ниже указания.

Ÿ Проверить установку и АКБ на безупречное состояние.

Ÿ Проверить, находится ли выключатель нагрузки Q1 в положении

«AUS» (ВЫКЛ.).

Ÿ Проверить, разомкнут ли выключатель цепи АКБ.

Ÿ Проверить, находится ли переключатель ручного обхода Q29 в положении «3» (Ручной обход).


Повторный ввод установки в эксплуатацию

€ Для повторного ввода установки в эксплуатацию выполнить указанные ниже действия.

1. Включить подачу напряжения от сети на выпрямитель.

2. Включить подачу напряжения от сети в цепь СОВ.

3. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«2» (Сервисный режим).

Светодиодные индикаторы: светятся красный, желтый и зеленый.

ЖК-дисплей: отображается индикация самотестирования.

4. Проверить состояние: запускается СОВ.

Светодиодные индикаторы: мигают зеленый и желтый. ЖК-дисплей: отображается главное меню.

5. Дождаться стабилизации состояния: СОВ готов.

Светодиодные индикаторы: мигает зеленый.

ЖК-дисплей: отображается символ «СОВ в норме».

6. Установить переключатель ручного обхода Q29 в положение

«1» (Работа от инвертора).

Светодиодные индикаторы: мигают зеленый и желтый.

7. Установить выключатель нагрузки Q1 в положение «EIN» (ВКЛ.).

8. Дождаться стабилизации состояния: ВЫПР готов.

Светодиодные индикаторы: светится желтый.

ЖК-дисплей: отображается символ «ВЫПР в норме».

9. Замкнуть выключатель цепи АКБ.

10. Нажать клавишу «~I» на ПОУ.

ЖК-дисплей: мигает символ «ИНВ».

11. Дождаться стабилизации состояния: СОВ переходит в нормальный режим.

Светодиодные индикаторы: светится зеленый.

ЖК-дисплей: отображается индикация потока энергии через ИНВ.

ü Установка повторно введена в эксплуатацию.


Хранение установки

Для обеспечения безопасного хранения учитывать приведенные ниже указания.

Ÿ Хранить установку в сухом, вентилируемом крытом помещении. Температура в помещении должна находиться в пределах от

-35 до +70 °C. Относительная влажность воздуха должна находиться на уровне ≤ 85 %.

Ÿ Хранить установку в оригинальной упаковке можно не дольше шести месяцев.

Ÿ Для хранения в течение более длительного срока выполнить указанные ниже действия.

1. Наполнить установку доступным в продаже осушающим веществом.

2. Герметично запаковать установку в пленку.

Ÿ Специальные требования к хранению АКБ см. в документации от производителя АКБ.



11.6 Утилизация установки

В приведенном ниже разделе содержатся указания по утилизации отдельных компонентов установки.

Ÿ Упаковка: растягивающуюся упаковочную пленку и пенопластовые профильные элементы следует утилизировать вместе с обычными промышленными отходами. Они не являются химически активными и поддаются утилизации или вторичной переработке.

Ÿ Металлические элементы: металлические элементы следует сдать в металлолом. Корпус установки, провода, инвертор, выпрямитель и трансформаторы поддаются обычной вторичной переработке.

Ÿ Электронные узлы: электронные узлы следует сдать на предприятие, специализирующееся на утилизации и вторичной переработке электронных изделий.

Ÿ Аккумуляторные батареи: соблюдать предписания производителя АКБ по утилизации ядовитых и опасных веществ.

АКБ необходимо отделить от прочих элементов установки и утилизировать согласно предписаниям по утилизации ядовитых и опасных веществ.

Ÿ Прочие составные части: утилизировать резиновые уплотнения и пластмассовые детали вместе с промышленными отходами. Они поддаются утилизации или вторичной переработке.


Электрический и электронный лом утилизировать только в соответствии с действующими местными законами и предписаниями.


Использованные АКБ или содержащиеся в них вещества категорически запрещено выбрасывать вместе с мусором. Соблюдать действующие местные законы и предписания по хранению, обращению и утилизации АКБ и содержащихся в них веществ.



12 Приложение

12.1 Запасные части

Для обеспечения высокой доступности установки следует создать запас перечисленных ниже запасных частей.

Поз. Запасная часть

F1–F10 Предохранитель на 2 А, инерционный

F13–F22 Предохранитель на 5 А,

безынерционный

F24–F27 Предохранитель на 4 А,

безынерционный

F28 Предохранитель на 2 А, безынерционный

F31–F33 Предохранитель на 5 А,

безынерционный

M1–M10 Вентилятор

K7 Выходной контактор инвертора

Q1 Выключатель нагрузки


Q29 Переключатель ручного обхода

Таблица 25. Запасные части


12.1.1 Отказ от ответственности

Компания AEG Power Solutions GmbH без предварительного уведомления отказывается от любых обязательств, принятых компанией AEG Power Solutions GmbH и ее дилерами, таких как гарантийные обязательства, договора на сервисное обслуживание и т. д., в случае использования при техобслуживании и ремонте запасных частей, которые отличаются от оригинальных запчастей, произведенных компанией AEG Power Solutions GmbH или приобретенных у этой компании.

12.1.2 Заказ запасных частей

Заказы запасных частей для установок модельного ряда Protect 8

следует направлять компании AEG Power Solutions GmbH в г. Варштайн-Белеке (Германия).

Для быстрой обработки заказа следует указать номер CNF.


12.2 Стандарты и директивы

В этом разделе перечисляются законы, стандарты, директивы и предписания, использованные при составлении инструкции по эксплуатации и учтенные в конструкции установки.

12.2.1 Составление инструкции по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации составлена согласно требованиям таких нормативных актов:

Ÿ директива ЕС 2006/42/ЕС;

Ÿ стандарт DIN EN ISO 12100-1:2003 – безопасность машин;

Ÿ стандарт DIN EN ISO 12100-2:2003 – безопасность машин;

Ÿ стандарт DIN EN 62040-1:2009 – источники бесперебойного питания.

Ÿ стандарт DIN EN 62079:2001 – составление инструкций;

Ÿ стандарт ANSI Z535.6-2006 – информация о безопасности изделия

(Product Safety Information).

12.2.2 Конструкция установки

В конструкции установки учтены требования таких нормативных актов:

Ÿ стандарт DIN EN 50274 – сочетания переключающих устройств низкого напряжения;

Ÿ стандарт DIN VDE 0100-410 – монтаж установок низкого напряжения;

Ÿ стандарт DIN EN 62040-1:2009 – источники бесперебойного питания.

Знак «CE» на установке подтверждает соответствие рамочным директивам ЕС:

Ÿ 2014/35/EС – директива о низком напряжении;

Ÿ 2004/108/EG – электромагнитная совместимость.


12.3 Словарь

ЭМС

Электромагнитная совместимость (ЭМС) обозначает пригодность устройства к бесперебойной работе при установке поблизости других устройств. Она оценивается с учетом создаваемых теми или иными устройствами помех и взаимной чувствительности устройств.

EN

Обозначение европейского стандарта. В отрасли электрических и электронных устройств под этим обозначением подразумеваются стандарты, издаваемые Европейским комитетом стандартизации в электротехнике (CENELEC).

Директива ЕС

Нормативный акт Европейского Союза, который подлежит обязательному внедрению в национальное законодательство стран- членов ЕС. Различаются горизонтальные директивы, которые касаются всех типов продукции, и вертикальные директивы, которые касаются только определенных типов продукции. В настоящее время производители электроприборов обязаны соблюдать две важные вертикальные директивы, которые определяют главные требования к ИБП: 2004/108/ЕС по ЭМС и 2014/35/ЕС по вопросам безопасности.

SNMP

Простой протокол управления сетью (Simple Network Management Protocol) – сетевой протокол, используемый для передачи данных по компьютерным сетям типа Ethernet.


12.4 Перечень рисунков

Рис. 1. Предупреждающее указание по выполнению действия.............. 7

Рис. 2. Расположение табличек безопасности и предупреждающих табличек............................................................................................................ 10

Рис. 3. Фирменная табличка................................................................ 23

Рис. 4. Расположение элементов, важных для пользователя............. 26

Рис. 5. Соединительные клеммы......................................................... 28

Рис. 6. Расположение узлов................................................................ 29

Рис. 7. Силовые выключатели............................................................. 31

Рис. 8. Статический обходной выключатель........................................ 34

Рис. 9. Работа с питанием от сети....................................................... 37

Рис. 10. Работа при отказе сети.......................................................... 38

Рис. 11. Работа при отказе инвертора................................................. 39

Рис. 12. Работа с ручным обходом..................................................... 40

Рис. 13. Поворотная консоль блока управления................................. 45

Рис. 14. Транспортировка установки................................................... 49

Рис. 15. Крепление к опорной поверхности......................................... 57

Рис. 16 Подробное изображение крепления к опорной поверхности... 57

Рис. 17. Соединительные клеммы........................................................ 59

Рис. 18. Зажимной винт....................................................................... 60

Рис. 19. Панель подключения.............................................................. 61

Рис. 20. Панель отображения и управления........................................ 69

Рис. 21. Раскладка функциональных клавиш....................................... 69

Рис. 22. Дерево структуры меню......................................................... 71

Рис. 23. Главное меню......................................................................... 72

Рис. 24. Индикация режима.................................................................. 72

Рис. 25. Расположение вентиляторов.................................................. 88

Рис. 26. Расположение предохранителей............................................ 93

12.5 Перечень таблиц

Таблица 1. Символы указаний в инструкции по эксплуатации................ 3

Таблица 2. Перечень символов............................................................. 4

Таблица 3. Типографские обозначения.................................................. 5

Таблица 4. Символы опасности............................................................. 8

Таблица 5. Знаки, предписывающие использование СИЗ....................... 9

Таблица 6. Таблички безопасности и предупреждающие таблички...... 11

Таблица 7. Описание элементов, важных для пользователя................ 27

Таблица 8. Положения переключателя Q29......................................... 33

Таблица 9. Платы расширения дистанционной сигнализации............... 43

Таблица 10. Доступные контрольные устройства................................ 46

Таблица 11. Моменты затяжки............................................................. 55

Таблица 12. Крепление к опорной поверхности................................... 57

Таблица 13. Соединительные клеммы.................................................. 59

Таблица 14. Назначение соединительных клемм A12-X3...................... 63

Таблица 15. Назначение соединительных клемм A12-X4...................... 63

Таблица 16. Назначение соединительных клемм A12-X5...................... 64

Таблица 17. Положения переключателя Q29....................................... 68

Таблица 18. Символы функциональных клавиш................................... 70

Таблица 19. Диапазоны настройки параметров АКБ............................ 77

Таблица 20. Значения тока разрядки.................................................... 78

Таблица 21. Сообщения о неисправностях.......................................... 81

Таблица 22. Таблица ошибок............................................................... 82

Таблица 23. План техобслуживания..................................................... 87

Таблица 24. Предохранители............................................................... 93

Таблица 25. Запасные части.............................................................. 103


Инструкция по эксплуатации

x

Protect 8.33- S 1 0

Источник Бесперебойного Питания (ИБП) 10 - 120 кВА

AEG Power Solutions GmbH, Warstein-Belecke


Подразделение:

Подготовил:

Редакция:

Дата:


PS AE

Timmer/Schenuit

04

06.10.2014


Номер документа:


8000028604 BAL, ru


PERFECT IN FORM AND FUNCTION


Содержание

1 Примечания к настоящей инструкции............................................................................

1

1.1

Целевая группа, на которую рассчитана настоящая инструкция............................

1

1.2

Место хранения инструкции........................................................................................

1

1.3

Обязательства и гарантия ..........................................................................................

2

1.4

Печатные обозначения................................................................................................

3

1.4.1

Предупреждающие знаки..................................................................................

3

1.4.2

Список сокращений ...........................................................................................

4

1.4.3

Печатные символы ............................................................................................

5

2 Правила безопасности......................................................................................................

6

2.1

Назначение устройства ...............................................................................................

6

2.2

Используемые сигнальные символы и слова ...........................................................

7

2.2.1

Предупреждения, связанные с действиями оператора согласно настоящей

инструкции ............................................................................................................................

7

2.2.2

Используемые сигнальные слова ....................................................................

7

2.2.3

Используемые знаки опасности .......................................................................

8

2.2.4

Обязательные знаки для обеспечения личной безопасности .......................

9

2.3

Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании........................

10

2.3.1

Размещение знаков опасности и предупреждающих надписей..................

10

2.3.2

Разъяснение знаков опасности и предупреждающих надписей .................

11

2.4

Защитные устройства для ИБП ................................................................................

12

2.4.1

Устройство аварийного отключения ..............................................................

12

2.4.2

Защитные оболочки.........................................................................................

12

2.4.3

Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании .............

12

2.4.4

Запираемая дверь ИБП ...................................................................................

13

2.4.5

Защита ..............................................................................................................

13

2.5

Обязательства, возлагаемые на владельца оборудования ..................................

14

2.6

Требования к персоналу............................................................................................

15

2.6.1

Безопасное отключение оборудования .........................................................

16

2.7

Опасные материалы и вещества ..............................................................................

17

2.8

Остаточные опасности ..............................................................................................

18

2.8.1

Опасность поражения электрическим током .................................................

18

2.8.2

Опасность взрыва............................................................................................

20

2.8.3

Опасности, вызванные присутствием едких жидкостей...............................

21

2.8.4

Опасности возможные в случае потери контроля ........................................

21

3

Комплект поставки...........................................................................................................

22

4

Паспортная табличка (шильдик) ...................................................................................

23

5

Описание оборудования ................................................................................................

24

5.1

Особенности работы системы ..................................................................................

24

5.2

Структура системы.....................................................................................................

26

5.2.1

Размещение элементов, важных для использования..................................

26

5.2.2

Описание элементов, важных для использования.......................................

27

5.3

Модульное построение ..............................................................................................

28

5.4

Состав модулей системы ..........................................................................................

29

5.5

Назначение выключателей .......................................................................................

30

5.5.1

Выключатель нагрузки Q1 ...............................................................................

30

5.5.2

Ручной переключатель обходной линии Q29 ................................................

31

5.5.3

Выходной контактор инвертора K7 ................................................................

32

II


5.6

Описание работы статического байпаса .................................................................

32

5.7

Рабочие режимы оборудования ...............................................................................

34

5.7.1

Работа с питанием от электросети (штатный режим работы).....................

34

5.7.2

Работа при отказе электросети ......................................................................

35

5.7.3

Работа при неисправном инверторе..............................................................

36

5.7.4

Работа при включении ручного байпаса .......................................................

37

5.8

Батареи .......................................................................................................................

38

5.9

Интерфейсы ...............................................................................................................

40

5.9.1

Удалённая сигнализация ................................................................................

40

5.9.2

Последовательные интерфейсы....................................................................

41

5.10Поворотная панель управляющего блока ...............................................................

42

5.10.1

Доступное оборудование мониторинга .........................................................

43

6

Транспортировка ..............................................................................................................

44

6.1

Безопасность при транспортировке .........................................................................

44

6.1.1

Инструкции безопасности ...............................................................................

44

6.1.2

Персональные защитные средства ...............................................................

45

6.2

Требования к персоналу............................................................................................

45

6.3

Транспортировка оборудования...............................................................................

46

6.3.1

Выбор средств транспортировки....................................................................

46

6.3.2

Перемещение с помощью подъёмного крана ...............................................

47

6.3.3

Транспортировка устройства с помощью вилочного погрузчика ................

48

6.4

Упаковка......................................................................................................................

49

7 Инсталляция и ввод в эксплуатацию ..........................................................................

50

7.1

Безопасность при инсталляции и вводе в эксплуатацию ......................................

50

7.1.1

Инструкции безопасности ...............................................................................

50

7.1.2

Персональные защитные средства ...............................................................

51

7.2

Требования к персоналу............................................................................................

52

7.3

Инсталляция оборудования......................................................................................

52

7.3.1

Значения крутящих моментов затяжки для винтовых соединений.............

52

7.3.2

Место установки оборудования .....................................................................

53

7.3.3

Установка оборудования на пол ....................................................................

54

7.4

Подключение оборудования .....................................................................................

56

7.4.1

Использование защиты от перенапряжения.................................................

57

7.4.2

Подключение линий питания ..........................................................................

57

7.4.3

Подключение удалённой сигнализации.........................................................

60

7.5

Запуск оборудования.................................................................................................

62

8

Эксплуатация ....................................................................................................................

65

8.1

Выключатель отключения нагрузки Q1 ....................................................................

65

8.2

Ручной переключатель обходной линии Q29 ..........................................................

65

8.3

Графический дисплей и операционный блок ..........................................................

66

8.3.1

Светодиоды......................................................................................................

66

8.3.2

Графический дисплей .....................................................................................

66

8.3.3

Функциональные кнопки..................................................................................

67

8.3.4

Кнопка ввода ....................................................................................................

67

8.4

Структура меню..........................................................................................................

68

8.4.1

Главное меню ...................................................................................................

68

8.4.2

Операционный дисплей ..................................................................................

69

8.4.3

Блокировка .......................................................................................................

70

8.4.4

Журнал неисправностей .................................................................................

71

8.4.5

Установки..........................................................................................................

71

III


8.4.6

Информация.....................................................................................................

71

8.4.7

Сервисное меню ..............................................................................................

72

8.4.8

Справка.............................................................................................................

75

9

Неисправности .................................................................................................................

76

9.1

Безопасность в случае неисправности оборудования ...........................................

76

9.1.1

Инструкция безопасности ...............................................................................

76

9.1.2

Персональные защитные средства ...............................................................

77

9.2

Требования к персоналу............................................................................................

77

9.3

Аварийные сообщения ..............................................................................................

78

9.4

Таблица неисправностей ..........................................................................................

79

9.5

Поиск и устранение неисправностей .......................................................................

80

10

Техническое обслуживание и ремонт ..........................................................................

81

10.1

Безопасность при техническом обслуживании и ремонте .....................................

81

10.1.1

Инструкции безопасности ...............................................................................

81

10.1.2

Персональные защитные средства ...............................................................

83

10.2

Требования к персоналу............................................................................................

84

10.3

График технического обслуживания ........................................................................

84

10.4

Проведение технического обслуживания и ремонта..............................................

85

10.4.1

Замена вентилятора........................................................................................

85

10.4.2

Визуальные осмотры.......................................................................................

86

10.4.3

Проверка функционирования .........................................................................

86

10.4.4

Проверка батарей............................................................................................

87

10.4.5

Проведение тестов аккумуляторной батареи ...............................................

88

10.4.6

Замена предохранителей ...............................................................................

90

10.4.7

Замена электролитических конденсаторов...................................................

90

11

Режим сервисного обслуживания и утилизация .......................................................

91

11.1

Безопасность при выводе оборудования в режим сервисного обслуживания и

при утилизации ........................................................................................................................

91

11.1.1

Инструкции безопасности ...............................................................................

91

11.1.2

Персональные защитные средства ...............................................................

93

11.2

Требования к персоналу............................................................................................

94

11.3

Вывод оборудования из эксплуатации ....................................................................

95

11.4

Консервация оборудования ......................................................................................

96

11.5

Перезапуск оборудования.........................................................................................

97

11.6

Утилизация оборудования ........................................................................................

99

12

Приложение.....................................................................................................................

100

12.1

Запасные части ........................................................................................................

100

12.1.1

Ограничение ответственности......................................................................

100

12.1.2

Заказ запасных частей ..................................................................................

100

12.2

Стандарты и директивы ..........................................................................................

101

12.2.1

Составление инструкции по эксплуатации..................................................

101

12.2.2

Проектирование и выпуск оборудования ....................................................

101

12.3

Глоссарий .................................................................................................................

102

12.4

Перечень рисунков ..................................................................................................

103

12.5

Перечень таблиц......................................................................................................

103

12.6

Адреса.......................................................................................................................

104

IV


Примечания к настоящей инструкции

1 Примечания к настоящей инструкции

Настоящий раздел описывает структуру инструкции. Все символы, печатные знаки и сокращения, встречающиеся в инструкции, описаны далее в этом разделе.

При создании инструкции были учтены все сделанные ранее замечания. Тем не менее, в случае обнаружения ошибок, пожалуйста, немедленно свяжитесь с производителем оборудования.

Что бы удостовериться в том, что инструкция осталась актуальной до текущего момента, убедитесь, что вы добавляли к ней все дополнения, полученные от компании AEG Power Solutions GmbH.

1.1Целевая группа, на которую рассчитана настоящая инструкция

Настоящая инструкция предназначена для:

z Оператора оборудования

z Квалифицированного персонала, отвечающего за введение оборудования в эксплуатацию, за его работу, а так же обслуживание и ремонт

z Персонала отвечающего за транспортировку оборудования до места установки

1.2Место хранения инструкции

Храните настоящую инструкцию в отсеке для документации. Отсек для документации расположен с внутренней стороны левой двери оборудования. Инструкция по эксплуатации должна храниться вместе с оборудованием.

Если у оборудования меняется оператор, включите настоящую инструкцию в комплект при передаче дел новому оператору.

1


Примечания к настоящей инструкции

1.3Обязательства и гарантия

Настоящая инструкция по эксплуатации является частью технической спецификации оборудования, актуальной на дату её выпуска. Содержание настоящего документа не является предметом договора

и может использоваться только в информационных целях. Официальные требования, проистекающие из условий контракта, признаются AEG Power Solutions GmbH только при условии, что сроки согласованы согласно гарантийным обязательствам, описанным в основном контракте на поставку.

Изменения

Компания AEG Power Solutions GmbH оставляет за собой право без предварительного уведомления вносить изменения, касающиеся содержания и технических данных, описанных в настоящей инструкции. AEG Power Solutions GmbH не отвечает за возможные неточности или некорректную информацию, содержащиеся в инструкции, поскольку не включены обязательства о постоянном обновлении сведений для поддержания их достоверности.

Гарантийные обязательства могут быть аннулированы только в следующих случаях:

z Ошибка при чтении и выполнении настоящей инструкции

z Ошибка при понимании и выполнении требований безопасности описанных в настоящей инструкции

z Использование оборудования не по назначению

z Отсутствие необходимых профессиональных навыков и не прохождение обучения частью персонала, отобранного для работы с оборудованием

z Модификация оборудования, сделанная без согласования с AEG Power Solutions GmbH

z Использование запасных частей не одобренных AEG Power Solutions GmbH

z Удаление или вмешательство в работу защитных устройств

z Не соответствие спецификациям при проведении регламентных работ

z Не соответствие описанному графику обслуживания оборудования

Поставки

Поставка оборудования и сервисных услуг соответствует общим условиям поставок продукции электронной промышленности, а также нашим общим условиям поставок.

Претензии

Претензии, возникшие в связи с поставленным оборудованием, должны быть предъявлены в течение восьми дней, при этом должен прилагаться упаковочный лист. Все претензии, поступившие после указанного срока, не рассматриваются.

2


Примечания к настоящей инструкции

1.4Печатные обозначения

1.4.1Предупреждающие знаки

Данный раздел описывает символы, использованные в настоящей инструкции.

СимволЗначение

Знаки опасности имеют треугольную форму, желтый фон, чёрную рамку и соответствующий символ.

Обязательные знаки имеют круглую форму, голубой фон и белый символ.

Примечания обозначаются в виде красной кнопки. Они содержат важную информацию о фазах эксплуатационного ресурса оборудования.

Инструкции, имеющие отношение к окружающей среде, обозначены колёсным бункером. Инструкции, имеющие отношение к окружающей среде, относятся к обязательным требованиям, устанавливаемым местными или национальными властями и имеют отдельную значимость, на пример, для утилизации материалов использованных в процессе работы.

Таблица 1 - Указания и предупреждающие символы, используемые в настоящей инструкции по эксплуатации

3


Примечания к настоящей инструкции

1.4.2Список сокращений

В настоящем разделе приведены сокращения, использованные в настоящей инструкции.

Сокращение

Значение

DOU

Графический дисплей и операционный блок

Equ

Выравнивающий заряд

BGV

Правила установленные Ассоциацией Страхования

Ответственности Работников (Германия)

CAN

Протокол связи (Controller Area Network)

CNF

Идентификационный номер выпущенного

оборудования

Tri

Поддерживающий заряд

SBS

Статический обходной переключатель

BTD

Параметр разряда батареи

REC

Выпрямитель

IEC

Международная Электротехническая Комиссия –

МЭК (International Electrotechnical Commission)

Sta

Заряд ввода в эксплуатацию

Cha

Зарядка

EPS

Заряд в режиме работы от аварийного источника

питания (дизель-генератора)

PPE

Персональные защитные средства

SNMP

Коммуникационный протокол (Simple Network

Management Protocol)

UPS

ИБП

INV

Инвертор

Таблица 2 - Список сокращений

4


Примечания к настоящей инструкции

1.4.3Печатные символы

Настоящий раздел описывает печатные символы, использованные в настоящей инструкции.

Печатный

символЗначение

Текстовые фразы особенной важности и

E=mc² математические формулы выделяются жирным шрифтом


z

Î

1.

2.

3.

9

Status

messages

Æ




©


Символ используется для не нумеруемых списков.

Данный символ используется в пошаговых инструкциях

Пошаговые инструкции, которые должны выполняться в определённом порядке, то есть нумеруются, как здесь указано.

Данный символ используется для указания результата пошаговых инструкций.

Статусные сообщения даны наклонным шрифтом.

Ссылки на рисунки, разделы или таблицы даются с использованием данного символа.

Настоящий символ указывает на почтовые адреса.

Телефонные номера указываются с использованием данного символа.

Символ авторского права.


Таблица 3 - Печатные символы

5


Правила безопасности

2 Правила безопасности

Настоящий раздел отражает все аспекты, связанные с безопасностью. Здесь описываются меры безопасности, устройства безопасности и остаточные опасности, связанные с работой оборудования. Прочитайте его полностью и тщательно прежде проведения любых работ на оборудовании.

2.1Назначение устройства

Источники Бесперебойного Питания Protect 8.33 используются для обеспечения непрерывного электропитания критических электрических нагрузок в случае неисправности питающей сети. Линейка оборудования серии Protect имеет диапазон мощности от 10 кВА до

120 кВА.

Применение по назначению

Оборудование может быть использовано только для обеспечения бесперебойным питанием, при условии соответствия установленным параметрам подключения и параметрам настройки.

Любое другое использование или модификация рассматриваются как использование не по назначению. Использование не по назначению может повлечь серьёзный ущерб или смерть персоналу.

Неуполномоченный ремонт, манипуляция, изменение оборудования или его устройств безопасности, произведённые без подтверждения производителя, не допустимы. Производитель не может нести ответственность за ущерб, возникший в результате подобных ремонтов, манипуляций или изменений.

Безопасность оборудования

Оборудование будет работать надёжно и безопасно при условии соблюдения инструкции по эксплуатации, спецификаций оборудования, а так же правил, установленных Ассоциацией Страхования Ответственности Работников.

Остаточные опасности

В процессе работы оборудование несёт остаточные опасности, которые не могли быть учтены проектировщиком. Для ограничения подобных рисков следуйте инструкциям из раздела "Остаточные опасности" (Æ глава 2.8).

Место установки оборудования

Оборудование может устанавливаться только в местах с ограниченным доступом. Помещение должно быть сухим и не промерзающим.

6


Правила безопасности

2.2Используемые сигнальные символы и слова

Настоящий раздел описывает символы и предупреждения, важные для безопасности.

2.2.1Предупреждения, связанные с действиями оператора согласно настоящей инструкции

Предупреждения, связанные с действиями оператора, дают информацию об опасностях, вызванных определёнными видами деятельности. Для предотвращения вреда для персонала и повреждения имущества, убедитесь в соответствии действий всем предупреждениям, относящимся к действиям оператора. Они формулируются следующим образом:


Символ


СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО

Тип и источник опасности

Последствия несоблюдения

Î Действия чтобы избежать опасность



Рисунок 1 - Предупреждения связанные с действиями оператора

2.2.2Используемые сигнальные слова

Приведенные ниже сигнальные слова используются в предупреждениях, связанных с действиями оператора.

ОПАСНОСТЬ

Предупреждения о ситуациях представляющих непосредственную опасность, грозящую смертью или серьёзным вредом.

ПРЕДУПРЕДЖЕНИЕ

Предупреждения о ситуациях представляющих возможную опасность, грозящую смертью или серьёзным вредом.

ОСТОРОЖНО

Предупреждения о ситуациях представляющих возможную опасность, которые ведут к небольшому вреду.

ВНИМАНИЕ

Предупреждения о возможном повреждении имущества, которое может предотвратить оператор.

7


Правила безопасности

2.2.3Используемые знаки опасности

Ниже представлены знаки опасности, используемые для предупреждения об опасностях, связанных с действиями оператора.

ЗнакЗначение

Общий источник опасности

Электрическая опасность

Риск падения предметов

Горючие материалы

Риск, вызванный едкими жидкостями и парами

Риск, вызванный взрывоопасными материалами

Таблица 4 - Знаки опасности

8


Правила безопасности

2.2.4Обязательные знаки для обеспечения личной безопасности

Указанные ниже обязательные знаки относятся к использованию персональных защитных средств. Вам необходимо следовать им.

Значение для

Значение для

транспортного

квалифицированного

Символ

персонала

персонала


Использовать

защитный шлем

Использовать

защитную обувь

Использовать защиту для рук


Использовать защитные очки

Использовать маску

Использовать

дополнительные средства

защиты электробезопасности

Использовать диэлектрические боты

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Использовать

диэлектрические перчатки с

длинными рукавами

Использовать

диэлектрические перчатки с

длинными рукавами


Таблица 5 - Обязательные знаки для обеспечения личной безопасности

9


Правила безопасности

2.3Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании

Знаки опасности и предупреждающие надписи информируют об электрической опасности, а так же о других опасностях, связанных с работой оборудования. Вы обязаны следовать им.

2.3.1Размещение знаков опасности и предупреждающих надписей

1

5

6

2

7

3

8

4

9

1

Рисунок 2 - Расположение знаков опасности и предупреждающих надписей

10


Правила безопасности

2.3.2Разъяснение знаков опасности и предупреждающих надписей

№ Знак

Название знака

Расположение

Опасность удара

На внутренней

1

электрическим

стороне двери

током

Чередование

Сзади

защитного

2

фаз

экрана

Опасное

Защитный

3

напряжение

экран

Требуются

Сзади

4

сетевые

защитного

предохранители

экрана

Сзади

Отключение

поворотной

5

безопасно

части панели

управления

Автомат Q29 Справа от Q29

6

Ток утечки

Ниже Q29

7

Защита от

На защитном

8

обратного тока

экране


Нейтральный проводник


На защитном экране


9

Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие надписи

11


Правила безопасности

2.4Защитные устройства для ИБП

Настоящий раздел описывает защитные устройства и устройства безопасности. Защитные устройства и устройства безопасности защищают персонал от опасностей, которые не могли быть учтены при проектировании, хотя проект, в целом, и содержит требования безопасности.

Защитные устройства и устройства безопасности должны всегда быть в отличном рабочем состоянии.

2.4.1Устройство аварийного отключения

На оборудовании установлено аварийное отключающее устройство. В случае критических неисправностей, которые представляют опасность для персонала и оборудования, включается акустический сигнал, и устройство аварийного отключения останавливает оборудование. Кроме того, появляется индикация неисправности, неисправность отражается на дисплее и передаётся на пульт удаленного контроля.

Аварийное отключение устройства может быть запущено непосредственно с удаленного пульта контроля. Это останавливает подачу питания на нагрузку во всех рабочих режимах оборудования.

Неисправности должны быть обследованы в кратчайший срок и устранены квалифицированным персоналом.

Аварийное отключение оборудования не приводит к отключению всех полюсов питания!

2.4.2Защитные оболочки

Защитные оболочки (экраны) закрывают токоведущие части оборудования. Они обеспечивают защиту от случайного контакта с токоведущими частями оборудования. Эта защита может быть снята только при проведении пуско-наладочных работ, сервисного обслуживания или ремонта оборудования.

Защитные оболочки должны быть немедленно установлены вновь, сразу после завершения указанных работ. Так же должно быть проверено их хорошее рабочее состояние.

2.4.3Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании

Знаки опасности и предупреждающие надписи расположены вблизи опасных участков. Они дают информацию об электрических опасностях и остаточных опасностях связанных с работой оборудования.

Знаки опасности и предупреждающие надписи должны всегда быть в хорошем состоянии и хорошо читаться. Вы должны следовать указаниям знаков опасности и предупреждающих надписей во всё время, когда вы работаете с оборудованием.

12


Правила безопасности

2.4.4Запираемая дверь ИБП

Дверь системного шкафа укомплектована замком с целью предотвращения доступа к оборудованию со стороны не авторизованного персонала. Дверь системного шкафа должна быть постоянно закрыта.

Дверь системного шкафа может открываться для обслуживания или ремонта ИБП.

Когда дверь оборудования открыта, должна быть обеспечена безопасность в зоне примыкающей к ней.

После завершения обслуживания или ремонта дверь системного шкафа должна быть вновь закрыта.

2.4.5Защита

Оболочка оборудования выполняет функции защиты персонала от контакта с токоведущими частями оборудования и от воздействия электромагнитных полей.

Оболочка оборудования может быть снята для обслуживания или ремонта ИБП.

Когда снята защита, в зоне вокруг оборудования должна быть обеспечена безопасность.

Защита должна быть восстановлена (возвращена) по окончании обслуживания или ремонта. Затем, она должна быть проверена для подтверждения её исправного состояния.

13


Правила безопасности

2.5Обязательства, возлагаемые на владельца оборудования

Безопасность рабочего персонала, а так же безопасность, функциональность и работоспособность оборудования зависят от соблюдения инструкций по безопасности. Соблюдения инструкций по безопасности требуется в течение всего времени, т.е. постоянно.

Безопасность персонала

Î Персонал должен быть отобран с учётом имеющихся профессиональных навыков и прохождения курсов обучения

(Æ раздел 2.6).

Î Рабочий персонал должен быть уведомлён о необходимости соблюдения требований спецификаций (Æраздел 2.6).

Î Как квалифицированный персонал, так и транспортный персонал должны быть обеспечены персональными защитными средствами и обучены их применению.

Î С квалифицированным персоналом должен регулярно проводиться инструктаж обо всех мерах безопасности, должен вестись учёт таких инструктажей.

Î Квалифицированный персонал должен знать место размещения средств пожаротушения, должен уметь пользоваться ими.

Безопасность оборудования

Î ИБП должен эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии, а также в соответствии с проверенными методиками эксплуатации. Если оборудование начало вести себя иначе, немедленно проверьте его на наличие неисправностей.

Î Все знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании должны быть полностью видны, разборчивы и удобно читаемы (Æ Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие ).

Î Соедините устройство аварийного отключения с пультом удаленного контроля при помощи средств удалённой сигнализации.

Î Установите подходящие и легко доступные средства защиты от обратного тока (размыкатель) на закреплённом кабеле

Î Прикрепите предупреждающую надпись № 8 к внешнему размыкателю сетевого источника питания, находящегося перед входом ИБП (Æ Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие ).

Î Установите огнетушители в непосредственной близости от оборудования.

Î Защитите оборудование от внешних воздействий, таких как: влажность, стружки и прочее.

Î Постоянно поддерживайте возможность доступа к оборудования.

14


Правила безопасности

2.6Требования к персоналу

Навыки и обучение

Только обученный квалифицированный и обладающий соответствующими навыками персонал может проводить описываемые

в настоящей инструкции работы, использовать инструменты, устройства , а так же тестовые приборы для обеспечения лучшей работы оборудования.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

Транспортировка и хранение оборудования могут быть поручены транспортному персоналу. Под транспортным персоналом понимается персонал, специально работающий по транспортировке грузов, прошедший подготовку и обладающий необходимыми знаниями в этой области.

Следование описанным инструкциям по безопасности совершенно необходимо для защиты, как персонала, так и оборудования. Квалифицированный персонал и транспортный персонал должны быть осведомлены и следовать этим инструкциям по безопасности.

Обязанности квалифицированного персонала

Соблюдайте следующие инструкции безопасности.

Î Работа на электрооборудовании и внутри оборудования регламентирована строгими правилами для предотвращения несчастных случаев. Правила суммированы в виде пяти правил безопасности. Следуйте этим пяти правилам безопасности:

1. Отключайте безопасно

2. Защитите устройство от несанкционированного включения

3. Проверьте, что все полюсы обесточены

4. Заземлите и закоротите оборудование

5. Обеспечьте защиту в форме защитных оболочек или барьеров для всех соседних токоведущих частей

Î Как только работа завершена, отработайте в противоположном направлении пять правил безопасности, начиная с номера 5 и заканчивая номером 1.

Î Прочитать инструкцию по эксплуатации. Запомнить правили безопасности (Æ Раздел 2).

Î Действуйте соответствие следующим правилам:

z BGV A1 (Принципы защиты)

z BGV A3 (Электрические системы и оборудование)

z BGV A8 (Предупреждения о безопасности и защите здоровья на рабочем месте)

z Следуйте всем национальным требованиям безопасности при работе на электротехнических установках.

Î Сообщите о повреждении оборудования и электроустановок владельцу оборудования.

Î Используйте только те запасные части, которые одобрены производителем для проведения сервисных работ и ремонта

Î Используйте персональные защитные средства согласно их предназначению.

Î Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

15


Правила безопасности

Î Используйте сетку для волос, если у вас длинные волосы. Не одевайте узкую одежду или ювелирные украшения.

Î Восстановите защитные устройства (включая оболочки) по окончании всех работ с оборудованием

Î Держите инструкцию по эксплуатации в отделении ИБП для документации.

Обязанности транспортного персонала

Соблюдайте следующие инструкции безопасности при транспортировке.

Î Прочитать инструкцию по эксплуатации. Запомнить правили безопасности (Æ Раздел 2).

Î Обеспечьте соответствие следующим правилам:

z BGV D8 (Подъёмники, подъёмные устройства и тяговые устройства)

z BGV D27 (Промышленные погрузчики)

z Следуйте всем национальным требованиям безопасности при выполнении грузоподъемных работ.

Î Используйте персональные защитные средства согласно их предназначению.

Î Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

Î Сообщите о повреждении оборудования при транспортировке владельцу оборудования.

2.6.1Безопасное отключение оборудования

Настоящий раздел описывает безопасное отключение оборудования от всех полюсов. В непредвиденных случаях, опасных ситуациях, а так же перед проведением определённых работ по обслуживанию или ремонту, оборудование должно быть безопасно отключено от всех полюсов.

Î Безопасно отключите от оборудования всех питающих полюсов:

1. Проинформируйте ответственное лицо об отключении: отключите питание нагрузки

2. Выключите инвертор

3. Откройте батарейный разъединитель

4. Удалите предохранители источника питания

5. Отключите кабели оборудования мониторинга

6. Проверьте клеммы оборудования и PE проводник на наличие опасных напряжений

9Все полюса оборудования безопасно отключены от источника питания.

16


Правила безопасности

2.7Опасные материалы и вещества

Настоящий раздел описывает опасные материалы и вещества, которые применяются в работе ИБП.

Аккумуляторы - токсичны

Опасные газы выделяются при открытых аккумуляторных ячейках. Выделяемые батареями газы вызывают коррозию. Батарейный электролит крайне токсичен и вызывает серьёзные химические ожоги. Несоблюдение правил безопасности может привести к смерти или серьёзным повреждениям. Следуйте инструкции по безопасности (см. ниже).

Î Примите меры к тому, что бы аккумуляторы имели достаточную вентиляцию.

Î Используйте только батареи, находящиеся в отличном рабочем состоянии.

Î Следуйте инструкции по безопасности, выпущенной производителем батарей.

Батареи являются источником электрической энергии

Любой человек, касающейся до батарейных контактов рискует получить удар электрическим током. Батареи обладают высоким током короткого замыкания. Несоблюдение правил безопасности может привести к смерти или серьёзным повреждениям. При работе с батареями, убедитесь в соблюдении инструкций по безопасности (см. ниже).

Î Снимите часы, кольца и прочие металлические предметы.

Î Используйте диэлектрические перчатки и обувь.

Î Используйте инструменты с изолирующими ручками.

Î Никогда не дотрагивайтесь до батарей инструментами или металлическими предметами.

Î Обеспечьте безопасное отключение оборудования перед подключением и отключением батареи.

Î Удалите второстепенные заземления батареи.

17


Правила безопасности

2.8Остаточные опасности

Настоящий раздел описывает остаточные опасности. Не смотря на меры по обеспечению безопасности и защиты, работа с оборудованием может содержать остаточные опасности, которые не могли быть учтены конструкторами.

Постоянно наблюдайте за предупреждениями об опасностях, пока вы находитесь на работе.

2.8.1Опасность поражения электрическим током

ОПАСНОСТЬ

Контакт с напряжением !

Опасность для жизни из-за возможного

поражения электрическим током

Î Используйте незагрязненные непроводящие тока материалы для того, чтобы удалить поражённого током от токоведущих частей оборудования.

Î Обратитесь за помощью в медицинскую службу и информируйте руководство

Î Отключите оборудование безопасным способом.

ОПАСНОСТЬ

Удар током, не смотря на то, что

устройство аварийно отключено!

Элементы оборудования остаются под

напряжением после аварийного

отключения.

Есть опасность для жизни из-за возможного поражения электрическим током

Î Отключите оборудование безопасным способом.

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный остаточным

напряжением после выключения

инвертора!

Элементы оборудования остаются под

напряжением после выключения инвертора.

Есть опасность для жизни из-за возможного поражения электрическим током

Î Отключите оборудование безопасным способом.

18


Правила безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный защитой от

обратного тока!

При исчезновении входного питания,

напряжение на входных клеммах ИБП может

оставаться по причине неисправности

нагрузки

Опасность для жизни из-за возможного

поражения электрическим током

Î Отключите оборудование безопасным способом.

Î Установите защиту от обратного тока (размыкатель) в цепь нагрузки.

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный остаточным

напряжением !

Батареи производят напряжение даже при

отключенном состоянии.

Опасность для жизни из-за возможного

поражения электрическим током

Î Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

Î Накройте электроды батареи.

Î Следуйте инструкции по безопасности выпущенной производителем батареи.

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный током утечки !

Конденсаторы являются источниками

высоких токов утечки в оборудовании.

Проводящие части могут быть под

напряжением при ошибке в соединениях.

Опасность для жизни из-за возможного поражения электрическим током

Î Установите PE проводник до начала пуско-наладки.

Использование автоматов с устройством защитного

отключения не допустимо

(Æ раздел 2.3, предупреждение 7).

ВНИМАНИЕ

19


Правила безопасности

Неисправности, вызванные цепью SBS

Неподключённая цепь SBS может вызвать

несинхронную работу оборудования.

Неисправности

Î Подключите нейтральный проводник клеммы X4 на клемму заземления рамы.

Это предупреждение неприменимо если оборудование подключено к IT-сети

(Æ раздел 2.3, предупреждающая надпись 9).

2.8.2Опасность взрыва

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск взрыва при тушении огня водой !

Использование воды при тушении огня

может привести к взрыву.

Риск для жизни из-за взрыва.

Î Используйте огнетушители класса D (металлический порошок/D порошок, сухой песок, сухая соль/крупную соль, сухой цемент или жёсткие стружки).

ОСТОРОЖНО

Риск взрыва после продолжительной

эксплуатации оборудования!

Существует риск выхода из строя

электролитических конденсаторов,

связанный с продолжительной, более 10

лет, их эксплуатацией .

Риск вреда здоровью из-за очень высокого уровня звука

Неисправности

Î Замените электролитические конденсаторы через10 лет работы.

20


Правила безопасности

2.8.3Опасности, вызванные присутствием едких жидкостей

ОСТОРОЖНО

Химические ожоги, вызванные

батарейным электролитом

Попадание батарейного электролита в глаза

или на кожу может вызвать слепоту или

серьёзный вред.

Î При попадании на кожу:

1. Промойте поражённый участок большим количеством воды

2. Наложите марлевую повязку на поражённый участок

3. Сбросьте всю одежду, на которую попали брызги

Î При попадании в глаза, промойте глаза с помощью тампона для глаз или под струёй воды.

Î При попадании внутрь (проглатывании):

z Выпейте как можно больше воды или молока

z Не пытайтесь вызвать рвоту

2.8.4Опасности возможные в случае потери контроля

ВНИМАНИЕ

Неисправность удалённой сигнализации

Если удалённая сигнализация неисправна или повреждены кабели сигнализации, пульт управления не может далее контролировать оборудование.

Неисправности

Невозможность аварийного отключения.

Î Безопасно отключите оборудование.

ВНИМАНИЕ

Неисправность дисплея и блока

управления

Если дисплей и блок управления вышел из строя, квалифицированный персонал не может далее контролировать оборудование.

Неисправности

Î Проинформируйте ответственное лицо.

21


Комплект поставки

3 Комплект поставки

После поставки оборудования, проверьте наличие перечисленных ниже документов и материалов:

z Инструкция по эксплуатации

z Краткая инструкция

z Лист технических данных

z Ключ от системного шкафа

Опционально

В зависимости от конфигурации оборудования, в комплект поставки могут быть включены (или не включены) перечисленные ниже документы / материалы:

z Инструкция безопасности от производителя батарей

z Интерфейсный кабель связи

Доступные опции для заказа

Сервисная служба AEG PS может так же предоставит следующие документы:

z Список запасных частей

z Инструкцию по обслуживанию

Для размещения заказа, свяжитесь с нами:




AEG Power Solutions GmbH

Emil-Siepmann-Straße 32

59581 Warstein


Germany




Факс:


+49 2902 763 100

+49 2902 763 645



Интернет:


http://www.aegps.com


22


Паспортная табличка (шильдик)

4 Паспортная табличка (шильдик)

Указанные ниже данные отображаются в паспортной табличке:

z Тип оборудования

z Номинальная мощность оборудования

z Номинальные параметры

z КПД

z Год выпуска

z CNF - номер

z Серийный номер устройства

Рисунок 3 – Паспортная табличка

Паспортная табличка закреплена на внутренней стороне левой двери ИБП.

23


Описание оборудования

5 Описание оборудования

Данный раздел посвящён описанию оборудования. Добиваясь лучшего понимания взаимодействия компонентов оборудования, вы получаете возможность использовать его более осмысленно, избегать ошибок и повышать понимание о безопасности в работе.

Если вы понимаете, как работает оборудование, вы можете проводить работы по обслуживанию и ремонту более эффективно. Вы сможете быстрее выявлять неисправности и сократите потери времени. И последнее (но не по важности!), вы будете чувствовать себя комфортнее при работе с данной техникой.

Внимательно изучите содержание настоящего раздела для того, чтобы добиться лучшего понимания работы оборудования.

5.1Особенности работы системы

Характеристики

ИБП разработанные компанией AEG Power Solutions GmbH защищают объекты нефтегазовой отрасли, электростанции и другие промышленные объекты в течение более чем 60 лет.

Protect 8.33 представляет новое поколение в продуктовой линейке ИБП семейства Protect: это источник бесперебойного питания по схеме «двойного преобразования», имеющий классификацию VFI SS 111 согласно IEC 62040-3.

Protect 8.33 был разработан с использованием модульно-блочной архитектуры «строительных блоков», что позволяет добиваться максимальной гибкости в случаях, когда важно приспособление к специфическим запросам заказчиков.

Заказчик определяет:

z Требуемый уровень механической защиты

z Уровень входного и выходного напряжения

z Тип батареи / время автономии

z Набор документации и её язык

z компоненты оборудования

Микроконтроллеры используются только в электронике управления ИБП.

Основные компоненты ИБП представлены в виде модульных сборок.

24


Описание оборудования

Особенности оборудования

Характеристики оборудования ставят его выше рыночных требований благодаря следующим специальным особенностям:

z Максимальная электрическая и механическая прочность

z Модульная структура для удовлетворения требованиям отдельных заказчиков

z Высокая надёжность благодаря резервируемому управлению

z Высокий КПД даже при малой нагрузке

z Совместимость со всеми типами батарей

z Короткий срок поставки

z Полностью цифровое управление

z Первоклассная коммуникационная платформа

Оборудование полностью совместимо с системами постоянного тока и системами питания для телекоммуникационного оборудования, предлагаемыми на рынок компанией AEG Power Solutions GmbH.

Опциональное оборудование

Оборудование может быть укомплектовано указанными ниже дополнительными опциями для настройки под конкретного заказчика с целью удовлетворить его специфическим требованиям.

z Удалённая сигнализация

z Взрывозащищённый батарейный размыкатель

z Сервисный байпас

z Трансформатор в цепи байпаса

z Стабилизатор напряжения

z Щиты распределения переменного тока

z Батарейные шкафы и стеллажи

z Оборудование мониторинга

За дальнейшей информацией, пожалуйста, обращайтесь к представителям AEG Power Solutions GmbH.

25


Описание оборудования

5.2Структура системы

Данный раздел описывает элементы оборудования, которые важны для квалифицированного персонала.

5.2.1Размещение элементов, важных для использования

7

1

2

9

10

11

4

5

Рисунок 4 - Размещение элементов, важных для использования

26


Описание оборудования

5.2.2Описание элементов, важных для использования

Элемент, важный для использования

Графический дисплей и операционный блок

(аббревиатура – DOU; для сигнализации и визуализации

1 данных, а так же управления системой и установки параметров Æ раздел 8.3)

Дисплейные приборы

2 (место установки дополнительных опциональных аналоговых приборов мониторинга и измерений)

Выключатель нагрузки Q1

4 (соединяет выпрямитель и входную сеть) Ручной переключатель обходной линии Q29

(переключает нагрузку на питание через цепь SBS без

5 разрыва; опциональный компонент, который может располагаться вне корпуса ИБП)

Клеммы подключений

6 (клеммы для подключения: к входной сети, цепи статического байпаса, батарее, нагрузке)

Вентиляторы

7 (рассеивают избыточное тепло оборудования)

Клеммы вентиляторов

8 (для подключения питания вентиляторов)

Внутренние предохранители

9 (предохранители для блока управления и вентиляторов)

Поворотная панель управляющего блока

10 (место для установки опциональных средств мониторинга) Клеммная колодка X12

(для подключения ИБП к средствам мониторинга

11 посредством удалённой сигнализации; может использоваться для подключения опциональных компонентов)

Генератор акустических сигналов

(подаёт звуковой сигнал в случае критических сбоев; не виден)

Батарейный разъединитель

(разъединяет батарею от ИБП; внешнее устройство)

Таблица 7 - Описание элементов, важных для использования

27


Описание оборудования

5.3Модульное построение

Наиболее важными компонентами ИБП являются:

z Выпрямитель

z Инвертор

z Переключатель статического байпаса (SBS)

Рисунок 5 - Клеммы подключени

Выпрямитель преобразует 3-фазное переменное напряжение питающей сети в постоянное напряжение. Постоянное напряжение питает вход инвертора и батарею.

Инвертор преобразует постоянное напряжение, получаемое с выхода выпрямителя, в 3-фазное переменное напряжение. В случае перебоя питания на входе выпрямителя, например вследствие аварии сети, питание нагрузки обеспечивается за счёт заряда батареи, без всяких перебоев.

Переключатель статического байпаса (SBS) обеспечивает дальнейшее увеличение надёжности. В случае неисправности инвертора, питание нагрузки переключается на цепь SBS без всякого перебоя.

28


Описание оборудования

5.4Состав модулей системы

Узлы ИБП логически объединены и связаны внутри системы ИБП. Внутренняя связь между узлами осуществляется посредством CAN - шины. Параметры узлов настраиваются при помощи специального программного обеспечения.


Выпрямитель включает

z Тиристорную сборку и блок управления

z Трансформатор

z Сглаживающее устройство для аккумуляторов

z Блок подавления помех



Переключатель статического байпаса (SBS) включая

z Тиристорную сборку и блок управления

z Блок подавления помех


Рисунок 6 - Основные узлы ИБП

Инвертор включает

z Блоки преобразователя и управления

z блок подавления помех

29


Описание оборудования

5.5Назначение выключателей

Выключатель нагрузки Q1 и автоматический выключатель Q29 используются для ручного управления узлами ИБП.

Рисунок 7 - Отключающие (переключающие)

5.5.1Выключатель нагрузки Q1

Выключатель нагрузки Q1 соединяет выпрямитель с входной сетью питания.

Когда выключатель нагрузки Q1 замкнут , напряжение подаётся на выпрямитель. Выпрямитель заряжает батарею и подаёт постоянное напряжение на инвертор.

Размыкание выключателя нагрузки Q1 приводит к остановке выпрямителя. Батареи перестают заряжаться и энергия из питающей сети больше не подаётся на инвертор и инвертор больше не получает постоянное напряжение из выпрямителя.

Авария питающей сети, на пример короткое замыкание, активирует расцепитель в выключателе нагрузки Q1. Цепь питания выпрямителя от сети переменного тока разрывается.

Инвертор может быть отключён для обслуживания или ремонта, размыканием выключателя нагрузки Q1

и размыканием батарейного разделителя.

30


Описание оборудования

5.5.2Ручной переключатель обходной линии Q29

Ручной переключатель обходной линии Q29 используется для переключения между тремя из четырёх рабочих режимов. Режим работы выбирается соответствующим выбором положения переключателя обходной линии Q29.

Ручной переключатель обходной линии Q29 обычно расположен вне ИБП.

При необходимости он может быть установлен непосредственно в ИБП.

Переключающее

Название

положение

положения

Режим работы ИБП

1

Работа от инвертора

Работа с питанием от

электросети (штатный

режим)

2

Сервисный режим

Работа при неисправном

инверторе

3

Ручной байпас

Работа с переключением

на ручной байпас

Таблица 8 - Положения переключателя Q29

Когда выбран режим работы, ручной переключатель обходной линии Q29 не принимает во внимание текущее состояние узлов ИБП. Первоначально должны быть вручную активированы или деактивированы соответствующие узлы ИБП.

Переключающее положение 1

ИБП поставляется с переключателем установленным в позицию 1. Это соответствует нормальному режиму работы: энергия из питающей сети поступает в нагрузку через выпрямитель и инвертор (Æ раздел 5.7.1 и 5.7.2).

Переключающее положение 2

Положение 2 переводит оборудование в режим " Работа при неисправном инверторе ". Энергия поступает в нагрузку через цепь SBS благодаря статическому переключателю байпаса (Æраздел 5.7.3).

Перед выбором переключающего положения 2, инвертор должен быть выключен, а статический переключатель байпаса активирован.

Переключающее положение 3

Положение 3 переводит оборудование в режим " Работа с переключением на ручной байпас ". Данный режим, используемый главным образом для технического обслуживания и ремонта, обеспечивает прямую подачу питания на нагрузку по цепи SBS (Æ раздел 5.7.4).

Перед выбором переключающего положения 3, инвертор должен быть выключен.

Питание нагрузки не испытывает перебоев при изменении рабочих режимов с использованием ручного переключателя обходной линии Q29.

31


Описание оборудования

5.5.3Выходной контактор инвертора K7

Выходной контактор инвертора K7 отключает выходное напряжение инвертора от нагрузки.

Выходной контактор инвертора K7 вновь переходит в рабочее состояние после его активации, при этом выходное напряжение инвертора вновь подключается к нагрузке.

5.6Описание работы статического байпаса

Переключатель статического байпаса (SBS) обеспечивает повышение надёжности электропитания. В случае неисправности, вызванной аварией инвертора, нагрузка переключается без всякого перерыва на электропитание от цепи SBS.

Статический

байпас SBS

Рисунок 8 - Переключатель статического байпаса SBS

Модуль SBS включает в себя тиристорный контактор и блок управления.

Блок управления

Блок управления SBS отслеживает напряжение цепи SBS и цепей нагрузки, а так же выходное напряжение инвертора. Он так же обеспечивает постоянную синхронизацию выходного напряжения инвертора с цепью SBS.

В случае выхода из строя инвертора или при возникновении перегрузки обеспечивается безразрывное переключение нагрузки на питание по цепи SBS. Электрические показатели цепи питания SBS должны при этом находиться в допустимом диапазоне, чтобы такое переключение состоялось. ИБП работает в режиме "Работа при неисправном инверторе"

32


Описание оборудования

Тиристорный контактор

В режиме "Работа при неисправном инверторе", энергия поступает на нагрузку через тиристорный контактор SBS (Æ раздел 5.7.3).

Неисправность

Если электрические показатели цепи питания SBS выходят за пределы допустимого диапазона, режим работы ""Работа при неисправном инверторе" блокируется.

Если при этом произошла авария инвертора, то нагрузка оказывается без питания. SBS и инвертор должны быть включаемы и выключаемы вручную, в случае если необходимо возобновить питание нагрузки.

SBS может включаться и выключаться посредством автоматического выключателя Q28 (Æ внешний документ: однолинейная схема).

Инвертор может выключаться размыканием разъединителя Q1 и батарейного размыкателя, а включаться – в обратном порядке операций.

Отклонение фазы

Если два переменных напряжения не синхронизованы по фазе, на графическом дисплее и операционном блоке появляется сообщение "Phase deviation" [Отклонение фазы].

Если при этом происходит авария инвертора, на пример из-за внутренней неисправности, происходит разрыв в питании нагрузки по цепи SBS.

Разрыв в напряжении

Для особо чувствительных нагрузок, питание с разрывом может быть заблокировано встроенным в ИБП программным обеспечением, так как эти нагрузки будут всегда повреждаться из-за разрыва питания.

Как только выходное напряжение инвертора входит в допустимый диапазон для нормальной работы, нагрузка вновь переключается на питание от инвертора без всякого разрыва.

33


Описание оборудования

5.7Рабочие режимы оборудования

Оборудование может работать в четырёх режимах:

z Работа при исправной питающей сети (штатный режим)

z Работа при аварии питающей сети

z Работа с неисправным инвертором

z Работа с переключением на ручной байпас

5.7.1Работа с питанием от электросети (штатный режим работы)

Инвертор

Выпрямитель

Батарея

Рисунок 9 - Работа ИБП при исправной питающей сети

При работе ИБП с исправной питающей сетью (штатный режим), выпрямитель и инвертор устройства обеспечивают передачу электроэнергии из питающей сети в нагрузку.

Выпрямитель питается от электросети и преобразует переменное напряжение в стабилизированное постоянное напряжение. Это постоянное напряжение используется для заряда батареи, которая, в результате, постоянно оказывается полностью заряженной. Инвертор преобразует постоянное напряжение в переменное и питает подключённую нагрузку.

Батарея

Как только батарея оказывается полностью заряженной, её дальнейший заряд поддерживается автоматически посредством поддерживающего заряда: напряжение заряда постоянно подстраивается под зарядный ток. Это обеспечивает максимальный срок службы батареи и максимальную ёмкость.

34


Описание оборудования

5.7.2Работа при отказе электросети

При аварии питающей сети, питание нагрузки осуществляется за счёт запасённой в батарее энергии, посредством преобразования инвертором постоянного напряжения в переменное.

Инвертор

Выпрямитель

Батарея

Рисунок 10 - Работа ИБП при аварии питающей сети

В случае неисправности питающей сети, основного питания не хватает уже для работы выпрямителя системы ИБП и выпрямитель останавливается. Нагрузка переходит без всякого перебоя на питание от батареи посредством инвертора. Батарея обеспечивает питание нагрузки до тех пор, пока напряжение на ней остаётся в допустимых пределах.

Выпрямитель

Выпрямитель вновь включается при возвращении сетевого напряжения и частоты в допустимые пределы. При этом как инвертор, так и батарея вновь получают питание от выпрямителя.

Время в течение которого батарея способна поддерживать питание нагрузки, зависит от ёмкости батареи и потребляемой нагрузкой мощности.

35


Описание оборудования

5.7.3Работа при неисправном инверторе

В случае неисправности инвертора, питание на нагрузку подаётся через цепь SBS.

Статический

байпас (SBS)

Инвертор

Выпрямитель

Рисунок 11 - Работа ИБП при аварии инвертора

Если инвертор неисправен, на пример из-за сбоя, происходит выключение, как выпрямителя, так и инвертора. Статический байпас переключает нагрузку на цепь SBS . В дальнейшем питание на нагрузку поступает через цепь SBS .

Устройство синхронизации

Устройство синхронизации в статическом байпасе обеспечивает постоянную синхронизацию выходного напряжения инвертора по фазе и по частоте с напряжением цепи SBS.

Инвертор

После того, инвертор возвращается в рабочее состояние с характеристиками в пределах нормы, он может быть восстановлен в качестве источника питания нагрузки.

При аварии цепи SBS, произошедшей в данном режиме работы ИБП, питание нагрузки будет прервано.

36


Описание оборудования

5.7.4Работа при включении ручного байпаса

Оборудование может быть переведено в режим байпаса, при активном режиме работы нагрузки, с целью проведения сервисных и ремонтных работ.

SBS

Secured

Mains circuit

busbar

Статический

Q29

байпас (SBS)

~

_

Loads

_

Q29

~

Q29 Option

Инвертор

Выпрямитель

Если требуется проведение сервисных и ремонтных работ, режим ручного байпаса может быть активирован посредством переключателя Q29. Питание нагрузки при этом происходит непосредственно через обходную цепь. Сервисные и ремонтные работы на ИБП могут быть проведены при активном режиме работы, то есть без отключения нагрузки.

Переключатель ручного байпаса Q29 может быть активирован только при выключенном инверторе.

При аварии цепи SBS, произошедшей в данном режиме работы ИБП, питание нагрузки будет прервано.

37


Описание оборудования

5.8Батареи

ИБП обеспечивает возможность подключения разнообразного опционального оборудования. Аккумуляторная батарея является неотъемлемым внешним компонентом систем бесперебойного питания и, соответственно, необходимым дополнением к ИБП.

Процедура зарядки

Заряд батареё происходит по характеристической кривой CVCC, согласно DIN 41772. Заряд батарей отслеживается и управляется электроникой. Ошибки в процессе заряда автоматически определяются и заряд прерывается. Эти меры обеспечивают максимально быстрый полный заряд батарей, а так же защиту от перезаряда и прочих ошибок.

Обслуживание батареи

В нормальном режиме работы батареи полностью заряжены. Их заряженное состояние автоматически обеспечивается поддерживающим зарядом. Напряжение заряда постоянно подстраивается под зарядный ток. Это обеспечивает максимальный срок службы батареи и максимальную ёмкость.

Выпрямитель

Выпрямитель отвечает за обслуживание батареи и её заряд. Рабочий режим инвертора выбирается из соображений обеспечения оптимального заряда любых типов батарей. Наилучший рабочий режим выбирается посредством графического дисплея и операционного блока DOU. DOU позволяет ввести параметры батареи в выпрямитель (Æ раздел 8.3).

Рабочие режимы выпрямителя

Выпрямитель может работать в перечисленных ниже режимах:

Зарядка: аккумуляторы заряжаются константным током. Когда зарядное напряжение будет достигнуто, электронная система управления удерживает это напряжение с точностью r1% при уменьшающемся токе. По истечении рассчитанного зарядного времени происходит переключение на поддерживающий заряд.

Поддерживающий заряд: по истечении времени зарядки, происходит переключение на поддерживающий заряд. Поддерживающий заряд компенсирует саморазряд батареи и обеспечивает её постоянно заряженное состояние.

Выравнивающий заряд производится в соответствии с кривой CVCC и автоматически переключается на поддерживающий заряд через 8 часов.

По первоначальной установке, характеристические значения соответствуют параметрам зарядки. Зарядное напряжение может регулироваться независимо от других кривых заряда.

Начальная зарядка: производится в соответствии с кривой CVCC и автоматически переключается на поддерживающий заряд через 8 часов. Зарядные параметры - ток и напряжение могут регулироваться независимо от остальных характеристических кривых.

38


Описание оборудования

Тест батареи

Батарейные тесты дают множество возможностей проверить функциональность аккумуляторной батареи. Во время проведения теста батареи на графическом дисплее ИБП мигает жёлтый светодиод, что является признаком проведения теста батареи.

Батарейные тесты запускаются посредством графического дисплея. Они могут быть остановлены в любое время нажатием соответствующих функциональных кнопок. Статусные сообщения, измеренные величины, относящиеся к проводимым батарейным тестам, отображаются на графическом дисплее

Параметры для батарейных тестов (мин. напряжение батареи, время разряда, ток разряда и конечное напряжение разряда) могут быть изменены в меню "Service" [Обслуживание] графического дисплея.

Перед началом батарейного теста, на графическом дисплее отображается дата и время проведения последнего батарейного теста. Во время батарейного теста отображаются:

z Напряжение батареи

z Ток батареи

z Продолжительность теста батареи

z Отданная ёмкость батареи

После проведения батарейного теста отображаются:

z Напряжение батареи

z Ток батареи

z Продолжительность теста батареи

z Отданная ёмкость батареи на момент завершения теста

Тесты батареи детально описаны ниже.

Некоторые типы батарейных тестов являются опциональными и могут отсутствовать на некоторых ИБП.

Тест цепи заряда батареи: этот тест проверяет батарею посредством сравнения токов после снижения напряжения на шине постоянного напряжения. При этом проверяются разрывы в цепи батареи и исправность предохранителей Тест длится всего лишь 1 секунду..

Тест цепи заряда батареи производится автоматически с недельным интервалом .

39


Описание оборудования

Проверка ёмкости: этот тест осуществляет проверку батареи посредством отбора от батареи константного тока. Напряжение на шине постоянного напряжения снижается до уровня, при котором батарея отдаёт установленный ток разряда. Ток разряда не должен превышать тока нагрузки. В случае если нагрузка оказывается слишком мала, проверка батареи прерывается.

Проверка батареи завершается как только будет достигнуто конечное напряжение разряда или максимальное время разряда. Переход в нормальный режим работы происходит автоматически после завершения теста. Батарея переходит в режим зарядки.

Тест батарейной ёмкости: тест емкости позволяет проверить пригодность батареи с помощью текущей нагрузки инвертора. Тест батареи имитирует работу при неисправном сетевом напряжении; или иными словами, он имитирует неисправность выпрямителя (Æ раздел 5.7.2).

Выходное постоянное напряжение выпрямителя снижается. Батарея при этом компенсирует снижение постоянного зарядного напряжения и полностью обеспечивает питание инвертора. Если в результате тестирования наступило аварийное состояние батареи, инвертор автоматически переходит на питание от выпрямителя.

Тест батареи завершается как только будет достигнуто конечное напряжение разряда или максимальное время разряда. Переход в нормальный режим работы происходит автоматически после завершения теста. Батарея переходит в режим зарядки.

5.9Интерфейсы

ИБП предоставляет набор различных коммуникационных опций. Интерфейсы являются частью коммуникационной системы и предоставляют возможности подключения к внешним компонентам, таким как информационные системы, пульты управления и т.д.

5.9.1Удалённая сигнализация

Удалённая сигнализация – опциональное средство мониторинга посредством которого оборудование подключается к пульту сигнализации. Возможности удалённой сигнализации могут быть увеличены подключением плат расширения, перечисленных в нижеследующей таблице.

Платы

Характеристи

Подключение

расширения

Назначение

ки

к клеммам

A12

Основная

X12

плата

A13

Плата

Программируе

X12

расширения 1

мая

A14

Плата

Программируе

X12

расширения 2

мая

Таблица 9 - Платы расширения для удалённой сигнализации

Средства удалённой сигнализации предоставляют дополнительные входы и выходы для организации связи с внешними компонентами.

40


Описание оборудования

Входы

Входы подключаются через оптопары:

z Удалённое выключение инвертора

Выходы

Входы подключаются через релейные контакты:

z Работа от инвертора

z Работа от сети

z Неисправность выпрямителя (неисправность выпрямителя или цепи выпрямителя

z Низкое напряжение батареи

z Общая неисправность (неисправность выпрямителя, инвертора, SBS или батареи)

z Блокировка SBS

z Неисправность вентилятора

z Неисправность цепи выпрямителя

Максимальная нагрузка для контактов реле составляет U~ = 250 В перем./ I~ = 8 A перем.

5.9.2Последовательные интерфейсы

Два беспотенциальных последовательных интерфейса предназначены для подключения ИБП к внешним информационным системам.

Протокол

Оба интерфейса используют AEG протокол CBSER для коммуникации с окружением. Второй интерфейс использует различные протоколы. Его работа обеспечивается покупкой соответствующей лицензии. Консультацию об имеющихся протоколах можно получить у поставщика ИБП.

Детальное описание AEG протокола CBSER может быть предоставлено по запросу.

Платы расширения

Последовательные интерфейсы реализованы в виде отдельной платы расширения A30, которая обозначаются как "Модем ИБП". Она устанавливается на поворотной панели управляющего блока (Æ раздел 5.10).

41


Описание оборудования

5.10Поворотная панель управляющего блока

На поворотной панели управляющего блока (Æ раздел 5.2) размещается оборудование мониторинга. Дополнительное оборудование мониторинга также размещается на поворотной панели управляющего блока.

Сигнальные и управляющие кабели размещаются в кабельном канале по центру панели.

Ниже приведен рисунок, изображающий поворотную панель управляющего блока с полным набором средств мониторинга.

A28

A27

A31

A25

A20

A29.2

A24.1

A14

A24.2

A29.1

A13

A24.3

A12

A24.4

A30

Рисунок 13 - Поворотная панель управляющего блока

Описание всех средств мониторинга, которые могут устанавливаться на ИБП см. в отдельном листе технических данных.

42


Описание оборудования

5.10.1Доступное оборудование мониторинга

Весь перечень возможного оборудования мониторинга приведен ниже.

Плата

Название

A12

Основная плата дистанционной сигнализации

A13

Дополнительная плата дистанционной сигнализации 1

A14

Дополнительная плата дистанционной сигнализации 2

A20

Плата параллельной работы

A23

Power supply U~ = 24 V

(место для поз. A28 или A20)

A24.n

Система мониторинга цепей батареи BLÜ-PRO

A25

SNMP - адаптер (модель RFC1628)

A27

COM-Сервер

A28

Источник питания 12 В (постоянного тока)

A29.n

Интерфейсные платы CAN / COM

A30

Модем ИБП

A31

Устройство мониторинга окружающей среды

Таблица 10 - Доступное оборудование мониторинга

43


Транспортировка

6 Транспортировка

Настоящий раздел описывает меры безопасности при транспортировке; требования к персоналу, осуществляющему транспортировку; саму транспортировку оборудования.

6.1Безопасность при транспортировке

6.1.1Инструкции безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность происшествия по причине

висящего груза!

Опасность смерти или очень серьёзного

ущерба.

Î Никогда .не стойте под поднятым грузом.

Î Убедитесь, что никто не стоит под поднятым грузом.

Î Обеспечьте безопасность в опасной зоне.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность происшествия по причине

наклона оборудования или его

переворачивания!

Опасность смерти или очень серьёзного

ущерба.

Î Учитывайте положение центра тяжести оборудования.

Î Никогда не наклоняйте и не переворачивайте оборудование .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность происшествия по причине

транспортировки вилочным погрузчиком!

Опасность смерти или очень серьёзного

ущерба.

Î Используйте кран для транспортировки оборудования.

Î Используйте только промышленный вилочный погрузчик, если не возможна транспортировки краном.

44


Транспортировка

6.1.2Персональные защитные средства

Используйте приведенные ниже защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать защитный шлем

Использовать защитную обувь

Использовать защиту для рук

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

6.2Требования к персоналу

Транспортный персонал должен быть допущен к транспортировке грузов.

Транспортный персонал определяется как персонал, обладающий необходимыми навыками, знаниями и прошедший обучение по правилам транспортировки грузов.

45


Транспортировка

6.3Транспортировка оборудования

Кран

Стропы

Транспортировочные

болты

Крепление

Рисунок 14 – Транспортировка оборудования

вентиляционной

решетки

6.3.1Выбор средств транспортировки

Учтите следующие моменты перед началом транспортировки:

z Если возможно, перемещайте устройство только с помощью подъемного крана

z Используйте только промышленный вилочный погрузчик если не возможно использование крана

Оборудование может легко наклоняться или переворачиваться при транспортировке промышленным вилочным погрузчиком.

46


Транспортировка

6.3.2Перемещение с помощью подъёмного крана

Подготовка

Учтите следующие пункты перед началом транспортировки:

z Длина стропов выбирается таким образом, чтобы угол между стропом и верхом корпуса был, по крайней мере, 45°

z Не превышайте допустимую нагрузку на стропы.. Допустимая нагрузка на стропы должна рассчитываться следующим образом:

Допустимая нагрузка на строп ≥ 0.5 x общий вес оборудования Общий вес оборудования указан в листе технических данных.

z Не допускайте превышения максимального веса разрешённого для подъёма краном.

Общий вес оборудования указан в листе технических данных..

Транспортировка оборудования

Î Для транспортировки оборудования:

1. Вставьте и закрепите транспортировочные болты в резьбовые отверстия, находящиеся наверху корпуса.

2. Зацепите тросы за транспортировочные болты и за кран.

3. Проверьте, что транспортировочные болты и стропы туго соединены.

4. Отвинтите оборудование от паллеты.

5. Поднимите оборудование, переместите в место монтажа и опустите его.

6. Проверьте устойчивость оборудования.

7. Удалите стропы и транспортировочные болты.

9Транспортировка завершена.

47


Транспортировка

6.3.3Транспортировка устройства с помощью вилочного погрузчика

Подготовка

Учтите следующие пункты перед началом транспортировки:

z Не допускайте превышения максимального веса разрешённого для перемещения промышленным вилочным погрузчиком. Общий вес оборудования указан в листе технических данных.

z Учитывайте положение центра тяжести оборудования. Центр тяжести указан на транспортной упаковке.

z Используйте промышленный вилочный погрузчик вилы которого имеют достаточную длину и достаточную базу (широко расставлены)

Транспортировка оборудования

Î Для транспортировки оборудования:

1. Удалите вентиляционные решётки.

2. Отвинтите оборудование от паллеты.

3. Вставьте подъемные вилы между паллетой и оборудованием.

4. Поднимите оборудование, переместите в место монтажа и опустите его.

5. Проверьте устойчивость оборудования.

6. Установите вентиляционные решётки.

9Транспортировка завершена.

.

48


Транспортировка

6.4 Упаковка

Упаковка защищает оборудование при транспортировке автотранспортом и по железной дороге.

Транспортная паллета привинчена к нижней части ИБП. Это облегчает транспортировку и защищает оборудование во время движения.

Корпус системы защищён пенистыми пластиковыми вставками, расположенными по углам и вдоль рёбер системного шкафа. Оборудование завёрнуто в натянутую пластиковую плёнку. Плёнка обеспечивает защиту от протечек, грязи и дождя.

Удаление упаковки

Следуйте нижеприведенным инструкциям:

z Не удаляйте направляющие пластиковые вставки и полиэтиленовую плёнку до момента начала пуско-наладочных работ. (Это предохранит оборудование от неоправданного ущерба.)

z Удалите весь конденсат, который может быть как снаружи, так и внутри оборудования. Наличие конденсата вызвано разницей в температуре и давлении между местом производства оборудования и местом его установки.

Конденсат из оборудования испаряется при хранении в месте установки в течении 48 часов.

z Если вы собираетесь выдержать оборудование для удаления конденсата, удалите полиэтиленовую плёнку и транспортную паллету.

Пластиковая полиэтиленовая плёнка и угловые вставки сделаные из вспененного полиэтилена, химически не активны и могут быть утилизированы вместе с обычным промышленным мусором или переработаны.

49


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7 Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Настоящий раздел описывает меры безопасности при инсталляции и введении оборудования в эксплуатацию; требования, которым должен следовать персонал, а так же процедуру инсталляции и ввода в эксплуатацию.

7.1Безопасность при инсталляции и вводе в эксплуатацию

7.1.1Инструкции безопасности

ОПАСНОСТЬ

Контакт с опасным напряжением!

Риск для жизни из за удара электрическим током

Î Безопасно отключите оборудование.

Î Проверьте, что линии питания отключены.

ОПАСНОСТЬ

Удар током вызванный током утечки!

Конденсаторы являются источниками

высоких токов утечки в оборудовании.

Проводящие части могут быть под

напряжением при ошибке в соединениях.

Риск для жизни из за удара электрическим током

Î Установите PE проводник перед вводом в эксплуатацию.

Использование устройств защитного отключения недопустимо (Æ раздел 2.3, предупреждение 7).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Опасность смерти или серьёзного ущерба.

Î Работы с оборудованием может проводить только тренированный персонал.

50


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

ВНИМАНИЕ

Неисправность оборудования

На оборудовании может произойти авария,

если не рассеивается выделяемое ИБП

тепло.

Неисправности

Î Убедитесь, что обеспечен достаточный приток охлаждающего воздуха к оборудованию.

ВНИМАНИЕ

Неисправность оборудования

Если перепутана полярность питающих кабелей, произойдёт авария во время ввода в эксплуатацию.

Неисправности

Î Убедитесь в правильной полярности при подсоединении питающих кабелей.

7.1.2Персональные защитные средства

Используйте приведенные ниже защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать защитный шлем

Использовать защитную обувь

Использовать защиту для рук

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

51


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.2 Требования к персоналу

Инсталляция и введение оборудования в эксплуатацию может осуществляться только квалифицированным персоналом.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые благодаря специальному обучению, знаниям и опыту, а так же знанию соответствующих нормативных документов, имеют возможность допуска к работам доверенным им и могут определять потенциальные опасности.

7.3 Инсталляция оборудования

Настоящий раздел описывает механическую часть инсталляции оборудования.

7.3.1Значения крутящих моментов затяжки для винтовых соединений

Ниже приведены величины крутящих моментов для всех винтовых соединений и затяжных винтов.

General unit connection

Cu busbar connections

Nominal torque [Nm] in acc.

Nominal torque [Nm] in acc.

with N57 2205

with N57 2201

Screw size

Hexagon

Hexagon screw strength

Cheese head

Screw strength

category 8.8

Screw strength

category 8.8

min.

max.

category 5.8

M2,5

0,21

- 0,42

0,33

- 0,65

-

-

M3

0,37

- 0,74

0,58 - 1,2

-

-

M3,5

0,57

- 1,15

0,9 - 1,85

-

-

M4

0,85 - 1,7

1,35 - 2,7

2

2,7

M5

1,75

- 2,65

2,8

- 5,5

3

5,5

M6

2,95 - 4,4

4,7

- 9,3

5,5

9,3

M8

7,0 - 14,0

11,5

- 22,5

15

22,5

M10

-

22 – 44

30

44

M12

-

38 – 75

60

75

M16

-

90 – 180

120

180

M20

-

174

- 347

-

-

Таблица 11 - Значения крутящих моментов затяжки для винтовых соединений

Значения крутящих моментов для напольной установки оборудования должны перепроверяться если на пол оказывается динамическое усилие.

52


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.3.2Место установки оборудования

Место установки оборудования должно отвечать определённым требованиям для обеспечения длительного срока службы и надёжной работы. Выполните приведенные ниже требования.

Требования пожарной защиты

Если оборудование установлено в помещении с горючими полами (на пример текстиль, дерево или горючий пластик) или в компьютерных центрах, должен быть установлен пожароустойчивый половой настил между полом и оборудованием.

Условия окружающей среды

Окружающая среда должна:

z Не иметь проводящей пыли

z Не иметь кислотных паров

z Не иметь температуру выше 40°C

Требования размещения

Оборудование можно устанавливать в помещении с ограниченным доступом. Размеры помещения, в котором установлено оборудование, должны быть соответствующими, для обеспечения незатруднённого функционирования оборудования, его обслуживания и ремонта.

Должны быть обеспечены следующие минимальные требования:

z Не менее 1000 мм свободного пространства перед оборудованием для обеспечения аварийного выхода персонала

z 400 мм свободного пространства над устройством для обеспечения циркуляции воздуха

Избыточное тепло от оборудования должно рассеиваться при всех режимах работы.

Пол

Оборудование может устанавливаться на следующие типы поверхностей:

z На двойные полы

z На полы над кабельными каналами

z Иная ровная поверхность

Вес оборудования должен соответствовать (не превышать) максимальной нагрузке на пол.

Обратите внимание на радиус изгиба кабелей питания. Крепление кабельных клемм расположено на высоте 185 мм над полом. С одним изгибом:

Радиус изгиба = 10 x Диаметров кабеля питания

53


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.3.3 Установка оборудования на пол Подготовка

Оборудование крепится к полу посредством четырёх болтов. Для этой цели, в основании рамы ИБП имеются четыре отверстия под болты.

ø20

ø20

Base

Рисунок 15 - Крепление ИБП к полу

Рисунок 16 - Крепление ИБП к полу (детально)

Расположение отверстий определяется мощностью оборудования.

Необходимые данные приведены в таблице.

Мощность (кВА)

a (мм)

b (мм)

10

450

600

20

750

900

30/40

750

900

60

1050

1200

80

1350

1500

100/120

1650

1800

Таблица 12 - Установка оборудования на пол

54


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Установка оборудования на пол

Î Чтобы установить оборудование на пол:

1. Проверьте, что пол ровный.

2. Используйте металлические клинья для компенсации неровностей.

3. Определите размещение отверстий в соответствии с ТаблицейТаблица 12 - Установка оборудования на пол.

4. Пометьте на полу места размещения отверстий.

5. Просверлите отверстия для фиксирующих болтов.

6. Выровняйте половой настил с просверленными отверстиями.

7. Разместите оборудование на половом настиле.

8. Выровняйте оборудование для строго вертикального положения.

9. Вкрутите фиксирующие болты в отверстия.

9Оборудование закреплено на полу.

55


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.4Подключение оборудования

Настоящий раздел описывает как подключаются цепи входа, цепь SBS, цепь батареи, цепь нагрузки, а так же линии удалённой сигнализации.

Однолинейная схема иллюстрирует структуру ИБП и дает представление

о назначении соединительных клемм. В Таблица 13 - цепей ИБП и соответствующих им соединительных клемм.

Рисунок 17 - Клеммы подключения ИБП

Клемма

подключения

Цепи

Замечания

X1

Питание

Цепь ввода 1

выпрямителя

X2

Цепь батареи

X3

Цепь нагрузки

X4

Питание SBS

Цепь ввода 2

X12

Удалённая

выполнено в виде

сигнализация

клеммной колодки

Таблица 13 - Клеммы подключения

56


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.4.1Использование защиты от перенапряжения

Оборудование рассчитано на подключение к питающей сети переменно напряжения, имеющей категорию II по защите от перенапряжений. Если есть опасность возникновения более высоких перенапряжений в питающей сети, требуется установка дополнительных защитных средств.

Используйте подходящие внешние устройства для защиты от перенапряжений.

7.4.2Подключение линий питания

Подготовка

Следуйте приведенным инструкциям при установке устройств разъединения :

z В случае подключения к TN сети (нормальные условия) разъединительное устройство не должно разрывать нейтральный проводник.

z В случае подключения к IT сети разъединительное устройство должно разрывать нейтральный проводник.

Следуйте приведенным инструкциям при затяжке зажимных винтов:

z Крепко держите кабель питания вашей левой рукой

z Затяните зажимной винт вашей правой рукой

Рисунок 18 - Затяжка болта

Указанный способ позволяет избежать деформации несущей конструкции

и защищает основание соединительной клеммы от скручивающих нагрузок.

57


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Подключение линий питания


292,5


35,2

35,2

69,8

35

35

35

68,8

35

35

35

166,7

40

703


345

292,5


35,2

35,2

70,05

35

35

35

69

35

35

35

292,5

646


348

221,25


/

35,2

35,2

70,05

35

35

35

69

35

35

35

292,5

796

Рисунок 19 - Панель подключения


348

362,5

292,5


58


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Î Для подключения кабелей питания:

1. Удалите защитный экран с панели подключения.

2. Вставьте в ИБП кабели питания снизу или сзади.

Кабели, идущие сверху, прокладываются рядом с ИБП и вставляются снизу.

Прокладывайте PE проводник согласно VDE 0100 T540, Таблица 6.

3. Подключите PE проводник к клемме PE.

Как дополнение: Подключите клемму PE к главной заземляющей шине.

4. Используйте кабельные наконечники для подключения питающих кабелей к клеммам ИБП.

Клемма Питание Выпрямителя (X1) и Клемма Цепи питания SBS (X4) могут быть запитаны как от одного источника, так и от двух различных источников питания.

5. Подсоедините экран батарейного кабеля к клемме PE.

Указанная процедура необходима только в случае, если вы используете экранированный батарейный кабель. Использование экранированного кабеля повышает электромагнитную совместимость оборудования.

6. Закрепите на рейке все питающие кабели и PE проводник, чтобы уменьшить воздействующую силу на кабельный зажим.

7. Проверьте полярность питающих кабелей.

8. Удалите из оборудования неиспользованные кабели, инструменты и т.д.

9. Установите защитный экран на панель подключения.

9Кабели питания подключены.

59


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.4.3Подключение удалённой сигнализации

Подготовка

Следуйте приведенным ниже инструкциям при подключении контрольных и сигнальных кабелей:

z Удалённая сигнализация работает по принципу повышенной безотказности:

{ В случае возникновения аварии, на контактных клеммах A12-X3 замыкаются две контактные точки, имеющие меньшие номера на разъеме.

{ В случае возникновения аварии, контактных клеммах A12-X4 замыкаются две контактные точки, имеющие большие номера на колодке.

z A12-X5 имеет максимальное входное напряжение 24 В перем/постоян.

Подключение удалённой сигнализации

Контакты

реле

A12-X3

X12

Значение

1

19

Работа в

2

20

инверторном

3

21

режиме

4

22

5

23

Работа от сети

6

24

7 25

8

26

Авария

выпрямителя

9 27

1028

11

29

Низкое

напряжение

12

30

батареи

Таблица 14 - Назначение клемм подключения колодки A12-X3

Контакты

реле

A12-X4

X12

Значение

1

16

Коллективная

2

17

неисправность

3

18

Таблица 15 - Назначение клемм подключения колодки A12-X4

60


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Контакты

реле

A12-X5

X12

Значение

1

52

Удалённое

2

53

выключение

инвертора

Таблица 16 - Назначение клемм подключения колодки A12-X5

Î Для подключения контрольных и сигнальных кабелей:

1. Проложите контрольные и сигнальные кабели в кабель-канале по центру устройства.

2. Используйте шлицевую отвёртку 3 мм для подключения контрольных и сигнальных кабелей к клеммной колодке X12.

3. Подключите экранный провод контрольных и сигнальных кабелей к подсоединению PE, находящемуся на поворотной панели управляющего блока.

Вам необходимо сделать это если вы используете экранированные контрольные и сигнальные кабели. Экранированные контрольные и сигнальные кабели повышают помехозащищённость оборудования (ЕМС).

4. Прикрепите контрольные и сигнальные кабели к фиксирующей направляющей.

5. Проверьте полярность контрольных и сигнальных кабелей.

6. Удалите из оборудования неиспользованные кабели, инструменты и т.д.

9Контрольные и сигнальные кабели подключены.

61


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

7.5Запуск оборудования

Настоящий раздел описывает введение оборудование в эксплуатацию. Следуйте приведенным ниже инструкциям и соблюдайте правила описанные в требованиях.

Подготовка

Обратите внимание на следующие пункты перед началом ввода оборудования в эксплуатацию:

z При запуске параллельной системы, изучите дополнительную инструкцию по параллельной работе.

z Перед пуско-наладкой проверьте, чтобы предустановленные параметры ИБП соответствовали параметрам батареи (см. Лист технических данных).

z Перед пуско-наладкой проверьте, что бы ИБП был заземлён согласно требованиям (VDE 0100).

z Позаботьтесь, чтобы вентиляционные решётки ИБП не закрывались при работе оборудования.

z Убедитесь в соответствии требованиям к запуску оборудования, установленным производителем батарей.

Изменения установленных параметров могут быть сделаны посредством DOU или сервисной службой AEG.

Î Для подготовки оборудования к вводу в эксплуатацию:

1. Откройте батарейный размыкатель.

2. Переведите размыкатель Q1 в положение "OFF" [Выключено].

3. Переведите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "3 - Ручной байпас".

Вам необходимо выполнить это только если переключатель Q29 установлен в ИБП.

4. Снимите защитную оболочку с панели подключения.

5. Подключите сеть к выпрямителю.

6. Подключите сетевое напряжение к цепи SBS.

7. Измерьте сетевое напряжение на клеммах X1 (фаза/фаза): сетевое напряжение U ~ = 400 В переменное.

8. Измерьте сетевое напряжение на клеммах X4 (фаза/нейтраль): сетевое напряжение U ~ = 230 В переменное.

9. Проверьте чередование фаз на клеммах X1: L1, L2 и L3, вращение по часовой стрелке.

10. Отключите сетевое напряжение от цепи SBS.

62


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

11. Отключите сетевое напряжение от выпрямителя.

12. Исправьте обнаруженные ошибки.

13. Вновь установите защитную оболочку на панель подключений.

9Оборудование подготовлено к вводу в эксплуатацию.

63


Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Запуск оборудования

Вам необходимо выполнить только шаги 3 и 8 если ручной переключатель обходной линии Q29 установлен в ваш ИБП.

Î Для запуска оборудования в работу необходимо:

1. Разомкните батарейный размыкатель.

2. Переведите размыкатель Q1 в положение "OFF" [Выключено]..

3. Переведите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "2 - Сервисный режим" .

4. Подключите сетевое напряжение к выпрямителю.

5. Подключите сетевое напряжение к цепи SBS.

6. Проверьте статус: Запускается SBS ,

зелёный и жёлтый светодиоды мигают. Графический дисплей: отображается "Главное меню".

7. Дождитесь статуса: SBS готов,

Мигает зелёный светодиод.

Графический дисплей : символ SBS, отображается OK.

8. Переведите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "1 - Работа от инвертора".

Зелёный и жёлтый светодиоды мигают.

9. Выберите язык графического дисплея DOU.

10. Переведите размыкатель Q1 в положение "ON" [Включено]

11. Дождитесь статуса: REC готов,

Мигает зелёный светодиод.

Графический дисплей: символ INV, отображается OK.

12. Проверьте напряжение и полярность на батарейном размыкателе.

13. Замкните батарейный размыкатель.

14. Нажмите кнопку "~I" на графическом дисплее.

Графический дисплей: символ INV мигает.

15. Дождитесь статуса: SBS switches to normal operation [SBS перешёл

в нормальный режим работы]

Загорается зелёный светодиод.

Графический дисплей: показывается поток энергии через инвертор.

9Вы запустили оборудование в работу.

64


Эксплуатация

8 Эксплуатация

ИБП может управляться с помощью элементов управления дисплея и с помощью средств удалённого мониторинга с пульта управления.

Элементы управления расположены спереди устройства. Графический дисплей и операционный блок встроены в дверь кабинета управления Выключатель нагрузки Q1 и ручной переключатель обходной линии Q29 могут быть доступны только при открытой двери управляющего кабинета.

8.1 Выключатель отключения нагрузки Q1

Выключатель отключения нагрузки Q1 подключает выпрямитель к сети.

При неисправности сетевого питания, на пример при коротком замыкании, срабатывает расцепитель выключателя Q1. Соединение между сетью и выпрямителем разрывается.

Инвертор может быть выведен из работы в обслуживание и ремонт размыканием выключателя Q1 и батарейного размыкателя.

8.2 Ручной переключатель обходной линии Q29

Ручной переключатель обходной линии Q29 используется для переключения между тремя из четырёх рабочих режимов.

Ручной переключатель обходной линии Q29 обычно расположен вне ИБП.

При необходимости он может быть установлен непосредственно в ИБП.

Переключающее

Название

положение

положения

Режим работы ИБП

1

Работа от инвертора

Работа с питанием от

электросети (штатный

режим)

2

Сервисный режим

Работа при неисправном

инверторе

3

Ручной байпас

Работа с переключением

на ручной байпас

Таблица 17 – Положения переключателя Q29

Когда выбран режим работы, ручной переключатель обходной линии Q29 не принимает во внимание текущее состояние узлов ИБП. Первоначально должны быть вручную активированы или деактивированы соответствующие узлы ИБП.

65


Эксплуатация

8.3Графический дисплей и операционный блок

Графический дисплей и операционный блок (DOU) используется для сигнализации и визуализации данных, а так же для управления ИБП и установки параметров. DOU разделён на два дисплейных сектора и два операционных сектора:


Светодиоды


кнопка Enter [Ввод]


Отображают текущий

статус ИБП


Для подтверждения функций управления и параметров, для навигации по меню


Рисунок 20 - Графический дисплей и операционный блок


дисплей


Функциональные кнопки


Отображение измеряемых величин, статусных и аварийных сообщений;


Управление ИБП и навигация по меню


а так же текущее назначение функциональных кнопок (справа)

Дисплейные сектора (Светодиоды и Дисплей) отображают статус

оборудования и измеряемые величины. Операционные сектора

(функциональные кнопки и кнопка ENTER [Ввод]) используются для

навигации по меню и управления оборудованием.

При использовании графического дисплея DOU коммуникационные ошибки редки. Если это всё же случилось, повторите операцию.

8.3.1Светодиоды

Три светодиода (зелёный, жёлтый и красный) дают моментальное представление о текущем статусе оборудования (Æ раздел 9).

8.3.2Графический дисплей

Меню дисплея, измеряемые величины и сообщения. Текущее назначение функциональных кнопок отображается справа.

Назначение

функц. кнопок

Operation display

Blocking

Fault history

Settings

Information

Service

Mo 01.Jan.00

00:00

Рисунок 21 - Назначение функциональных кнопок

66


Эксплуатация

8.3.3Функциональные кнопки

На правой стороне дисплея расположены четыре кнопки функционального меню. В зависимости от того, в каком меню вы находитесь, функциональным кнопкам назначаются различные функции. Функции обозначаются фиксированными символами. Эти символы появляются на функциональных кнопках.

Символы и соответствующие им функции приведены в нижеследующей таблице.

СимволФункция

Выключение инвертора

Включение инвертора

Выключение выпрямителя

Включение выпрямителя

Подтверждение звукового сигнала

Прокрутка курсора вверх/увеличить значение

Прокрутка курсора вниз/уменьшить значение

Курсор направо

Курсор налево

Вызов меню статусов и измеряемых величин

Подтверждение ошибки

Выбор модуля

Помощь

Блокировка функциональных кнопок

Функциональная кнопка без назначения

Таблица 18 - Символы функциональных кнопок

8.3.4Кнопка ввода

Вы можете использовать кнопку ENTER [ВВОД] для подтверждения функций управления и введения параметров, а так же для подтверждения выбора пункта меню. Нажатием кнопки ENTER [Ввод] вы выходите из подменю

67


Эксплуатация

8.4Структура меню

Дерево меню графического дисплея DOU представлено на рисунке. Меню отображаются на дисплее.

Рисунок 22 - Структура меню

Запуск

При запуске, ИБП производит самотестирование. По завершении самотестирования без ошибок, один за другим зажигаются светодиоды. На этой стадии загружаются данные с силовых преобразователей. На дисплее появляется полоска прогресса процесса запуска и вы можете оценить его прохождение.

При первоначальном запуске (ввод в эксплуатацию) вы выбираете язык меню. После выбора языка меню, появляется ряд других меню, в которых вы устанавливаете параметры сети и батарей.

8.4.1Главное меню

Главное меню отображается сразу после запуска системы.


Operation display

Fault history

Information

Mo 01.Jan.00


Blocking

Settings

Service

00:00


Рисунок 23 - Главное меню

68


Эксплуатация

Текущий пункт меню отображается инверсным цветовым выделением (см. Рисунок 23: Операционный дисплей). Используйте функциональные кнопки для изменения выбранного пункта меню. Используйте кнопку ENTER [Ввод] для перехода в подменю.

Вы можете скорректировать дату и время системы в меню Settings [Установки].

8.4.2Операционный дисплей

Вы можете вызвать меню Operation display [Операционный дисплей] из главного меню. Операционный дисплей отображает статус ИБП и измеряемые величины.

Операционный дисплей появляется автоматически, если в течение некоторого времени дисплей не используется.

Статус ИБП отображается за счёт пиктограммы с символами инвертора, выпрямителя, батареи и SBS. В случае неисправности одного из этих компонентов, соответствующий символ мигает. Поток энергии между компонентами отображается чёрной полосой.

Текущее показание выходной мощности в процентах к номиналу и время автономной работы в минутах отображаются в Измеряемых величинах.

Статус ИБПИзмеряемые величины

Рисунок 24 - Операционный дисплей ИБП

На рисунке 24 представлен дисплей ИБП с активированным ручным байпасом. Этот режим требуется для проведения обслуживания и ремонта.

Измеряемые величины

Для доступа к меню Measured values [Измеряемые величины], нажмите следующую функциональную кнопку на операционном дисплее:

Меню статусов и измеряемых величин

Меню отображает статусные сообщения и измеряемые величины от:

z Питающих сетей

z Батарей

z Нагрузок

z Удалённой сигнализации

В случае неисправности, отображается её детальное описание.

69


Эксплуатация

Система

Подменю System [Система] содержит информацию о состоянии ИБП и его компонентов. В случае неисправности, отображается её детальное описание.

Как только неисправность исправлена, это должно быть подтверждено в подменю System [Система].

COM - интерфейс (опционально)

Подменю COM interface [COM - интерфейс] содержит информацию о статусе оборудования мониторинга.

Меню COM interface [COM - интерфейс] отображается, только если установлено опциональное оборудование мониторинга.

Состояние релейных контактов удаленной сигнализации (AUX сигналы) (опционально)

Подменю (AUX сигналы) отображает информацию о статусах общих сигналов.

Подменю (AUX сигналы) отображается только если общие сигналы были запрограммированы на функцию удалённой сигнализации.

8.4.3Блокировка

Вы можете вызвать меню Blocking [Блокировка] из главного меню. Этим действием вы заблокируете функциональные кнопки для предотвращения неавторизованного доступа.

Блокировка функциональных кнопок предотвращает:

z Попытки неавторизованного доступа к управлению ИБП

z Несанкционированного подтверждения индикации неисправности

Блокировка функциональных кнопок отображается следующим образом:

Функциональные кнопки заблокированы

Функциональные кнопки разблокируются введением пароля.

Пароль по умолчанию: 1201. Вы можете изменить пароль в меню Service [Обслуживание], подменю Password [Пароль].

70


Эксплуатация

8.4.4Журнал неисправностей

Вы можете вызвать меню Fault history [Журнал неисправностей] из главного меню. В этом подменю вы можете просмотреть до 20 самых последних записей о неисправностях относящихся к:

z ИБП

z Сети

z Батареям

Отображение неисправностей начинается с текущей или с любой заданной даты.

8.4.5Установки

Вы можете вызвать меню Settings [Установки] из главного меню.. В этом меню вы можете изменить:

z Контрастность дисплея

z Язык меню и сообщений

z Текущее время

z Режим работы акустического сигнала при неисправности и при работе с клавиатурой

8.4.6Информация

Вы можете вызвать меню Information [Информация] из главного меню.

Этот пункт меню отображает внутреннюю информацию ИБП:

z Тип ИБП

z Версию программного обеспечения

z Коммуникационные опции

Коммуникационные опции могут различаться в различных устройствах в зависимости от набора выбранного опционального оборудования.

71


Эксплуатация

8.4.7Сервисное меню

Вы можете вызвать меню Service [Обслуживание] из главного меню. В этом меню вы можете выполнить:

z Установить параметры компонентов ИБП

z Тест батарей

z Выведение отдельного ИБП из группы при параллельной работе

z Изменение пароля

Вход в меню Service [Обслуживание] возможен только по паролю. Пароль по умолчанию: 1201. Вы можете его сменить в подменю Password [Пароль]..

Рабочий режим выпрямителя

Установка рабочего режима выпрямителя производится в подменю Rectifier operating mode [Рабочий режим выпрямителя]. Выбранный режим определяет метод заряда батареи. Текущий рабочий режим выпрямителя отображается на графическом дисплее.

Возможны следующие рабочие режимы:

z Зарядка

z Компенсационный заряд

z Выравнивающий заряд

z Начальная зарядка

Режимы заряда «Выравнивающий заряд» и

«Начальный заряд» являются опциональными и могут отсутствовать на некоторых ИБП

72


Эксплуатация

Тест батареи

Тестирование батарей осуществляется согласно ряду критериев и запускается через подменю Battery test [Тестирование батареи]. Горящий жёлтый светодиод на графическом дисплее сигнализирует об активации батарейного теста. Статусные сообщения и измеряемые величины, относящиеся к батарейному тесту, отображаются на графическом дисплее.

Вы можете изменить параметры теста батареи (мин. напряжение батареи, макс. время разряда и ток разряда) в подменю Battery values [Параметры батареи].

Перед началом нового батарейного теста, отображается результат последнего батарейного теста с указанием даты и времени его проведения.

Возможны следующие виды батарейных тестов, по выбору:

z Тест цепи заряда батареи

z Проверка ёмкости

z Тест батарейной ёмкости

Некоторые типы батарейных тестов являются опциональными и могут отсутствовать на некоторых ИБП.

Техническое обслуживание

В подменю Maintenance [Техническое обслуживание] вы можете вывести отдельный ИБП из группы при параллельной работе. Устройство выводится из параллельной системы для проведения обслуживания и ремонта при этом не оказывается влияния на функционирование прочих устройств параллельной системы.

При использовании параллельных систем, обратитесь к отдельной инструкции, касающейся параллельной работы нескольких ИБП.

Параметры батареи

Вы можете изменить установленные по умолчанию параметры батареи в подменю Battery values [Параметры батареи]. В этом подменю так же можно поменять параметры теста батареи

Параметры батареи приводятся в технических спецификациях предоставляемых производителями батарей. Установочные диапазоны параметров сильно зависят от конкретного типа батареи.

Список параметров и их установочных диапазонов приводится нижеследующей таблице.

73


Эксплуатация

Параметр

Тип батареи Pb

Тип батареи NiCd

[свинцово-кислотный]

[никель-кадмиевый]

(Number of) cells *),**)

90 – 120 ***)

155 – 190 ***)

[Количество элементов]

Cap(acity)

0 – 9999 Ач

[Емкость]

U Tri/cell *),**)

2,13 – 2,32 В/элемент

1,33 – 1,50 В/элемент

[U комп. заряд/элемент]

U Cha/cell *),**)

2,23 – 2,43 В/элемент

1,37 – 1,70 В/элемент

[U заряд/элемент]

U Equ/cell *),**)

2,23 – 2,58 В/элемент

1,37 – 1,75 В/элемент

[U выравн. заряд/элемент]

U EPS/cell *)

1,90 – 2,32 В/элемент

1,10 – 1,50 В/элемент

[U EPS/элемент]

U Sta/cell *)

1,00 – 2,86 В/элемент

0,50 – 1,95 В/элемент

[U начал. зарядки/элемент]

I(bat) limit(ation)

1 - 110 % Inom [Номинальный ток]

Tri/Cha/Equ of xxA

[Ограничение тока комп. заряда /

заряда / выравн. заряда]

I(bat) limit(ation) Sta of xxA

1 - 110 % Inom [Номинальный ток]

[Ограничение тока начал.

зарядки]

(Charging) time Equ/Sta

[Время выравн. зарядки/

1 - 1999 минут

начальной зарядки]

Final disch. voltage/cell ****)

[Окончательное напряжение

1.6 - 2.0 В/элемент

0.65 - 1.20 В/элемент

разрядки/элемент]

Disch. (max.batt.test) time ****)

[Максимальное время теста

1 - 1200 минут

батареи]

Disch. current [%] of xxA

5 - 90 % Inom [Номинальный ток]

[Ток разряда, % ]

Таблица 19 - Установочные диапазоны параметров батареи

*) Максимальное значение может отличаться от указанного так как указанное соответствует максимально допустимому значению на шине постоянного напряжения, достижение которого необходимо избегать. Максимальное значение может быть параметризовано.

**) Минимальное значение может отличаться от указанного так как указанное соответствует минимально допустимому значению на шине постоянного напряжения, достижение которого необходимо избегать. Минимальное значение может быть параметризовано..

***) Установочный диапазон может быть параметризован.

****) Параметры определяются батарейными тестами.

Вы можете использовать таблицу для расчётов приведенных ниже величин, исходя из того, что конечное напряжение разряда батареи равно прим. 80% от номинального значения (для свинцово-кислотной батареи 1.6 В/элемент):

z Мощность разряда для двух разных времён автономии

z Токи разряда для двух разных времён автономии

Время автономии рассчитывается при сравнении токов батареи.

Используйте нижеследующую таблицу для расчёта токов разряда.

74


Эксплуатация

Соответствующее время

Токи разряда

разряда

I1: 1 - 9999 A

t1: 1 - 999 мин

I2: 1 - 9999 A

t2: 1 - 999 мин

Таблица 20 - Токи разряда

Токи разряда и времена разряда должны соответствовать условиям:

t2/I1

>

t1/I2

t2

>

t1

I1

>

I2

Время разряда батареи

Параметры времени разряда батареи устанавливаются в подменю BTD values [Время разряда батареи].

Пароль

Вы можете поменять пароль в подменю Password [Пароль]. Пароль по умолчанию: 1201. Любое четырёхзначное число может быть новым паролем.

Держите пароль в секрете. Переустановка забытого пароля может быть осуществлена только силами сервисной службы AEG за плату.

Напряжение инвертора

Установка выходного напряжения инвертора осуществляется в подменю INV voltage [Напряжение инвертора]. Выходное напряжение может быть установлено с допустимым отклонением r 3% от выбранного номинала.

8.4.8Справка

Для вхождения в меню Help [Справка], нажмите указанную ниже кнопку на операционном дисплее:

Меню Справка

В зависимости от того, в каком меню вы находитесь, значение функциональных кнопок изменяется. Различные назначения этих кнопок отображаются различными фиксированными символами, которые появляются на функциональных кнопках при вхождении в меню.

Значение символов вы можете просмотреть в меню Справка.

75


Неисправности

9 Неисправности

Настоящий раздел описывает меры безопасности, требования, которым должен соответствовать персонал, а так же методику поиска неисправностей.

9.1 Безопасность в случае неисправности оборудования

9.1.1Инструкция безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный токоведущими частями, находящимися под напряжением!

Риск для жизни из-за удара электрическим током

Î Безопасно отключите оборудование.

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный

остаточным напряжением!

Батареи проводят напряжение даже в

разомкнутом состоянии

Риск для жизни из-за удара током

Î Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

Î Покройте электроды батареи.

Î Следуйте инструкциям по безопасности выпущенным производителем батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Возможность смерти или очень серьёзного ущерба.

Î Работы на оборудовании разрешаются только квалифицированному персоналу

76


Неисправности

ВНИМАНИЕ

Неисправность, вызванная Q29

Переключатель ручного байпаса Q29 не

учитывает текущее состояние устройства

при переключении.

Неисправности

Î Перед переводом переключателя в положение 2:

1. Выключите инвертор

(Æ раздел 5.5.1)

2. Включите статический байпас (Æ раздел 5.6)

9.1.2Персональные защитные средства

Используйте приводимые ниже персональные защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать шлем электробезопасности

Использовать электроизолирующую обувь

Использовать электроизолирующие перчатки с длинными рукавами

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

9.2 Требования к персоналу

Только квалифицированный персонал может заниматься поиском неисправностей.

77


Неисправности

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

9.3 Аварийные сообщения

При работе оборудования неисправности отображаются на графическом дисплее. В случае критического состояния оборудования, включается звуковой сигнал .

Индикация аварий сохраняется посредством регистратора данных

(опционально). Регистратор данных сохраняет измеряемые величины и параметры перечисленных ниже узлов вместе с каждым аварийным сообщением:

z Выпрямителя

z Инвертора

z Статического байпаса

Данные в дальнейшем могут быть считаны для последующей оценки.

С момента включения оборудования, самодиагностика (опция)

отслеживает:

z Систему шин

z Платы расширения

z Сенсоры

Различие между нормальной работой оборудования и различными аварийными сценариями описано в нижеследующей таблице.

Звуковой

Светодиод

сигнал

Условия

Зажигается

--

Нормальный режим работы: нагрузка

питается от инвертора.

Мигает

--

Неисправность: нагрузка питается

через цепь SBS.

Мигает

звучит

Неисправность: неисправности

идентифицированы автоматически в

течение короткого промежутка времени.

звучит Критическая неисправность:

Мигает прекращение функционирования

оборудования. Требуется

обслуживание или ремонт.

Таблица 21 - Индикация неисправностей

78


Неисправности

9.4 Таблица неисправностей

Вы можете использовать приводимую ниже таблицу для определения причины неисправностей. Здесь так же предоставлены данные о поиске и устранении неисправностей.

Устранение

Неисправность

Уточнение причины

неисправности

Размыкатель Q1

Ошибка заземления или

z Замените

короткое замыкание на

неисправные

разомкнут

стороне батареи

предохранители

z Замкните Q1

z Q1 разомкнут

(если Q1 вновь

размыкается,

Выпрямитель не

z Предохранители –

свяжитесь с AEG)

A92.1 F1 - F3

работает

z Проведите

неисправны

обслуживание

оборудования и

ремонт

z Неисправность в цепи

z Проверьте цепь SBS

SBS не работает

SBS

z Замените

z Предохранители –

неисправные

A92.2 F1 - F3, F6 – F8

предохранители

неисправны

z Инвертор выключен

z Предохранители –

z Замените

A92.1 F4 - F5

неисправные

Инвертор не

неисправны

предохранители

z Источник питания

z Проверьте: Q1

работает

инвертора неисправен

разомкнут

z Battery voltage

z X2: Проверьте

tolerance range

напряжение

exceeded

z X3: Проверьте

Нагрузка

Неисправен

напряжение

z Проверьте

предохранитель нагрузки

обесточена

(внешний)

предохранители

нагрузки (внешниеl)

z Батарейный

z Замкните батарейный

Неисправно

размыкатель

размыкатель

разомкнут

z Замените

соединение батареи

z Предохранители F24 -

неисправные

F25 неисправны

предохранители

z Неисправен

z Замените

неисправные

предохранитель

предохранители

вентилятора

Вентилятор не

z Разблокируйте и

z Потеря контакта в

заблокируйте

работает

подключении

соединители

вентилятора

вентиляторов

z Вентилятор

несколько раз

неисправен

z Замените вентилятор

z Подождите

Перегрузка

Нагрузка слишком

(оборудование

переключится на цепь

оборудования

велика

SBS через 1 минуту)

z Снизьте нагрузку

Таблица 22 - Таблица неисправностей

79


Неисправности

9.5 Поиск и устранение неисправностей

Предварительные условия

Информация о неисправности отображается на графическом дисплее

DOU:

z Светодиоды отображают текущий статус ИБП

z На дисплее отображается информация о типе неисправности

Данная информация позволяет быстро систематизировать и устранять неисправности.

Аварийное отключение не ведёт к отключению от оборудования всех полюсов питания!

Поиск и устранение неисправностей

Следующие функциональные кнопки показываются на операционном дисплее:

Меню статусов и измеряемых величин

Î Устраните неисправность:

1. Нажмите

Функциональная кнопка статусов и измеряемых величин;

отобразится детальная информация о неисправности.

2. Нажмите

Кнопка акустического генератора;

Звуковой сигнал подтверждён.

3. Устраните неисправность.

4. Подтвердите устранённую неисправность в подменю System [Система] .

9Неисправность устранена.

Фон графического дисплея имеет подсветку до тех пор пока неисправность не будет подтверждена.

80


Техническое обслуживание и ремонт

10 Техническое обслуживание и ремонт

Настоящий раздел описывает меры безопасности, требования, которым должен соответствовать персонал, а так же методику проведения сервисных работ и ремонта.

10.1 Безопасность при техническом обслуживании и ремонте

10.1.1Инструкции безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный токоведущими частями, находящимися под напряжением!

Риск для жизни из-за удара электрическим током

Î Безопасно отключите оборудование.

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный

остаточным напряжением!

Батареи проводят напряжение даже в

разомкнутом состоянии

Риск для жизни из-за удара током

Î Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

Î Покройте электроды батареи.

Î Следуйте инструкциям по безопасности выпущенным производителем батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Возможность смерти или очень серьёзного ущерба.

Î Работы на оборудовании разрешаются только квалифицированному персоналу

ОСТОРОЖНО

81


Техническое обслуживание и ремонт

Риск взрыва после продолжительной

эксплуатации оборудования!

Существует риск выхода из строя

электролитических конденсаторов,

связанный с продолжительной, более 10

лет, их эксплуатацией .

Риск вреда здоровью из-за очень высокого уровня звука

Неисправности

Î Замените электролитические конденсаторы через10 лет работы.

ВНИМАНИЕ

Неисправность, вызванная Q29

Переключатель ручного байпаса Q29 не

учитывает текущее состояние устройства

при переключении.

Неисправности

Î Перед переводом переключателя в положение 2:

3. Выключите инвертор

(Æ раздел 5.5.1)

4. Включите статический байпас (Æ раздел 5.6)

ВНИМАНИЕ

Неисправность, вызванная запасными

частями

Использование несоответствующих или

низкокачественных запасных частей ведёт

к потере гарантии производителя оборудования.

Потеря гарантии.

Неисправности

Î Используйте только одобренные производителем оборудования запасные части или сменные части.

82


Техническое обслуживание и ремонт

ВНИМАНИЕ

Неисправность, вызванная батареей

Батареи имеют сокращенное время

автономной работы если авария сети

произошла во время прохождения

батарейного теста.

Неисправности

Î Хорошо подумайте перед запуском батарейного теста.

Î Избегайте аварии питающей сети.

10.1.2Персональные защитные средства

Используйте приводимые ниже персональные защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать шлем электробезопасности

Использовать электроизолирующую обувь

Использовать электроизолирующие перчатки с длинными рукавами

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

83


Техническое обслуживание и ремонт

10.2Требования к персоналу

Сервисное обслуживание и ремонт может проводить только квалифицированный персонал.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

10.3График технического обслуживания

Ряд сервисных процедур должны проводиться регулярно с фиксированными интервалами. Ниже приведен список процедур сервисного обслуживания, которые необходимо проводить с соответствующею периодичностью.

Период

Описано в

обслуживания

Процедура

разделе

3

месяца

Проверка электролита в аккумуляторах

10.4.4

3

месяца

Проверка напряжения аккумуляторов

10.4.4

3

месяца

Проверка напряжения батареи

10.4.4

3

месяца

Проверка температуры электролита

10.4.4

(открытые батареи)

6 месяцев

Проведение визуального осмотра

10.4.2

6 месяцев

Тест функциональности

10.4.3

12

месяцев

Проверка плотности электролита (открытые

10.4.4

батареи)

12

месяцев

Проверка болтовых соединений батареи

10.4.4

40,000 часов

Замена вентиляторов *)

10.4.1

10 лет

Замена электролитических конденсаторов

10.4.7

Таблица 23 - График технического обслуживания ИБП

*) Интервал обслуживания для процедуры "Замена вентиляторов" зависит от условий окружающей среды. Если скопилось большое количество пыли, регулярно производите очистку оборудования при помощи сухого сжатого воздуха.

Скорректируйте интервалы обслуживания, учитывая условия окружающей среды.

Вносите в журнал обслуживания все проведённые процедуры, указывая время проведения.

84


Техническое обслуживание и ремонт

10.4Проведение технического обслуживания и ремонта

10.4.1Замена вентилятора

Рисунок 25 - Расположение вентиляторов

Подготовка

Перед заменой вентиляторов, отметьте:

z Вы должны следовать инструкции по безопасности при замене вентиляторов в рабочем режиме ИБП (Æ раздел 2)

Снятие вентилятора

Î Для того, чтобы снять вентилятор:

1. Открутите фиксирующие винты на крышке вентилятора

2. Снимите крышку вентилятора

3. Разблокируйте коннектор вентилятора

4. Разъедините коннектор вентилятора

5. Удалите вентилятор

9 Вентилятор удалён.

Установка вентилятора

Î Для установки вентилятора:

1. Вставьте вентилятор

2. Установите крышку вентилятора

3. Закрутите фиксирующие винты, затяжной момент 1.3 Nm

4. Соедините коннектор вентилятора

6. Заблокируйте коннектор вентилятора

5. Проверьте функциональность вентилятора

9 Вентилятор установлен.

85


Техническое обслуживание и ремонт

10.4.2Визуальные осмотры

Î Для осмотра оборудования:

1. Безопасно отключите оборудование (Æ раздел 2.6.1)

2. Проверьте надёжность всех болтовых соединений и разъёмных соединений

3. Проверьте оборудование на наличие проводящих загрязнений и на наличие повреждений

4. Проверьте устройства безопасности и предупреждающие таблички на загрязнение, и наличие повреждений

9Вы завершили визуальный осмотр оборудования.

10.4.3Проверка функционирования

Î Для проверки функциональности оборудования:

1. Установите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "3 - Ручной байпас".

2. Безопасно отключите оборудование (Æ раздел 2.6.1)

3. Повторно запустите оборудование (Æ раздел 11.5)

4. Проверьте светодиоды

5. Проверьте запуск выпрямителя и инвертора

6. Проверьте выходное напряжение выпрямителя и инвертора

7. Проверьте SBS

8. Проверьте выходное напряжение SBS

9. Проверьте зарядное напряжение батареи

9Вы проверили функциональность оборудования.

86


Техническое обслуживание и ремонт

10.4.4Проверка батарей

Подготовка

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию, перед тем как проводить проверку батареи:

z Обеспечьте соответствие стандартам DIN 43539 Часть 1 и DIN VDE 0108

z Обеспечьте соответствие стандарту DIN 43530 Часть 3 перед пополнением батарейного электролита

z Автоматический тест не должен использоваться без письменного согласия производителя батареи

Проверка батареи

Проверьте батареи в соответствии со спецификацией производителя.

Примите к сведению так же:

z Избегайте саморазряда за счёт токов утечки; содержите батареи чистыми и сух��ми

z Используйте только чистую воду без добавок для очистки пластиковых частей батареи

z Пополните батареи открытого типа дистиллированной водой, как только уровень электролита достигнет нижней отметки

Заряд батареи проверяется автоматически каждую неделю.

Свяжитесь с сервисной службой AEG если напряжение батареи не соответствует специфицированным значениям и заряд происходит без ошибок.

87


Техническое обслуживание и ремонт

10.4.5 Проведение тестов аккумуляторной батареи Подготовка

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию, перед тем как проводить тестирование батареи:

z Используйте оборудование в режиме "Работа с электропитанием от сети" (штатный режим работы)

z Проверьте соединение между оборудованием и батареей

z Соблюдайте интервал не менее 1 минуты между батарейными тестами

Некоторые батарейные тесты являются опциональными и, следовательно, не могут использоваться со всеми образцами оборудования

Подготовка к проверке ёмкости

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию перед началом проведения теста батареи:

z Режим выпрямителя: зарядка или компенсационный заряд

z Напряжение батареи > 2.2 В/элемент (для свинцово-кислотных батарей)

z Ток выпрямителя < 90% от I nom

z Ток выпрямителя > заданное значение разрядного тока батареи +5%

Подготовка к тесту батарейной ёмкости

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию перед началом проведения теста батареи:

z Режим выпрямителя: компенсационный заряд

88


Техническое обслуживание и ремонт

Активация теста батареи

Î Активация батарейного теста, используя графический дисплейный блок DOU:

1. Выберите пункт меню "Service" [Обслуживание] в главном меню

2. Выберите пункт "Battery test" [Тест батареи] в подменю

3. Выберите тест цепи заряда батареи, проверку ёмкости батареи или тест ёмкости батареи

4. Модифицируйте параметры в подменю "Battery values" [Параметры батареи]

5. Запустите тест батареи.

Мигает жёлтый светодиод.

9Батарейный тест запущен.

Тест цепи заряда батареи осуществляется автоматически с недельным интервалом.

В процессе тестирования может произойти авария батареи. Если это случилось, переключитесь на "Работу с неисправным инвертором". Нагрузка питается через цепь SBS.

89


Техническое обслуживание и ремонт

10.4.6Замена предохранителей

Предохранители перечислены в следующей таблице..

Предохранитель

Номинал

Назначение

A92.1-F1

5 A (быстрый)

Цепь выпрямителя

A92.1-F2

5 A (быстрый)

Цепь выпрямителя

A92.1-F3

5 A (быстрый)

Цепь выпрямителя

A92.1-F4

4 A (быстрый)

Выпрямитель DC

A92.1-F5

4 A (быстрый)

Выпрямитель DC

A92.1-F6

5 A (быстрый)

Цепь нагрузки

A92.1-F7

свободно

A92.1-F8

свободно

A92.1-F9

2 A (быстрый)

Опции

A92.2-F1

5 A (быстрый)

Цепь нагрузки

A92.2-F2

свободно

A92.2-F3

свободно

A92.2-F4

4 A (быстрый)

Инвертор DC

A92.2-F5

4 A (быстрый)

Инвертор DC

A92.2-F6

5 A (быстрый)

Цепь байпаса

A92.2-F7

свободно

A92.2-F8

свободно

A92.2-F9

свободно

Таблица 24 - Предохранители

Внутри оборудования предохранители маркированы следующим образом.

Рисунок 26 - Положение предохранителей

10.4.7Замена электролитических конденсаторов

При необходимости заменить электролитические конденсаторы, свяжитесь с сервисной службой AEG .

90


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11 Режим сервисного обслуживания и утилизация

Настоящий раздел описывает меры безопасности, требования, которым должен соответствовать персонал, а так же процедуры вывода оборудования из эксплуатации для сервисного обслуживания, консервации, повторного запуска, хранения и утилизации.

11.1Безопасность при выводе оборудования в режим сервисного обслуживания и при утилизации

11.1.1Инструкции безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный токоведущими частями находящимися под напряжением!

Риск для жизни из-за удара электрическим током

Î Безопасно отключите оборудование.

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный

остаточным напряжением!

Батареи проводят напряжение даже в

разомкнутом состоянии

Риск для жизни из-за удара током

Î Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

Î Покройте электроды батареи.

Î Следуйте инструкциям по безопасности выпущенным производителем батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Возможность смерти или очень серьёзного ущерба.

Î Работы на оборудовании разрешаются только квалифицированному персоналу.

91


Режим сервисного обслуживания и утилизация

ОСТОРОЖНО

Химические ожоги, вызванные

батарейным электролитом

Попадание батарейного электролита в

глаза или на кожу может вызвать слепоту

или серьёзный вред.

Î При попадании на кожу:

1. Промойте поражённый участок большим количеством воды

2. Наложите марлевую повязку на поражённый участок

3. Сбросьте всю одежду, на которую попали брызги

Î При попадании в глаза, промойте глаза с помощью тампона для глаз или под струёй воды.

Î При попадании внутрь

(проглатывании):

z Выпейте как можно больше воды или молока

z Не пытайтесь вызвать рвоту

92


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11.1.2Персональные защитные средства

Используйте приводимые ниже персональные защитные средства, чтобы избежать вреда:

Квалифицированный персонал

Использовать шлем электробезопасности

Использовать электроизолирующую обувь

Использовать электроизолирующие перчатки с длинными рукавами

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

Транспортный персонал

Использовать защитный шлем

Использовать защитную обувь

Использовать защиту для рук

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

93


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11.2 Требования к персоналу

Вывод оборудования из эксплуатации для сервисного обслуживания, консервации, повторного запуска, хранения и утилизации

Вывода оборудования из эксплуатации для сервисного обслуживания, консервации, повторного запуска, хранения и утилизации может осуществляться только квалифицированным персоналом.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

Хранение

Транспортный персонал должен иметь разрешение на переведение оборудования в хранение.

Под транспортным персоналом понимается персонал, обладающий необходимыми навыками, знаниями, прошедший обучение по правилам транспортировки грузов.

94


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11.3 Вывод оборудования из эксплуатации

Подготовка

Ознакомьтесь со следующими замечаниями перед выводом оборудования из эксплуатации:

z Убедитесь, что оборудование было безопасно отключено

(Æ раздел 2.6.1)

z Убедитесь, что конденсаторы ИБП разряжены

Вывод оборудования из обслуживания

Î Для вывода оборудования из обслуживания необходимо:

1. Нажмите кнопку "~0" на графическом дисплее и подтвердите сообщение;

Мигает зелёный светодиод.

2. Нажмите кнопку "=0" на графическом дисплее и подтвердите сообщение;

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды.

3. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "2 - Сервисный режим",

Графический дисплей: отображается символ "Ручной байпас".

Вам это необходимо выполнить, только если в ИБП установлен переключатель ручного байпаса Q29.

4. Разомкните батарейный размыкатель.

Мигают красный, жёлтый и зелёный светодиоды.

5. Переведите размыкатель Q1 в положение "OFF" [Разомкнуто]..

6. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "3 - Ручной байпас".

9Вы вывели оборудование из эксплуатации.

Если вы выводите оборудование из обслуживания на продолжительный период, батареи должны полностью заряжаться каждые 3 месяца. Следуйте требованиям инструкции производителя батарей.

95


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11.4 Консервация оборудования

Подготовка

Ознакомьтесь со следующими замечаниями перед консервацией оборудования:

z Убедитесь, что оборудование было безопасно отключено

(Æ раздел 2.6.1)

z Убедитесь, что оборудование было выведено из обслуживания

(Æ раздел 11.3)

z Убедитесь, что конденсаторы разряжены

Консервация оборудования

Î Для консервации оборудования:

6. Удалите защитный экран с панели подключений

7. Отсоедините питающие кабели и PE проводник от клемм освободите крепление кабелей

8. Отсоедините экран батарейного кабеля от подключения PE проводника

9. Отсоедините питающие кабели от клемм подключения

10. Отсоедините PE проводник от клеммы PE

11. Удалите кабели питания от ИБП

12. Установите защитную крышку на панель подключений.

9Консервация оборудования завершена.

При консервации оборудования, батареи должны полностью заряжаться каждые 3 месяца. Следуйте требованиям инструкции производителя батарей.

96


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11.5 Перезапуск оборудования

Подготовка

Ознакомьтесь со следующими замечаниями перед перезапуском оборудования:

z Убедитесь, что ИБП и батарея находятся в хорошем состоянии

z Убедитесь, что размыкатель Q1 находится в положении "OFF" [Разомкнуто]

z Убедитесь, что батарейный размыкатель разомкнут

z Убедитесь, что ручной переключатель обходной линии Q29 находится в положении "3 - Ручной байпас"

Повторный запуск ИБП

Если в вашем ИБП установлен переключатель ручного байпаса Q29 то необходимо выполнить только шаги 2., 4. и 6.

Î Для повторного запуска оборудования выполните следующее:

1. Подключите сетевое напряжение к выпрямителю.

2. Подключите сетевое напряжение к цепи SBS.

3. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "2 - Сервисный режим".

Загораются красный, жёлтый и зелёный светодиоды. Графический дисплей: отображается " Самотестирование "

4. Проверьте статус: Запускается SBS,

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды. Графический дисплей: отображается "Главное меню”.

5. Дождитесь статуса: SBS готов,

Мигает зелёный светодиод.

Графический дисплей: символ SBS, отображается OK .

6. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "1 - Работа от инвертора".

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды..

7. Переведите размыкатель Q1 в положение "ON" [Замкнуто].

8. Дождитесь статуса: INV готов,

Мигает зелёный светодиод.

Графический дисплей: символ INV, отображается OK..

9. Замкните батарейный размыкатель.

10. Нажмите кнопку "~I" на графическом дисплее.

Графический дисплей: символ INV мигает.

11. Дождитесь статуса: SBS switches to normal operation [SBS перешёл в нормальный режим работы]

Загорается зелёный светодиод.

Графический дисплей: показывается поток энергии через инвертор.

9Вы произвели перезапуск оборудования.

97


Режим сервисного обслуживания и утилизация

Перевод оборудования в хранение.

Для безопасного хранения оборудования, следуйте приведенным ниже инструкциям:

z Выберите сухое, вентилируемое помещение с надёжной крышей для хранения оборудования. Температура в помещении должна находиться в диапазоне от -35°C до +70°C. Относительная влажность должна быть ≤ 85%.

z Оборудование должно помещаться в хранение на срок не более шести месяцев. Оно должно быть в оригинальной упаковке.

z При необходимости хранения более шести месяцев:

1. Добавьте обычный влагопоглотитель

2. Герметично запакуйте в пластиковую плёнку

z Документация производителя батарей устанавливает специфические условия для хранения аккумуляторов.

98


Режим сервисного обслуживания и утилизация

11.6 Утилизация оборудования

Настоящий раздел описывает утилизацию отдельных компонентов оборудования.

z Упаковка: Утилизация полиэтиленовой плёнки и полиэтиленовых пенистых пластиковых вставок должна осуществляться совместно с обычным промышленным мусор. Указанные компоненты химически не активны и могут быть утилизированы или переработаны.

z Металлические части: Передайте металлические части компании, занимающейся промышленным металлическим мусором. Корпус оборудования, шины питания, инвертор, выпрямитель и трансформаторы могут быть переработаны обычным образом.

z Электронные компоненты: Передайте электронные компоненты компании, которая специализируется на утилизации электронных компонентов.

z Батареи: Следуйте инструкции производителя аккумуляторных батарей касающейся работе с токсичными и опасными веществами.

Батареи должны быть демонтированы из всех частей оборудования и утилизированы согласно правилам утилизации токсичных и опасных веществ.

z Прочие компоненты: Утилизируйте резиновую изоляцию и пластиковые компоненты вместе с промышленным мусором. Они могут быть утилизированы или переработаны.

Мусор из электрических и электронных компонентов должен утилизироваться в соответствии с местным законодательством и правилами.

Никогла не утилизируйте батареи или батарейные материалы с мусором. Следуйте законам и правилам, установленным для хранения, использования и утилизацииl батарей и батарейных материалов.

99


Приложение

12 Приложение

12.1 Запасные части

Для обеспечения высокой надёжности работы оборудования, имейте на складе следующие запасные части.

Позиция

Запасная часть

F1 - F10

Предохранитель, 2 A, медленный

F13 - F22

Предохранитель, 5 A, быстрый

F24 - F27

Предохранитель, 4 A, быстрый

F28

Предохранитель, 2 A, быстрый

F31 - F33

Предохранитель, 5 A, быстрый

M1 - M10

Вентилятор

K7

Выходной контактор инвертора

Q1

Выключатель нагрузки

Q29

Переключатель ручного байпаса

Таблица 25 - Запасные части

При заказе запасных частей имейте под рукой индивидуальный номер ИБП (CNF number).

12.1.1Ограничение ответственности

Компания AEG Power Solutions GmbH будет аннулировать без уведомления все свои обязательства, в частности гарантийные обязательства, сервисные договоры и т.д. взятые на себя компанией AEG Power Solutions GmbH или её представителями в случае проведения сервисного обслуживания или ремонтных работ с использованием запасных частей отличных от оригинальных запчастей AEG Power Solutions GmbH или от запчастей приобретённых у AEG Power Solutions GmbH.

12.1.2Заказ запасных частей

Для заказа запасных частей для ИБП Protect 8, свяжитесь с компанией AEG Power Solutions GmbH (Варштайн-Белеке, Германия).

Для ускорения обработки вашего заказа, имейте под рукой CNF-номер устройства.

100


Приложение

12.2 Стандарты и директивы

Настоящий раздел содержит список законодательных актов, стандартов, директив и правил, использованных при составлении инструкции по эксплуатации, проектировании и производстве оборудования.

12.2.1Составление инструкции по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации составлена в соответствии с:

z Европейская Директива 2006/42/EC

z DIN EN ISO 12100-1:2003 - Безопасность машин

z DIN EN ISO 12100-2:2003 - Безопасность машин

z DIN EN 62040-1:2009 - Системы бесперебойного питания

z DIN EN 62079:2001 - Подготовка инструкций

z ANSI Z535.6-2006 - Информация о Безопасности Продукции

12.2.2Проектирование и выпуск оборудования

Оборудование было спроектировано и произведено в соответствии с:

z DIN EN 50274 - Низковольтные коммутационные устройства и аппаратура управления

z DIN VDE 0100-410 - Низковольтные электроустановки

z DIN EN 62040-1:2009 - Системы бесперебойного питания

Маркировка CE на оборудовании подтверждает соответствие рамочным директивам ЕС:

z 2014/35/EC - Директива по низкому напряжению

z 2004/108/EC - Электромагнитная совместимость

101


Приложение

12.3 Глоссарий

ЭМС

Электромагнитная совместимость (ЭМС) описывает способность устройств работать без ограничений в случае установки поблизости другого оборудования. Она оценивается при помощи измерения помех излучаемых каждым устройством и уровня чувствительности каждого устройства к помехам излучаемым другим оборудованием.

EN

EN (Europäische Norm) - Европейские стандарты применяемые для электрического и электронного оборудования, выпускаются CENELEC (Commission Européenne de Normalisation Électrique) – организация, занимающаяся стандартизацией электрической продукции ЕС

Директивы ЕС

Правила, выпущенные ЕС. Страны-члены ЕС обязаны привести в соответствие им национальные законы. Имеется различие между горизонтальными директивами, которые применяются ко всему спектру продукции и вертикальными директивами, которые применимы только к определенным видам продукции. В настоящее время производители электрооборудования должны соблюдать две важные директивы, определяющие требования к Источнику Бесперебойного Питания: 2004/108/EC касательно ЭМС (электромагнитной совместимости) и 2014/35/EC касательно безопасности.

SNMP

SNMP (Simple Network Management Protocol) – сетевой протокол, используемый для передачи данных в сетях Ethernet.

102


Приложение

12.4 Перечень рисунков

Рисунок 1 - Предупреждения связанные с действиями оператора................. 7

Рисунок 2 - Расположение знаков опасности и предупреждающих

надписей................................................................................................................................... 10

Рисунок 3 – Паспортная табличка................................................................................ 23

Рисунок 4 - Размещение элементов, важных для использования................. 26

Рисунок 5 - Клеммы подключени.................................................................................. 28

Рисунок 6 - Основные узлы ИБП................................................................................... 29

Рисунок 7 - Отключающие (переключающие)......................................................... 30

Рисунок 8 - Переключатель статического байпаса SBS.................................... 32

Рисунок 9 - Работа ИБП при исправной питающей сети.................................... 34

Рисунок 10 - Работа ИБП при аварии питающей сети......................................... 35

Рисунок 11 - Работа ИБП при аварии инвертора.................................................. 36

Рисунок 12 - Работа при переключении на ручной байпас............................... 37

Рисунок 13 - Поворотная панель управляющего блока.................................... 42

Рисунок 14 – Транспортировка оборудования...................................................... 46

Рисунок 15 - Крепление ИБП к полу............................................................................ 54

Рисунок 16 - Крепление ИБП к полу (детально).................................................... 54

Рисунок 17 - Клеммы подключения ИБП................................................................... 56

Рисунок 18 - Затяжка болта............................................................................................ 57

Рисунок 19 - Панель подключения............................................................................... 58

Рисунок 20 - Графический дисплей и операционный блок............................... 66

Рисунок 21 - Назначение функциональных кнопок............................................... 66

Рисунок 22 - Структура меню......................................................................................... 68

Рисунок 23 - Главное меню............................................................................................. 68

Рисунок 24 - Операционный дисплей ИБП................................................................ 69

Рисунок 25 - Расположение вентиляторов.............................................................. 85

Рисунок 26 - Положение предохранителей.............................................................. 90

12.5 Перечень таблиц

Таблица 1 - Указания и предупреждающие символы, используемые в

настоящей инструкции по эксплуатации...................................................................... 3

Таблица 2 - Список сокращений....................................................................................... 4

Таблица 3 - Печатные символы........................................................................................ 5

Таблица 4 - Знаки опасности............................................................................................. 8

Таблица 5 - Обязательные знаки для обеспечения личной безопасности. 9

Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие надписи........................... 11

Таблица 7 - Описание элементов, важных для использования....................... 27

Таблица 8 - Положения переключателя Q29........................................................... 31

Таблица 9 - Платы расширения для удалённой сигнализации......................... 40

Таблица 10 - Доступное оборудование мониторинга.......................................... 43

Таблица 11 - Значения крутящих моментов затяжки для винтовых

соединений 52

Таблица 12 - Установка оборудования на пол....................................................... 54

Таблица 13 - Клеммы подключения.............................................................................. 56

Таблица 14 - Назначение клемм подключения колодки A12-X3...................... 60

Таблица 15 - Назначение клемм подключения колодки A12-X4...................... 60

Таблица 16 - Назначение клемм подключения колодки A12-X5...................... 61

Таблица 17 – Положения переключателя Q29........................................................ 65

Таблица 18 - Символы функциональных кнопок.................................................... 67

Таблица 19 - Установочные диапазоны параметров батареи.......................... 74

Таблица 20 - Токи разряда............................................................................................... 75

Таблица 21 - Индикация неисправностей................................................................... 78

Таблица 22 - Таблица неисправностей....................................................................... 79

Таблица 23 - График технического обслуживания ИБП..................................... 84

Таблица 24 - Предохранители........................................................................................ 90

Таблица 25 - Запасные части........................................................................................ 100

103


Приложение

12.6 Адреса

У вас есть предложения по улучшению настоящей инструкции?

У вас появились вопросы или замечания касающиеся настоящей инструкции?

Координаты «горячей линии» нашей сервисной службы приведены ниже:




AEG Power Solutions GmbH

Emil-Siepmann-Straße 32

59581 Warstein

Germany




Факс:

e-mail:

Интернет:


+49 2902 763 100

+49 2902 763 645

service.aegpss@aegps.com

http://www.aegps.com


104

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Protect 8.31-S14

Источник Бесперебойного Питания (ИБП)

10 – 120 кВА

RU


Номер документа:


8000052143 BAL,ru


nternet: http://www.aegps.com


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Содержание................................................................................................................... 4

1Примечания к настоящей Инструкции............................................ 7

1.1 Целевая группа, на которую рассчитана настоящая

Инструкция..................................................................................................................... 7

1.2 Место хранения Инструкции................................................................... 7

1.3 Обязательства и гарантия........................................................................ 7

1.4 Печатные обозначения.............................................................................. 8

1.4.1 Предупреждающие знаки......................................................................... 8

1.4.2 Список сокращений..................................................................................... 9

1.4.3 Печатные символы.................................................................................... 10

2Правили безопасности......................................................................... 11

2.1 Назначение устройства........................................................................... 11

2.2 Используемые сигнальные символы и слова............................... 11

2.2.1 Предупреждения, связанные с действиями оператора,

используемые в настоящей Инструкции........................................................ 11

2.2.2 Используемые сигнальные слова...................................................... 12

2.2.3 Используемые предупреждающие знаки........................................ 12

2.2.4 Знаки, предписывающие использование средств личной

безопасности.............................................................................................................. 13

2.3 Знаки опасности и предупреждающие надписи на

оборудовании............................................................................................................ 14

2.3.1 Pазмещение знаков опасности и предупреждающих

надписей....................................................................................................................... 14

2.3.2 Разъяснение знаков опасности и предупреждающих

надписей....................................................................................................................... 15

2.4 Защитные устройства для ИБП.......................................................... 16

2.4.1 Устройство аварийного отключения................................................ 16

2.4.2 Защитные оболочки................................................................................. 16

2.4.3 Знаки опасности и предупреждающие надписи на

оборудовании............................................................................................................ 16

2.4.4 Запираемая дверь ИБП.......................................................................... 17

2.4.5 Защита............................................................................................................ 17

2.5 Обязательства, возлагаемые на владельца оборудования . 17

2.6 Требования к персоналу........................................................................ 18

2.6.1 Навыки и обучение.................................................................................... 18

2.6.2 Обязанности квалифицированного персонала............................ 18

2.6.3 Обязанности транспортного персонала......................................... 19

2.6.4 Безопасное отключение оборудования.......................................... 20

2.7 Опасные материалы и вещества........................................................ 20

2.8 Остаточные опасности............................................................................ 21

2.8.1 Опасность поражения электрическим током................................ 21

2.8.2 Опасность взрыва..................................................................................... 23

2.8.3 Опасности, вызванные присутствием едких жидкостей........... 23

2.8.4 Опасности возможные в случае потери контроля..................... 24

3Комплект поставки................................................................................. 25

4Паспортная табличка (шильдик)..................................................... 26


Стр 4 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации


5Описание оборудования..................................................................... 27

5.1 Особенности работы системы............................................................ 27

5.2 Структура системы................................................................................... 28

5.2.1 Размещение элементов, важных для использования............... 28

5.2.2 Описание элементов, важных для использования..................... 29

5.3 Модульное построение.......................................................................... 30

5.4 Состав модулей системы...................................................................... 31

5.5 Назначение выключателей.................................................................... 31

5.5.1 Выключатель нагрузки Q1..................................................................... 31

5.5.2 Ручной переключатель обходной линии Q29............................... 32

5.5.3 Выходной контактор Инвертора K7.................................................. 32

5.6 Описание работы статического байпаса........................................ 33

5.7 Рабочие режимы оборудования........................................................ 33

5.7.1 Работа с питанием от электросети (штатный режим

работы)........................................................................................................... 34

5.7.2 Работа при отказе электросети.......................................................... 35

5.7.3 Сервисный режим...................................................................................... 36

5.7.4 Работа при включении ручного байпаса........................................ 37

5.8 Батареи.......................................................................................................... 37

5.9 Интерфейсы................................................................................................. 40

5.9.1 Удалённая сигнализация........................................................................ 40

5.9.2 Последовательные интерфейсы........................................................ 40

5.10 Поворотная панель управляющего блока..................................... 41

6Транспортировка..................................................................................... 43

6.1 Безопасность при транспортировке................................................. 43

6.1.1 Инструкции безопасности...................................................................... 43

6.1.2 Персональные защитные средства................................................... 43

6.2 Требования к персоналу........................................................................ 44

6.3 Транспортировка оборудования........................................................ 44

6.3.1 Выбор средств транспортировки...................................................... 44

6.3.2 Перемещение с помощью подъёмного крана.............................. 45

6.3.3 Транспортировка устройства с помощью вилочного

погрузчика 45

6.4 Упаковка........................................................................................................ 46

7Инсталляция и ввод в эксплуатацию........................................... 47

7.1 Безопасность при инсталляции и вводе в эксплуатацию....... 47

7.1.1 Инструкции безопасности...................................................................... 47

7.1.2 Персональные защитные средства................................................... 48

7.2 Требования к персоналу........................................................................ 48

7.3 Инсталляция оборудования................................................................. 48

7.3.1 Значения крутящих моментов затяжки для винтовых

соединений................................................................................................... 48

7.3.2 Место установки оборудования......................................................... 49

7.3.3 Установка оборудования на пол........................................................ 51

7.4 Подключение оборудования................................................................ 52

7.4.1 Использование защиты от перенапряжения................................. 53

7.4.2 Подключение линий питания................................................................ 53

7.4.3 Подключение удалённой сигнализации........................................... 54

7.5 Запуск оборудования.............................................................................. 56


8000052143 BAL, ru Стр 5 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8Эксплуатация............................................................................................. 58

8.1 Выключатель отключения нагрузки Q1........................................... 58

8.2 Ручной переключатель обходной линии Q29............................... 58

8.3 Графический дисплей и операционный блок……………...….59

8.3.1 Светодиоды................................................................................................. 59

8.3.2 Графический дисплей.............................................................................. 59

8.3.3 Функцилнальные кнопки......................................................................... 60

8.3.4 Кнопка ввода............................................................................................... 60

8.4 Структура Меню......................................................................................... 61

8.4.1 Главное Меню............................................................................................. 61

8.4.2 Операционный дисплей.......................................................................... 62

8.4.3 Блокировка.................................................................................................. 63

8.4.4 Журнал неисправностей........................................................................ 63

8.4.5 Установки...................................................................................................... 63

8.4.6 Информация................................................................................................ 63

8.4.7 Сервисное меню........................................................................................ 64

8.4.8 Справка.......................................................................................................... 67

9Неисправности.......................................................................................... 68

9.1 Безопасность в случае неисправности оборудования............ 68

9.1.1 Инструкция безопасности...................................................................... 68

9.1.2 Персональные защитные средства................................................... 69

9.2 Требования к персоналу........................................................................ 69

9.3 Индикация аврийного состояния........................................................ 69

9.4 Таблица неисправностей…………………………………………79

9.5 Поиск и устранение неисправностей................................................ 71

10Техническое обслуживание и ремонт.......................................... 72

10.1 Безопасность при техническом обслуживании и ремонте..... 72

10.1.1 Инструкции безопасности...................................................................... 72

10.1.2 Персональные защитные средства.................................................... 74

10.2 Требования к персоналу........................................................................ 74

10.3 График технического обслуживания................................................ 75

10.4 Проведение технического обслуживания и ремонта................ 76

10.4.1 Замена вентилятора................................................................................. 76

10.4.2 Визуальные осмотры............................................................................... 77

10.4.3 Проверка функционирования
............................................................. 77

10.4.4 Проверка батарей...................................................................................... 77

10.4.5 Проведение тестов аккумуляторной батареи............................... 78

10.4.6 Замена предохранителей....................................................................... 79

10.4.7 Замена электролитических конденсаторов................................... 79

10.4.8 Замена батарейки на интерфейсной плате инвертора............. 79

11Вывод из эксплуатации и утилизация......................................... 80

11.1 Безопасность при выводе оборудования из эксплуатации и

при утилизации........................................................................................................... 80

11.1.1 Инструкции безопасности...................................................................... 80

11.1.2 Персональные защитные средства.................................................... 81

11.2 Требования к персоналу........................................................................ 82

11.3 Вывод оборудования из эксплуатации........................................... 82

11.4 Консервация оборудования................................................................. 83

11.5 Перезапуск оборудования.................................................................... 83

11.6 Утилизация оборудования.................................................................... 83

12Приложение................................................................................................ 86

12.1 Запасные части........................................................................................... 86

12.1.1 Ограничение ответственности.............................................................. 86

12.1.2 Заказ запасных частей............................................................................. 86

12.2 Стандарты и директивы.......................................................................... 87

12.2.1 Составление инструкции по эксплуатации..................................... 87

12.2.2. Проектирование и выпуск оборудования....................................... 87

12.3 Глоссарий..................................................................................................... 88

Перечень Таблиц....................................................................................................... 89

Перечень Рисунков.................................................................................................. 89


Стр 6 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

1 Примечания к настоящей Инструкции

Настоящий раздел описывает структуру инструкции. Все символы, печатные знаки и сокращения, встречающиеся в инструкции, описаны далее в этом разделе.

При создании инструкции были учтены все сделанные ранее замечания. Тем не менее, в случае обнаружения ошибок, пожалуйста, немедленно свяжитесь с производителем оборудования.

Что бы удостовериться в том, что инструкция осталась актуальной до текущего момента, убедитесь, что вы добавляли

к ней все дополнения, полученные от компании AEG Power Solutions GmbH.

1.1Целевая группа, на которую рассчитана настоящая Инструкция

Настоящая инструкция предназначена для:

• Оператора оборудования

• Квалифицированного персонала, отвечающего за введение оборудования в эксплуатацию, за его работу, а так же обслуживание и ремонт

• Персонала отвечающего за транспортировку оборудования до места установки

1.2Место хранения Инструкции

Храните настоящую инструкцию в отсеке для документации. Отсек для документации расположен с внутренней стороны левой двери оборудования. Инструкция по эксплуатации должна храниться вместе с оборудованием.

Если у оборудования меняется оператор, включите настоящую инструкцию в комплект при передаче дел новому оператору.

1.3Обязательства и гарантия

Настоящая инструкция по эксплуатации является частью технической спецификации оборудования, актуальной на дату её выпуска. Содержание настоящего документа не является предметом договора и может использоваться только в информационных целях. Официальные требования, проистекающие из условий контракта, признаются AEG Power Solutions GmbH только при условии, что сроки согласованы согласно гарантийным обязательствам, описанным в основном контракте на поставку.

Изменения

Компания AEG Power Solutions GmbH оставляет за собой право без предварительного уведомления вносить изменения, касающиеся содержания и технических данных, описанных в настоящей инструкции. AEG Power Solutions GmbH не отвечает за возможные неточности или некорректную информацию, содержащиеся в инструкции, поскольку не включены обязательства о постоянном обновлении сведений для поддержания их достоверности.

Гарантийные обязательства могут быть аннулированы только в следующих случаях:

§ Ошибка при чтении и выполнении настоящей инструкции

§ Ошибка при понимании и выполнении требований безопасности описанных в настоящей инструкции


8000052143 BAL, ru Стр 7 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

§ Использование оборудования не по назначению

§ Отсутствие необходимых профессиональных навыков и не прохождение обучения частью персонала, отобранного для работы с оборудованием

§ Модификация оборудования, сделанная без согласования с AEG Power Solutions GmbH

§ Использование запасных частей не одобренных AEG Power Solutions GmbH

§ Удаление или вмешательство в работу защитных устройств

§ Не соответствие спецификациям при проведении регламентных работ

§ Не соответствие описанному графику обслуживания оборудования

Поставки

Поставка оборудования и сервисных услуг соответствует общим условиям поставок продукции электронной промышленности, а также нашим общим условиям поставок.

Претензии

Претензии, возникшие в связи с поставленным оборудованием, должны быть предъявлены в течение восьми дней, при этом должен прилагаться упаковочный лист. Все претензии, поступившие после указанного срока, не рассматриваются.

1.4Печатные обозначения

1.4.1Предупреждающие знаки

Данный раздел описывает символы, использованные в настоящей инструкции.

СимволЗначение

Знаки опасности имеют треугольную форму, желтый фон, чёрную рамку и соответствующий символ.

Предписывающие знаки имеют круглую форму, голубой фон и белый символ.

Примечания обозначаются символом «i» i голубого цвета. Они содержат важную

информацию о фазах эксплуатационного

ресурса оборудования.

Инструкции, имеющие отношение к окружающей среде, обозначены колёсным бункером. Инструкции, имеющие отношение к окружающей среде, относятся к обязательным требованиям, устанавливаемым местными или национальными властями и имеют отдельную значимость, на пример, для утилизации материалов использованных в процессе работы.

Таблица 1 - Указания и предупреждающие символы, используемые в настоящей Инструкции


Стр 8 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

1.4.2Список сокращений

В настоящем разделе приведены сокращения, использованные в настоящей инструкции.

Сокращение

Значение

DOU

Графический дисплей и операционный блок

Equ

Выравнивающий заряд

BGV

Правила установленные Ассоциацией

Страхования Ответственности Работников

(Германия)

CAN

Протокол связи (Controller Area Network)

CNF

Идентификационный номер выпущенного

оборудования

Tri

Поддерживающий заряд

SBS

Статический обходной переключатель

BTD

Параметр разряда батареи


REC

IEC


Выпрямитель

Международная Электротехническая Комиссия – МЭК (International Electrotechnical Commission)


Sta

Заряд ввода в эксплуатацию

ok

OK (подтверждение/правильность)

Cha

Зарядка

EPS

Заряд в режиме работы от аварийного

источника питания (дизель-генератора)

PPE

Персональные защитные средства

SNMP

Коммуникационный протокол (Simple Network

Management Protocol)

UPS

ИБП

INV

Инвертор

Таблица 2 - Список сокращений


8000052143 BAL, ru Стр 9 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

1.4.3Печатные символы

Настоящий раздел описывает печатные символы, использованные в настоящей инструкции.

Печатный

символЗначение


E=mc²

l

è


Текстовые фразы особенной важности и математические формулы выделяются жирным шрифтом

Символ используется для не нумеруемых списков.

Данный символ используется в пошаговых инструкциях.


1.

2.

3.

ü

Status

messages

à

+

(

©


Пошаговые инструкции, которые должны выполняться в определённом порядке, то есть нумеруются, как здесь указано.

Данный символ используется для указания результата пошаговых инструкций.

Статусные сообщения даны наклонным шрифтом.

Ссылки на рисунки, разделы или таблицы даются с использованием данного символа.

Настоящий символ указывает на почтовые адреса.

Телефонные номера указываются с использованием данного символа.

Символ авторского права.


Таблица 3 - Печатные символы


Стр 10 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2 Правили безопасности

Настоящий раздел отражает все аспекты, связанные с безопасностью. Здесь описываются меры безопасности, устройства безопасности и остаточные опасности, связанные

с работой оборудования. Прочитайте его полностью и тщательно прежде проведения любых работ на оборудовании.

2.1Назначение устройства

Источники Бесперебойного Питания Protect 8.33 используются для обеспечения непрерывного электропитания критических электрических нагрузок в случае неисправности питающей сети. Линейка оборудования серии Protect 8.33 имеет диапазон мощности от 10 кВА до 120 кВА.

Применение по назначению

Оборудование может быть использовано только для

обеспечения бесперебойным питанием, при условии соответствия установленным параметрам подключения и параметрам настройки.

Любое другое использование или модификация рассматриваются как использование не по на

значению. Использование не по назначению может повлечь серьёзный ущерб или смерть персонала.

Неуполномоченный ремонт, манипуляция, изменение оборудования или его устройств безопасности, роизведённые без подтверждения производителя, не допустимы. Производитель не может нести ответственность за ущерб, возникший в результате подобных ремонтов, манипуляций или изменений.

Безопасность оборудования

Оборудование будет работать надёжно и безопасно при

условии соблюдения инструкции по эксплуатации, спецификаций оборудования, а так же правил, установленных Ассоциацией Страхования Ответственности Работников.

Остаточные опасности

В процессе работы оборудование несёт остаточные опасности, которые не могли быть учтены проектировщиком. Для ограничения подобных рисков следуйте инструкциям из раздела "Остаточные опасности" (à глава Error! Reference source not found.).

Место установки оборудования

Оборудование может устанавливаться только в местах с ограниченным доступом. Помещение должно быть сухим и не промерзающим.

2.2Используемые сигнальные символы и слова

Настоящий раздел описывает символы и предупреждения, важные для безопасности.

2. 2.1 Предупреждения, связанные с действиями оператора, используемые в настоящей Инструкции

Предупреждения, связанные с действиями оператора, дают информацию об опасностях, вызванных определёнными видами деятельности.


8000052143 BAL, ru Стр 11 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Для предотвращения вреда для персонала и повреждения имущества, убедитесь в соответствии действий всем предупреждениям, относящимся к действиям оператора. Они формулируются следующим образом:


Символ


Сигнальное слово

Тип и источник опасности

Последствия несоблюдения

è Действия, чтобы избежать опасность



Рисунок 1 - Предупреждения связанные с действиями оператора

2.2.2Используемые сигнальные слова

Приведенные ниже сигнальные слова используются в предупреждениях, связанных с действиями оператора.


ОПАСНОСТЬ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ОСТОРОЖНО


Предупреждения о ситуациях представляющих непосредственную опасность, грозящую смертью или серьёзным вредом.

Предупреждения о ситуациях представляющих возможную опасность, грозящую смертью или серьёзным вредом.

Предупреждения о ситуациях представляющих возможную опасность, которые ведут к небольшому вреду.


ОСТОРОЖНО

Предупреждения о возможном

повреждении имущества, которое

может предотвратить оператор.

2.2.3Используемые предупреждающие знаки

Ниже представлены знаки опасности, используемые для предупреждения об опасностях, связанных с действиями оператора.

Символ Значение

Общий источник опасности

Электрическая опасность

Риск, вызванный висящими грузами

Горючие материалы

Риск, вызванный едкими жидкостями и парами


Стр 12 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Риск, вызванный взрывоопасными материалами

Таблица 4 - Знаки опасности

2.2.4 Знаки, предписывающие использование средств личной безопасности

Приводимые ниже обязательные для исполнения знаки относятся к использованию средств личной безопасности. Вам необходимо следовать им.

Значение дляЗначение для

Символ транспортногоквалифицированного

персоналаперсонала

Использовать защитные очки

Использовать Использовать защитный

защитный шлем шлем электробезопасности

Использовать маску

Использовать Использовать

защитную обувь диэлектрические боты

Использовать

электроизолирующую

экипировку

Использовать защитный

экран для лица

Использовать

диэлектрические перчатки с

длинными рукавами

Использовать Использовать

защиту для рук диэлектрические перчатки

Таблица 5 – Знаки, предписывающие использование средств личной безопасности


8000052143 BAL, ru Стр 13 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.3Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании

Знаки опасности и предупреждающие надписи информируют об электрической опасности, а так же о других опасностях, связанных с работой оборудования. Вы обязаны следовать им.

2.3.1Pазмещение знаков опасности и предупреждающих надписей

Рисунок 2 – Размещение знаков опасности и предупреждающих надписей (пример)


Стр 14 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.3.2Разъяснение знаков опасности и предупреждающих надписей


Знак

1

2

3

4

5

6

7

8

9


Название знака

Расположение

Опасность удара

На внутренней

электрическим

стороне двери

током

Сзади

Чередование фаз

защитного

экрана

Опасное

Защитный

напряжение

экран

Требуются

Сзади

сетевые

защитного

предохранители

экрана

Отключить

Сзади

поворотной

безопасно

части панели

управления

Автомат Q29 Справа от Q29

Ток утечки Ниже Q29

Защита от На защитном

обратного тока экране

Нейтральный На защитном

проводник экране


Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие надписи.


8000052143 BAL, ru Стр 15 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.4Защитные устройства для ИБП

Настоящий раздел описывает защитные устройства и устройства безопасности. Защитные устройства и устройства безопасности защищают персонал от опасностей, которые не могли быть учтены при проектировании, хотя проект, в целом, и содержит требования безопасности.

Защитные устройства и устройства безопасности должны всегда быть в отличном рабочем состоянии.

2.4.1Устройство аварийного отключения

На оборудовании установлено аварийное отключающее устройство. В случае критических неисправностей, которые представляют опасность для персонала и оборудования, включается акустический сигнал, и устройство аварийного отключения останавливает оборудование. Кроме того, на графическом дисплее появляется индикация неисправности. Имеется возможность дальнейшей передачи данных о статусе системы на пульт удаленного управления, используя средства удалённой сигнализации.

Неисправности должны быть обследованы в кратчайший срок и устранены квалифицированным персоналом.

i

Аварийное отключение оборудования, осуществлённое

устройством аварийного отключения, не приводит к

отключению всех полюсов питания

2.4.2Защитные оболочки

Защитные оболочки (экраны) закрывают токоведущие части оборудования. Они обеспечивают защиту от случайного контакта с токоведущими частями оборудования. Эта защита может быть снята только при проведении пуско-наладочных работ, сервисного обслуживания или ремонта оборудования.

Защитные оболочки должны быть немедленно установлены вновь, сразу после завершения указанных работ. Так же должно быть проверено их хорошее рабочее состояние.

2.4.3Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании

Знаки опасности и предупреждающие надписи расположены вблизи опасных участков. Они дают информацию об электрических опасностях и остаточных опасностях связанных с работой оборудования.

Знаки опасности и предупреждающие надписи должны всегда быть в хорошем состоянии и хорошо читаться. Вы должны следовать указаниям знаков опасности и предупреждающих надписей во всё время, когда вы работаете с оборудованием.


Стр 16 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.4.4Запираемая дверь ИБП

Дверь системного шкафа укомплектована замком. Это предотвращает доступ не авторизованного персонала к оборудованию. Дверь системного шкафа должна быть постоянно закрыта. Дверь системного шкафа может открываться для обслуживания или ремонта ИБП.

i

Когда дверь оборудования открыта, должна быть

обеспечена безопасность в зоне примыкающей к

ней.

После завершения обслуживания или ремонта дверь системного шкафа должна быть вновь закрыта.

2.4.5Защита

Защита оборудования как бы формирует его оболочку. Она защищает персонал от контакта с токоведущими частями оборудования и от воздействия электромагнитного излучения.

Защита оборудования может быть снята для обслуживания или ремонта ИБП.

i

Когда снята защита, в зоне вокруг оборудования

должна быть обеспечена безопасность.

Защита должна быть восстановлена (возвращена) по окончании обслуживания или ремонта. Затем, она должна быть проверена для подтверждения её исправного состояния.

2.5Обязательства, возлагаемые на владельца оборудования

Безопасность рабочего персонала, а так же безопасность, функциональность и работоспособность оборудования зависят от соблюдения инструкций по безопасности. Соблюдения инструкций по безопасности требуется в течение всего времени, т.е. постоянно.

Безопасность персонала

èПерсонал должен быть отобран с учётом имеющихся профессиональных навыков и прохождения курсов обучения (à раздел 2.6)

èРабочий персонал должен быть уведомлён о необходимости соблюдения требований спецификаций (à раздел 2.6)

èКак квалифицированный персонал, так и транспортный персонал должны быть обеспечены персональными защитными средствами и обучены их применению

èС квалифицированным персоналом должен регулярно проводиться инструктаж обо всех мерах безопасности, должен вестись учёт таких инструктажей.

èКвалифицированный персонал должен знать место размещения средств пожаротушения, должен уметь пользоваться ими.

Безопасность оборудования

èИБП должен эксплуатироваться только в безупречном рабочем состоянии, а также в соответствии с проверенными методиками эксплуатации. Если оборудование начало вести себя иначе, немедленно проверьте его на наличие неисправностей.


8000052143 BAL, ru Стр 17 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

èВсе знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании должны быть полностью видны, разборчивы и удобно читаемы (à Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие надписи)

èУстановите подходящие и легко доступные средства защиты от обратного тока (размыкатель) на закреплённом кабеле

èУстановите предупреждающую надпись № 8 на внешних размыкателях входящего электропитания (à Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие надписи)

èЗащитите оборудование от внешних воздействий, таких как:

влажность, стружки и прочее.

èПостоянно поддерживайте возможность доступа к оборудованию.

2.6Требования к персоналу

2.6.1Навыки и обучение

Только обученный квалифицированный и обладающий соответствующими навыками персонал может проводить описываемые в настоящей инструкции работы, использовать инструменты, устройства , а так же тестовые приборы для обеспечения лучшей работы оборудования.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

Транспортировка и хранение оборудования могут быть поручены транспортному персоналу. Под транспортным персоналом понимается персонал, специально работающий по транспортировке грузов, прошедший подготовку и обладающий необходимыми знаниями в этой области.

Следование описанным инструкциям по безопасности совершенно необходимо для защиты, как персонала, так и оборудования. Квалифицированный персонал и транспортный персонал должны быть осведомлены и следовать этим инструкциям по безопасности.

2.6.2Обязанности квалифицированного персонала

Соблюдайте следующие инструкции безопасности.

èРабота на электрооборудовании и внутри оборудования регламентирована строгими правилами для предотвращения несчастных случаев. Правила суммированы в виде пяти правил безопасности. Следуйте этим пяти правилам безопасности:

5 правил безопасности

1. Отключайте безопасно

2. Защитите устройство от несанкционированного включения

3. Проверьте, что все полюсы обесточены

4. Заземлите оборудование , замкните размыкатель заземления и закоротите оборудование

5. Обеспечьте защиту в форме защитных оболочек или барьеров для всех соседних токоведущих частей


Стр 18 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

èКак только работа завершена, отработайте в противоположном направлении пять правил безопасности, начиная с номера 5 и заканчивая номером 1.

èПрочитать инструкцию по эксплуатации. Запомнить правила безопасности (à раздел 2)

èДействуйте в соответствии со следующими правилами:

● BGV A1 (Принципы защиты)

● BGV A3 (Электрические системы и оборудование)

● BGV A8 (Предупреждения о безопасности и защите здоровья на рабочем месте)

èСообщите о повреждении оборудования и электроустановок владельцу оборудования.

èИспользуйте только те запасные части, которые одобрены производителем для проведения сервисных работ и ремонта

èИспользуйте персональные защитные средства согласно их предназначению.

èПроверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

èИспользуйте сетку для волос, если у вас длинные волосы.

Не одевайте узкую одежду или ювелирные украшения.

èВосстановите защитные устройства (включая оболочки) по окончании всех работ с оборудованием

èДержите инструкцию по эксплуатации в отделении ИБП для документации.

2.6.3Обязанности транспортного персонала

Соблюдайте следующие инструкции безопасности при транспортировке.

èПрочитать инструкцию по эксплуатации. Запомнить правили безопасности (à раздел 2)

èОбеспечьте соответствие следующим правилам:

● BGV D8 (Подъёмники, подъёмные устройства и тяговые устройства)

● BGV D27 (Промышленные погрузчики)

èИспользуйте персональные защитные средства согласно их предназначению.

èПроверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

èСообщите о повреждении оборудования при транспортировке владельцу оборудования.


8000052143 BAL, ru Стр 19 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.6.4Безопасное отключение оборудования

Настоящий раздел описывает безопасное отключение оборудования от всех полюсов. В непредвиденных случаях, опасных ситуациях, а так же перед проведением определённых работ по обслуживанию или ремонту, оборудование должно быть безопасно отключено от всех полюсов.

è Безопасно отключите от оборудования всех питающих полюсов:

1. Проинформируйте ответственное лицо об отключении: отключите питание нагрузки

2. Выключите инвертор

3. Откройте батарейный разъединитель

4. Удалите предохранители источника питания

5. Отключите кабели оборудования мониторинга

6. Проверьте клеммы оборудования и PE проводник на наличие опасных напряжений

üВсе полюса оборудования безопасно отключены от источника питания.

2.7Опасные материалы и вещества

Настоящий раздел описывает опасные материалы и вещества, которые применяются в ИБП.

Аккумуляторы - токсичны

Опасные газы выделяются при открытых аккумуляторных ячейках. Выделяемые батареями газы вызывают коррозию. Батарейный электролит крайне токсичен и вызывает серьёзные химические ожоги. Несоблюдение правил безопасности может привести к смерти или серьёзным повреждениям. Следуйте инструкции по безопасности (см. ниже).

èПримите меры к тому, что бы аккумуляторы имели достаточную вентиляцию.

èИспользуйте только батареи, находящиеся в отличном рабочем состоянии.

èСледуйте инструкции по безопасности, выпущенной производителем батарей.

Батареи являются источником электрической энергии

Любой человек, касающейся до батарейных контактов рискует получить удар электрическим током. Батареи обладают высоким током короткого замыкания. Несоблюдение правил безопасности может привести к смерти или серьёзным повреждениям. При работе с батареями, убедитесь в соблюдении инструкций по безопасности (см. ниже).

èСнимите часы, кольца и прочие металлические предметы.

èИспользуйте диэлектрические перчатки и обувь.

èИспользуйте инструменты с изолирующими ручками.

èНикогда не дотрагивайтесь до батарей инструментами или

металлическими предметами.

èОбеспечьте безопасное отключение оборудования перед

подключением и отключением батареи

èУдалите случайные цепи заземления батареи.


Стр 20 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.8Остаточные опасности

Настоящий раздел описывает остаточные опасности. Не смотря на меры по обеспечению безопасности и защиты, работа с оборудованием может содержать остаточные опасности, которые не могли быть учтены конструкторами.

Постоянно наблюдайте за предупреждениями об опасностях, пока вы находитесь на работе.

2.8.1Опасность поражения электрическим током

ОПАСНОСТЬ

Контакт с напряжением !

Опасность для жизни из-за возможного поражения электрическим током

è Используйте незагрязненные непроводящие тока материалы для того, чтобы удалить поражённого током от токоведущих частей оборудования.

è Обратитесь за помощью в медицинскую службу и информируйте руководство

è Отключите оборудование безопасным способом.

ОПАСНОСТЬ

Удар током, не смотря на то, что устройство аварийно отключено!

Элементы оборудования остаются под напряжением после аварийного отключения.

Есть опасность для жизни из-за возможного

поражения электрическим током

è Отключите оборудование безопасным способом.

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный остаточным напряжением после выключения инвертора!

Элементы оборудования остаются под напряжением после выключения инвертора.

Есть опасность для жизни из-за возможного

поражения электрическим током

è Отключите оборудование безопасным способом.


8000052143 BAL, ru Стр 21 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный остаточным

напряжением !

Батареи находятся под напряжением даже в отключенном состоянии.

Опасность для жизни из-за возможного поражения электрическим током

è Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

è Накройте электроды батареи.

è Следуйте инструкции по безопасности выпущенной производителем батареи

ОПАСНОСТЬ

Удар током, вызванный током утечки !

Конденсаторы являются источниками высоких токов утечки в оборудовании. Проводящие части могут быть под напряжением при ошибке в соединениях.

Опасность для жизни из-за возможного поражения электрическим током

è Установите PE проводник до начала пуско-наладки.

i Использование защитных устройств снабжённых устройством защитного отключения не допустимо (à раздел 2.3, предупреждение 7).

ОСТОРОЖНО

Неисправность, вызванная цепью SBS !

Неподключёние цепи SBS может выхзвать отсутствие синхронизации в работе оборудования.

Неисправность в работе оборудования.

è Подключите нейтральный проводник клеммы X4 на клемму заземления рамы.

i Это предупреждение неприменимо если оборудование подключено к IT-сети (à раздел 2.3, предупреждающая надпись 9)


Стр 22 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.8.2 Опасность взрыва

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск взрыва вызванный попаданием воды в электрооборудование !

Использование воды при тушении огня может привести к взрыву.

Риск для жизни из-за взрыва.

è Используйте огнетушители класса D

ОСТОРОЖНО

Риск взрыва в результате продолжительной эксплуатации оборудования!

Существует риск выхода из строя электролитических конденсаторов, связанный с продолжительной, более 10 лет, их эксплуатацией .

Риск вреда здоровью из-за очень высокого уровня звука

Неисправности при работе

è Замените электролитические конденсаторы через 10 лет работы.

2.8.3Опасности, вызванные присутствием едких жидкостей

ОСТОРОЖНО

Химические ожоги, вызванные батарейным электролитом

Попадание батарейного электролита в глаза или на кожу может вызвать слепоту или серьёзный вред.

è При попадании на кожу:

1. Промойте поражённый участок большим количеством воды

2. Наложите марлевую повязку на поражённый участок

3. Сбросьте всю одежду, на которую попали брызги

è При попадании в глаза, промойте глаза с помощью тампона для глаз или под струёй воды.

è При попадании внутрь (проглатывании):

● Выпейте как можно больше воды или молока

● Не пытайтесь вызвать рвоту


8000052143 BAL, ru Стр 23 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

2.8.4Опасности возможные в случае потери контроля

ОСТОРОЖНО

Неисправность удалённой сигнализации

Если удалённая сигнализация неисправна или повреждены кабели сигнализации, пульт управления не может далее контролировать оборудование.

Неисправности при работе

Невозможность аварийного отключения.

è Безопасно отключите оборудование.

ОСТОРОЖНО

Неисправность дисплея и блока управления

Если дисплей и блок управления вышел из строя, квалифицированный персонал не может далее контролировать оборудование.

Неисправности при работе

è Проинформируйте ответственное лицо.


Стр 24 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

3 Комплект поставки

После поставки оборудования, проверьте наличие перечисленных ниже документов и материалов:

• Инструкция по эксплуатации

• Краткая инструкция

• Лист технических данных

• Ключ от системного шкафа

Опционально

В зависимости от конфигурации оборудования, в комплект поставки могут быть включены (или не включены) перечисленные ниже документы / материалы:

• Инструкция безопасности от производителя батарей • Интерфейсный кабель связи

Доступно для заказа

Сервисная служба AEG PS может так же предоставит следующие документы:

• Список запасных частей

• Инструкцию по обслуживанию

Для размещения заказа, свяжитесь с нами:

+ AEG Power Solutions GmbH Emil-Siepmann-Straße 32 59581 Warstein Germany

( +49 2902 763 100 Факс: +49 2902 763 645

E-mail: service.aegpss@aeg.com

Интернет: http://www.aegps.com


8000052143 BAL, ru Стр 25 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

4 Паспортная табличка (шильдик)

Указанные ниже данные отображаются в паспортной табличке:

§ Тип оборудования

§ Номинальная мощность оборудования

§ Тип тока

§ Номинальная частота

§ Номинальное напряжение

§ Номинальный ток

§ Год выпуска оборудования

§ CNF - номер

§ Серийный номер устройства

i Паспортная табличка закреплена на внутренней стороне левой двери ИБП.


Стр 26 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5 Описание оборудования

Данный раздел посвящён описанию оборудования. Добиваясь лучшего понимания взаимодействия компонентов оборудования, вы получаете возможность использовать его более осмысленно, избегать ошибок и повышать понимание о безопасности в работе.

Если вы понимаете, как работает оборудование, вы можете проводить работы по обслуживанию и ремонту более эффективно. Вы сможете быстрее выявлять неисправности и сократите потери времени.

Внимательно изучите содержание настоящего раздела для того, чтобы добиться лучшего понимания работы оборудования.

5.1Особенности работы системы

Характеристики

ИБП разработанные компанией AEG Power Solutions GmbH защищают объекты нефтегазовой отрасли, электростанции и другие промышленные объекты в течение более чем 60 лет.

Особенности оборудования

Характеристики оборудования ставят его выше рыночных требований благодаря следующим специальным особенностям:

• Максимальная электрическая и механическая прочность

• Высокая надёжность благодаря резервируемому управлению

• Высокий КПД даже при малой нагрузке

• Совместимость со всеми типами батарей

• Короткий срок поставки

• Полностью цифровое управление

• Первоклассная коммуникационная платформа Оборудование полностью совместимо с системами постоянного тока и системами питания для телекоммуникационного оборудования, предлагаемыми на рынок компанией AEG Power Solutions GmbH.

Опциональное оборудования

Оборудование может быть укомплектовано указанными ниже дополнительными опциями для настройки под конкретного заказчика с целью удовлетворить его специфическим требованиям.

• Удалённая сигнализация

• Взрывозащищённый батарейный размыкатель

• Сервисный байпас

• Трансформатор в цепи байпаса

• Стабилизатор напряжения

• Щиты распределения переменного тока

• Батарейные шкафы и стеллажи

• Оборудование мониторинга

За дальнейшей информацией, пожалуйста, обращайтесь к представителям AEG Power Solutions GmbH.


8000052143 BAL, ru Стр 27 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.2Структура системы

Данный раздел описывает элементы оборудования, которые важны для квалифицированного персонала.

5.2.1Размещение элементов, важных для использования

Рисунок 3 - Размещение элементов, важных для использования (пример)


Стр 28 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.2.2Описание элементов, важных для использования

Элемент, важный для использования


1

2


Графический дисплей и операционный блок (аббревиатура – DOU; для сигнализации и визуализации данных, а так же управления системой и установки параметров)

Дисплейные приборы

(место установки дополнительных опциональных аналоговых приборов мониторинга и измерений)


3

4

5


Выключатель нагрузки Q1

(соединяет выпрямитель и входную сеть)

Ручной переключатель обходной линии Q29

(переключает нагрузку на питание через цепь SBS без разрыва.)

Клеммы подключений

(клеммы для подключения: к входной сети, цепи статического байпаса, батарее, нагрузке)


6

Вентиляторы

(рассеивают избыточное тепло оборудования)

7

Клеммы вентиляторов

(для подключения питания вентиляторов)

Внутренние предохранители

8

(предохранители для блока управления и

вентиляторов)

Поворотная панель управляющего блока

9

(место для установки опциональных средств

мониторинга)

Клеммная колодка X12 (опционально)

(для подключения ИБП к средствам мониторинга

10 посредством удалённой сигнализации; может использоваться для подключения опциональных компонентов)

Генератор акустических сигналов

(подаёт звуковой сигнал в случае критических сбоев; не виден)

Таблица 7 - Описание элементов, важных для использования


8000052143 BAL, ru Стр 29 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.3Модульное построение

Наиболее важными компонентами ИБП являются:

• Выпрямитель

• Инвертор

• Переключатель статического байпаса (SBS)

Выпрямитель ИнверторSBS

ПитаниеБатареяНагрузкаСеть SBSУдалённая

Выпрямителясигнализация

Рисунок 4 – Клеммы подключения

Выпрямитель преобразует 3-фазное переменное напряжение, получаемое от сети в постоянное напряжение. Постоянное напряжение используется для питания Инвертора и Батареи.

Инвертор преобразует постоянное напряжение, полученное от Выпрямителя в 1-фазное переменное напряжение. В случае неисправности питающей сети, на пример аварии сети питания, нагрузка переходит на питание от Батареи без всякого перерыва в питании.

Переключатель Статического Байпаса (SBS) служит для дальнейшего увеличения надёжности системы. В случае неисправности Инвертора, нагрузка переходит на питание от сети через цепь SBS без всякого разрыва в питании.


Стр 30 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.4Состав модулей системы

Узлы ИБП логически объединены и связаны внутри системы ИБП. Внутренняя связь между узлами осуществляется посредством CAN - шины. Параметры узлов настраиваются при помощи специального программного обеспечения.

СетьСеть SBS

-X1 -X4

-Q1

-T40

Выпрямитель

Инвертор

SBS

-T1

-K7

- X2

- Q29

- X3

Батарея

Нагрузка

Удалённая сигнализация

Рисунок 5 - Однолинейная схема ИБП

5.5Назначение выключателей

Выключатель Q1 и переключатель ручного байпаса Q29 используются для ручного управления узлами ИБП.

5.5.1Выключатель нагрузки Q1

Выключатель нагрузки Q1 соединяет выпрямитель с входной сетью питания. Когда выключатель нагрузки Q1 замкнут, напряжение подаётся на выпрямитель. Выпрямитель заряжает батарею и подаёт постоянное напряжение на инвертор.

Размыкание выключателя нагрузки Q 1 приводит к остановке выпрямителя и прекращению заряда батареи.

Авария системы активирует расцепитель в выключателе нагрузки Q1. Цепь питания выпрямителя от сети переменного тока разрывается.

i

Инвертор может быть отключён для обслуживания или

ремонта, размыканием выключателя нагрузки Q1 и

размыканием батарейного разделителя.


8000052143 BAL, ru Стр 31 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.5.2Ручной переключатель обходной линии Q29

Ручной переключатель обходной линии Q29 используется для переключения между тремя из четырёх рабочих режимов. Режим работы выбирается соответствующим выбором положения переключателя обходной линии Q29.

ПереключающееРежим работы ИБП

положение

1 Нориальный режим ИБП

2 Сервисный режим

3 Работа с переключением на ручной байпас

Таблица 8 – Положения переключателя Q29

Когда выбран режим работы, ручной переключатель i обходной линии Q29 не принимает во внимание текущее

состояние узлов ИБП. Первоначально должны быть вручную активированы или деактивированы соответствующие узлы ИБП.

Переключающее положение 1

ИБП поставляется с переключателем установленным в

позицию 1. Это соответствует нормальному режиму работы: энергия из питающей сети поступает в нагрузку через выпрямитель и инвертор (à раздел 5.7.1).

Переключающее положение 2

Положение 2 переводит оборудование в "Сервисный режим".

Энергия поступает в нагрузку через цепь SBS благодаря статическому переключателю байпаса (àраздел 5.7.3).

Перед выбором переключающего положения 2, инвертор должен быть выключен, а статический переключатель байпаса активирован.

Переключающее положение 3

Положение 3 переводит оборудование в режим " Работа с

переключением на ручной байпас ". Данный режим, используемый главным образом для технического обслуживания и ремонта, обеспечивает прямую подачу питания на нагрузку по цепи SBS (à раздел 5.7.4).

Перед выбором переключающего положения 3, инвертор должен быть выключен.

i

Питание нагрузки не испытывает перебоев при

изменении рабочих режимов с использованием ручного

переключателя обходной линии Q29.

5.5.3Выходной контактор Инвертора K7

Выходной контактор инвертора K7 отключает выходное напряжение инвертора от нагрузки.

Выходной контактор инвертора K7 вновь переходит в рабочее состояние после его активации, при этом выходное напряжение инвертора вновь подключается к нагрузке.


Стр 32 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.6Описание работы статического байпаса

Переключатель статического байпаса (SBS) обеспечивает повышение надёжности электропитания. В случае неисправности, вызванной аварией инвертора, нагрузка переключается без всякого перерыва на электропитание от цепи SBS. Модуль SBS включает в себя тиристорный контактор и блок управления.

Блок управления

Блок управления SBS отслеживает напряжение цепи SBS и цепей нагрузки, а так же выходное напряжение инвертора. Он так же обеспечивает постоянную синхронизацию выходного напряжения инвертора с цепью SBS.

В случае выхода из строя инвертора или при возникновении перегрузки обеспечивается безразрывное переключение нагрузки на питание по цепи SBS. Электрические показатели цепи питания SBS должны при этом находиться в допустимом диапазоне, чтобы такое переключение состоялось. ИБП работает в "Сервисном режиме".

Тиристорный контактор

В "Сервисном режиме" энергия поступает на нагрузку через тиристорный контактор SBS (à раздел 5.7.3).

Неисправность

Если электрические показатели цепи питания SBS выходят за пределы допустимого диапазона, "Сервисный режим" блокируется.

Если при этом произошла авария инвертора, то нагрузка оказывается без питания. SBS и инвертор должны быть включаемы и выключаемы вручную, в случае если необходимо возобновить питание нагрузки.


i

Отклонение фазы


SBS может включаться и выключаться посредством автоматического выключателя Q29 (à внешний документ: однолинейная схема).

Инвертор может выключаться размыканием разъединителя Q1 и батарейного размыкателя, а включаться – в обратном порядке операций.


Если два переменных напряжения не синхронизованы по фазе, на графическом дисплее и операционном блоке появляется сообщение "Phase deviation" [Отклонение фазы].

Если при этом происходит авария инвертора, на пример из-за внутренней неисправности, происходит разрыв в питании нагрузки по цепи SBS.

Разрыв в напряжении

Для особо чувствительных нагрузок, питание с разрывом

может быть заблокировано встроенным в ИБП программным обеспечением, так как эти нагрузки будут всегда повреждаться из-за разрыва питания.

Как только выходное напряжение инвертора входит в допустимый диапазон для нормальной работы, нагрузка вновь переключается на питание от инвертора без всякого разрыва.

5.7Рабочие режимы оборудования

Оборудование может работать в четырёх режимах:


8000052143 BAL, ru Стр 33 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

● Работа при исправной питающей сети (штатный режим)

● Работа при аварии питающей сети

● Сервисный режим

● Работа с переключением на ручной байпас

5.7.1Работа с питанием от электросети (штатный режим работы)

При работе ИБП с исправной питающей сетью (штатный режим), выпрямит инвертор устройства обеспечивают передачу электроэнергии из питающе нагрузку.

Рисунок 6 - Работа ИБП при исправной питающей сети

Выпрямитель питается от электросети и преобразует переменное напряжение в стабилизированное постоянное напряжение. Это постоянное напряжение используется для заряда батареи, которая, в результате, постоянно оказывается полностью заряженной. Инвертор преобразует постоянное напряжение в переменное и питает подключённую нагрузку.

Батарея

Как только батарея оказывается полностью заряженной, её дальнейший заряд поддерживается автоматически посредством поддерживающего заряда: напряжение заряда постоянно подстраивается под зарядный ток. Это обеспечивает максимальный срок службы батареи и максимальную ёмкость.


Стр 34 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.7.2Работа при отказе электросети

При аварии питающей сети, питание нагрузки осуществляется за счёт запасённой в батарее энергии, посредством преобразования инвертором постоянного напряжения в переменное.

Рисунок 7 - Работа ИБП при отказе электросети

В случае неисправности питающей сети, или исчезновения питающего напряжения, основного питания не хватает уже для работы выпрямителя системы ИБП и выпрямитель останавливается. Нагрузка переходит без всякого перебоя на питание от батареи посредством инвертора. Батарея обеспечивает питание нагрузки до тех пор, пока напряжение на ней остаётся в допустимых пределах.

Выпрямитель

Выпрямитель вновь включается при возвращении сетевого напряжения и частоты в допустимые пределы. При этом как инвертор, так и батарея вновь получают питание от выпрямителя.

i

Время в течение которого батарея способна

поддерживать питание нагрузки, зависит от ёмкости

батареи и потребляемой нагрузкой мощности.


8000052143 BAL, ru Стр 35 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.7.3Сервисный режим

В случае неисправности инвертора, питание на нагрузку подаётся через цепь SBS.

Рисунок 8 – Сервисный режим ИБП

Если инвертор неисправен, на пример из-за сбоя, происходит выключение, как выпрямителя , так и инвертора. Статический байпас переключает нагрузку на питание через цепь SBS без всякого перебоя. В дальнейшем питание на нагрузку поступает через цепь SBS .

Устройство синхронизации

Устройство синхронизации в статическом байпасе

обеспечивает постоянную синхронизацию выходного напряжения инвертора по фазе и по частоте с напряжением цепи SBS.

Инвертор

После того, инвертор возвращается в рабочее состояние с характеристиками в пределах нормы, он может быть восстановлен в качестве источника питания нагрузки.

i

При аварии цепи SBS, произошедшей в данном режиме

работы ИБП, питание нагрузки будет прервано.


Стр 36 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5.7.4Работа при включении ручного байпаса

Оборудование может быть переведено в режим байпаса, при активном режиме работы нагрузки, с целью проведения сервисных и ремонтных работ.

Рисунок 9 – Работа в режиме ручного байпаса

Если требуется проведение сервисных и ремонтных работ, режим ручного байпаса может быть активирован посредством переключателя Q 29. Питание нагрузки при этом происходит непосредственно через обходную цепь SBS. Сервисные и ремонтные работы на ИБП могут быть проведены при активном режиме работы, то есть без отключения нагрузки.

i

Переключатель ручного байпаса Q29 может быть

активирован только при выключенном инверторе.

i

При аварии цепи SBS, произошедшей в данном режиме

работы ИБП, питание нагрузки будет прервано.

5.8Батареи

ИБП обеспечивает возможность подключения разнообразного внешнего опционального оборудования. Аккумуляторная батарея является неотъемлемым внешним компонентом систем бесперебойного питания и, соответственно, необходимым дополнением к ИБП.

Процедура зарядки

Заряд батареё происходит по характеристической кривой

CVCC, согласно DIN 41772. Заряд батарей отслеживается и управляется электроникой. Ошибки в процессе заряда автоматически определяются и заряд прерывается. Эти меры обеспечивают максимально быстрый полный заряд батарей, а так же защиту от перезаряда и прочих ошибок.


8000052143 BAL, ru Стр 37 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Обслуживание батареи

В нормальном режиме работы батареи полностью заряжены. Их заряженное состояние автоматически обеспечивается поддерживающим зарядом. Напряжение заряда постоянно подстраивается под зарядный ток. Это обеспечивает максимальный срок службы батареи и максимальную ёмкость.

Выпрямитель

Выпрямитель отвечает за обслуживание батареи и её заряд. Рабочий режим выпрямителя выбирается из соображений обеспечения оптимального заряда любых типов батарей. Наилучший рабочий режим выбирается посредством графического дисплея и операционного блока DOU. DOU позволяет ввести параметры батареи в выпрямитель (à раздел 8.3).

Рабочие режимы выпрямителя

Выпрямитель может работать в перечисленных ниже режимах:

Зарядка: аккумуляторы заряжаются константным током. Когда зарядное напряжение будет достигнуто, электронная система управления удерживает это напряжение с точностью ±1% при уменьшающемся токе. По истечении рассчитанного зарядного времени происходит переключение на поддерживающий заряд.

Поддерживающий заряд: по истечении времени зарядки, происходит переключение на поддерживающий заряд. Поддерживающий заряд компенсирует саморазряд батареи и обеспечивает её постоянно заряженное состояние.

Выравнивающий заряд производится в соответствии с кривой CVCC. Параметры характеристической кривой соответствуют параметрам при зарядке. Зарядное напряжение может регулироваться независимо от других кривых заряда. Переход на поддерживающий заряд происходит автоматически, через 8 часов.

Начальная зарядка: производится в соответствии с кривой CVCC и автоматически переключается на поддерживающий заряд через 8 часов. Зарядные параметры - ток и напряжение могут регулироваться независимо от остальных характеристических кривых.

Тест батареи

Батарейные тесты дают множество возможностей проверить функциональность аккумуляторной батареи. Во время проведения теста батареи на графическом дисплее ИБП мигает жёлтый светодиод, что является признаком проведения теста батареи.

Батарейные тесты запускаются посредством графического дисплея. Они могут быть остановлены в любое время нажатием соответствующих функциональных кнопок. Статусные сообщения, измеренные величины, относящиеся к проводимым батарейным тестам, отображаются на графическом дисплее

Параметры для батарейных тестов (мин. напряжение батареи, время разряда, ток разряда и конечное напряжение разряда) могут быть изменены в меню "Service" [Обслуживание] графического дисплея.


Стр 38 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации


Перед началом батарейного теста, на графическом дисплее отображается дата и время проведения последнего батарейного теста.

Во время батарейного теста отображаются:

● Напряжение батареи

● Ток батареи

● Продолжительность теста батареи

● Отданная ёмкость батареи

После проведения батарейного теста отображаются:

● Напряжение батареи

● Ток батареи

● Продолжительность теста батареи

● Отданная ёмкость батареи на момент завершения теста

i Некоторые типы батарейных тестов являются опциональными и могут отсутствовать на некоторых ИБП.

Тест цепи заряда батареи: этот тест проверяет батарею посредством анализа токов после снижения напряжения на шине постоянного напряжения. При этом проверяются разрывы в цепи батареи и исправность предохранителей. Тест длится всего лишь около 1 секунды.

i

Тест цепи заряда батареи производится автоматически

с недельным интервалом

Проверка ёмкости: этот тест осуществляет проверку батареи посредством отбора от батареи константного тока. Напряжение на шине постоянного напряжения снижается до уровня, при котором батарея отдаёт установленный ток разряда. Ток разряда не должен превышать тока нагрузки инвертора. В случае если нагрузка инвертора оказывается слишком мала, проверка батареи прерывается.

Проверка батареи завершается как только будет достигнуто конечное напряжение разряда или максимальное время разряда. Переход в нормальный режим работы происходит автоматически после завершения теста. Батарея переходит в режим зарядки.

Тест батарейной ёмкости: тест емкости позволяет проверить пригодность батареи с помощью текущей нагрузки инвертора. Тест батареи имитирует работу при неисправном сетевом напряжении; или иными словами, он имитирует неисправность выпрямителя (à раздел 5.7.2).

Выходное постоянное напряжение выпрямителя снижается. Батарея при этом компенсирует снижение постоянного зарядного напряжения и полностью обеспечивает питание инвертора. Если в результате тестирования наступило аварийное состояние батареи, инвертор автоматически переходит на питание от выпрямителя.


8000052143 BAL, ru Стр 39 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Тест батареи завершается как только будет достигнуто конечное напряжение разряда или максимальное время разряда. Переход в нормальный режим работы происходит автоматически после завершения теста. Батарея переходит в режим зарядки.

5.9Интерфейсы

ИБП предоставляет набор различных коммуникационных опций. Интерфейсы являются частью коммуникационной системы и предоставляют возможности подключения к внешним компонентам, таким как информационные системы, пульты управления и т.д.

5.9.1Удалённая сигнализация

Система удалённой сигнализации ИБП включает основную плату сигнализации A12 (ведущую), являющуюся стандартным оборудованием. Кроме того, имеются так же опциональные платы расширения удалённой сигнализации, ведомые (А13, А14). Сигнализация допускает программирование с использованием MultiCom CCC/ETOOLS и конфигуратора. Подключение кабелей сигнализации устанавливается непосредственно к клеммам плат или посредством клеммной колодки Х12 (опция).Более подробная информация представлена в Листе Технических Данных (TD).

Платы

О-число

Назначение

Характеристики

выходов

сигнализации

I– число

входов

A12

Основная плата

Штатная

5O / 1I

A13

Плата

Программиру

3O / 2I

расширения 1

емая

A14

Плата

Программиру

3O / 2I

расширения 2

емая

Таблица 9 - Платы расширения для удалённой сигнализации

Входы

Входы подключаются через оптопары.

Выходы

Выходы подключаются через перенастраиваемые релейные контакты.

5.9.2Последовательные интерфейсы

Два беспотенциальных последовательных интерфейса предназначены для подключения ИБП к внешним информационным системам.

Протоколы

Оба интерфейса используют AEG протокол CBSER для коммуникации с окружением. Второй интерфейс поддерживает различные протоколы. Его работа обеспечивается покупкой соответствующей лицензии. Консультацию об имеющихся протоколах можно получить у поставщика ИБП.

Детальное описание AEG протокола CBSER может быть предоставлено по запросу.


Стр 40 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Платы расширения

Последовательные интерфейсы реализованы в виде отдельной платы расширения A30, которая обозначаются как "Модем ИБП". Она устанавливается на поворотной панели управляющего блока.

5.10Поворотная панель управляющего блока

На поворотной панели управляющего блока размещается оборудование мониторинга. Дополнительное оборудование мониторинга также размещается на поворотной панели управляющего блока. Сигнальные и управляющие кабели размещаются в кабельном канале, который проходит вниз устройства и выходит на правой или левой стороне.

Ниже приведен рисунок, изображающий поворотную панель управляющего блока с полным набором средств мониторинга.

Рисунок 10 - Поворотная панель управляющего блока

Описание всех средств мониторинга, которые могут устанавливаться на ИБП см. в отдельном листе технических данных.


8000052143 BAL, ru Стр 41 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Доступное оборудование мониторинга

Весь перечень возможного оборудования мониторинга приведен ниже.

Плата

Название

A12

Основная плата дистанционной

сигнализации (см. Лист Технических

Данных для установки параметров)

A13

Дополнительная плата дистанционной

сигнализации 1 (см. Лист Технических

Данных для установки параметров)

A14

Дополнительная плата дистанционной

сигнализации 2 (см. Лист Технических

Данных для установки параметров)

А18

Графический пользовательский интерфес

A20

Плата параллельной работы

A23

Источник питания 24В (перемен.)

A24

Система мониторинга цепей батареи

BLÜ-PRO

A25

SNMP - адаптер с WEB-сервером, агент

для RFC1628

A28

Источник питания 12В (пост.)

A29

MultiCom CCC «CAN Communication

Controller» c CBSER1 или MobBus/JBus

или WITOS или «Управлением

Сигнализацией» [Alarm Management] или

Metasys Johnson Controls или CCP

c ProfiBus DP

A30

Интегрированный модем ИБП,

аналоговый или ISDN

A54

Усилитель в цепи измерения параметров

батареи, для температурной компенсации

заряда

Таблица 10 - Доступное оборудование мониторинга


Стр 42 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

6 Транспортировка

Настоящий раздел описывает меры безопасности при транспортировке; требования к персоналу, осуществляющему транспортировку; саму транспортировку оборудования.

6.1Безопасность при транспортировке

6.1.1Инструкции безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность происшествия по причине висящего груза!

Опасность смерти или очень серьёзного ущерба.

è Никогда .не стойте под поднятым грузом.

è Убедитесь, что никто не стоит под поднятым грузом.

è Обеспечьте безопасность в опасной зоне.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность происшествия по причине наклона оборудования или его переворачивания!

Опасность смерти или очень серьёзного ущерба.

è Учитывайте положение центра тяжести оборудования.

è Никогда не наклоняйте и не переворачивайте оборудование .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность происшествия по причине

транспортировки вилочным погрузчиком!

Опасность смерти или очень серьёзного ущерба.

è Используйте кран для транспортировки оборудования.

è Используйте только промышленный вилочный погрузчик, если не возможна транспортировки краном.

6.1.2Персональные защитные средства

Используйте приведенные ниже защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать защитный шлем

Использовать защитную обувь

Использовать защиту для рук

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.


8000052143 BAL, ru Стр 43 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

6.2Требования к персоналу

Транспортный персонал должен быть допущен к транспортировке грузов.

Транспортный персонал определяется как персонал, обладающий необходимыми навыками, знаниями и прошедший обучение по правилам транспортировки грузов.

6.3Транспортировка оборудования

1

2

3

4

Рисунок 11 – Транспортировка оборудования

1

Кран

3

Транспортировочные болты

2

Стропы

4

Крепление вентиляционной

решётки

6.3.1Выбор средств транспортировки

Учтите следующие моменты перед началом транспортировки:

§ Если возможно, перемещайте устройство только с помощью подъемного крана

§ Используйте только промышленный вилочный погрузчик если не возможно использование крана

i Оборудование может легко наклоняться или переворачиваться при транспортировке промышленным вилочным погрузчиком.


Стр 44 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

6.3.2Перемещение с помощью подъёмного крана

Подготовка

è Учтите следующие пункты перед началом транспортировки:

§ Длина стропов выбирается таким образом, чтобы угол между стропом и верхом корпуса был, по крайней мере,

45°

§ Не превышайте допустимую нагрузку на стропы.. Допустимая нагрузка на стропы должна рассчитываться следующим образом:

- Допустимая нагрузка на строп ≥ 0.5 x общий вес оборудования

- Общий вес оборудования указан в листе технических данных.

§ Не допускайте превышения максимального веса разрешённого для подъёма краном. Общий вес

оборудования указан в листе технических данных. Транспортировка оборудования

è Для транспортировки оборудования:

1. Вставьте и закрепите транспортировочные болты в резьбовые отверстия, находящиеся наверху корпуса.

2. Зацепите тросы за транспортировочные болты и за кран.

3. Проверьте, что транспортировочные болты и стропы туго соединены.

4. Отвинтите оборудование от паллеты.

5. Поднимите оборудование, переместите в место монтажа и опустите его.

6. Проверьте устойчивость оборудования.

7. Удалите стропы и транспортировочные болты.

ü Транспортировка завершена.

6.3.3Транспортировка устройства с помощью вилочного погрузчика

Подготовка

Учтите следующие пункты перед началом транспортировки:

§ Не допускайте превышения максимального веса разрешённого для перемещения промышленным вилочным погрузчиком. Общий вес оборудования указан в листе технических данных.

§ Учитывайте положение центра тяжести оборудования. Центр тяжести указан на транспортной упаковке.

§ Используйте промышленный вилочный погрузчик вилы которого имеют достаточную длину и достаточную базу

(широко расставлены)

Транспортировка оборудования

è Для транспортировки оборудования:

1. Удалите вентиляционные решётки.

2. Отвинтите оборудование от паллеты.

3. Вставьте подъемные вилы между паллетой и оборудованием.

4. Поднимите оборудование, переместите в место монтажа и опустите его.


8000052143 BAL, ru Стр 45 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

5. Проверьте устойчивость оборудования.

6. Установите вентиляционные решётки.

üТранспортировка завершена.

6.4Упаковка

Упаковка защищает оборудование при транспортировке автотранспортом и по железной дороге.

Транспортная паллета привинчена к нижней части ИБП. Это облегчает транспортировку и защищает оборудование во время движения.

Корпус системы защищён пенистыми пластиковыми вставками, расположенными по углам и вдоль рёбер системного шкафа. Оборудование завёрнуто в натянутую пластиковую плёнку. Плёнка обеспечивает защиту от протечек, грязи и дождя.

Удаление упаковки

Следуйте нижеприведенным инструкциям:

§ Не удаляйте направляющие пластиковые вставки и полиэтиленовую плёнку до момента начала пуско-наладочных работ. (Это предохранит оборудование от неоправданного ущерба.)

§ Удалите весь конденсат, который может быть как снаружи, так и внутри оборудования. Наличие конденсата вызвано разницей в температуре и давлении между местом производства оборудования и местом его установки.

i Конденсат из оборудования испаряется при хранении в месте установки в течении 48 часов.

§ Если вы собираетесь выдержать оборудование для удаления конденсата, удалите полиэтиленовую плёнку и транспортную паллету.

Пластиковая полиэтиленовая плёнка и угловые вставки сделаные из вспененного полиэтилена, химически не активны и могут быть утилизированы вместе с обычным промышленным мусором или переработаны


Стр 46 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

7 Инсталляция и ввод в эксплуатацию

Настоящий раздел описывает меры безопасности при инсталляции и введении оборудования в эксплуатацию; требования, которым должен следовать персонал, а так же процедуру инсталляции и ввода в эксплуатацию.

7.1Безопасность при инсталляции и вводе в эксплуатацию

7.1.1Инструкции безопасности

ОПАСНОСТЬ

Контакт с опасным напряжением!

Риск для жизни из за удара электрическим током

è Безопасно отключите оборудование.

è Проверьте, что линии питания отключены.

ОПАСНОСТЬ

Удар током вызванный током утечки!

Конденсаторы являются источниками высоких токов утечки в оборудовании. Проводящие части могут быть под напряжением при ошибке в соединениях.

Риск для жизни из за удара электрическим током

è Установите PE проводник перед вводом в

эксплуатацию.

i Использование устройств защитного отключения недопустимо (à раздел 2.3, предупреждение 7).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Опасность смерти или серьёзного ущерба.

è Работы с оборудованием может проводить только тренированный персонал.


8000052143 BAL, ru Стр 47 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

ОСТОРОЖНО

Неисправность оборудования

На оборудовании может произойти авария, если не рассеивается выделяемое ИБП тепло.

Неисправности при работе

è Убедитесь, что обеспечен достаточный приток охлаждающего воздуха к оборудованию.

ОСТОРОЖНО

Неисправность оборудования

Если перепутана полярность питающих кабелей, произойдёт авария во время ввода в эксплуатацию.

Неисправности при работе

è Убедитесь в правильной полярности при подсоединении питающих кабелей.

7.1.2Персональные защитные средства

Используйте указанные ниже защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать защитный шлем

Использовать защитную обувь

Использовать защиту для рук

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

7.2Требования к персоналу

Инсталляция и введение оборудования в эксплуатацию может осуществляться только квалифицированным персоналом.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые благодаря специальному обучению, знаниям и опыту,

а так же знанию соответствующих нормативных документов, имеют возможность допуска к работам доверенным им и могут определять потенциальные опасности.

7.3Инсталляция оборудования

Настоящий раздел описывает механическую часть инсталляции оборудования.

7.3.1Значения крутящих моментов затяжки для винтовых соединений

Ниже приведены величины крутящих моментов для всех винтовых соединений и затяжных винтов.


Стр 48 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Соединение устройств

Соединение медных шин

(общее правило)

Номинальный момент [Nm]

Номинальный момент [Nm]

согласно N 57 2205

согласно N 57 2205

Винтовое

Шлицевая

Шестигранна

Момент затяжки

головка

я головка

(шестигран.)

соединение

Момент затяжки

Момент затяжки

Категория 8.8

Категория 5.8

Категория 8.8

min.

max.

M2,5

0,21 - 0,42

0,33 - 0,65

-

-

M3

0,37 - 0,74

0,58 - 1,2

-

-

M3,5

0,57 - 1,15

0,9 - 1,85

-

-

M4

0,85 - 1,7

1,35 – 2,7

2

2,7

M5

1,75 - 2,65

2,8

– 5,5

3

5,5

M6

2,95 – 4,4

4,7

– 9,3

5,5

9,3

M8

7,0 – 14,0

11,5

– 22,5

15

22,5

M10

22

– 44

30

44

M12

38

– 75

60

75

M16

90 – 180

120

180

M20

174 - 347

-

-

Таблицв 11 - Значения крутящих моментов затяжки для винтовых соединений

i

Значения крутящих моментов для напольной установки

оборудования должны перепроверяться если на пол

оказывается динамическое усилие.

7.3.2Место установки оборудования

Место установки оборудования должно отвечать определённым требованиям для обеспечения длительного срока службы и надёжной работы. Выполните приведенные ниже требования.

Требования пожарной защиты

Если оборудование установлено в помещении с горючими

полами (на пример текстиль, дерево или горючий пластик) или

в компьютерных центрах, должен быть установлен пожароустойчивый половой настил между полом и оборудованием.

Условия окружающей среды

ИБП сконструирован для эксплуатации в помещениях со степенью загрязнения 2 согласно DIN EN 60664-1.

Окружающая среда должна:

§ Не иметь проводящей пыли

§ Не иметь кислотных паров

§ Не иметь температуру выше 40°C

Требования размещения

Оборудование можно устанавливать в помещении с

ограниченным доступом. Размеры помещения, в котором установлено оборудование, должны быть соответствующими, для обеспечения незатруднённого функционирования оборудования, его обслуживания и ремонта.


8000052143 BAL, ru Стр 49 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Должны быть обеспечены следующие минимальные требования:

• Не менее 1000 мм свободного пространства перед оборудованием для обеспечения аварийного выхода персонала

• 400 мм свободного пространства над устройством для обеспечения циркуляции воздуха

i Избыточное тепло от оборудования должно рассеиваться при всех режимах работы.

Пол

Оборудование может устанавливаться на следующие типы поверхностей:

• На двойные полы

• На полы над кабельными каналами

• Иная ровная поверхность

i Вес оборудования должен соответствовать (не превышать) максимальной нагрузке на пол.

i

Обратите внимание на радиус изгиба кабелей питания.

Крепление кабельных клемм расположено на высоте 185

мм над полом. С одним изгибом:

Радиус изгиба = 10 x Диаметров кабеля питания


Стр 50 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

7.3.3Установка оборудования на пол

Подготовка

Оборудование крепится к полу посредством четырёх болтов. Для этой цели, в основании рамы ИБП имеются четыре отверстия под болты.

ø20

Рисунок 12 – Крепление ИБП к полу

ø20

Base

Рисунок 13 - Крепление ИБП к полу (детально)

Размещение отверстий для крепления определяется номинальной мощностью ИБП. См. Таблицу ниже.

Мощность

Напряжение

a [мм]

b [мм]

[кВА]

батареи [В]

10/20

384

450

600

30

384

600

750

40/60

384

1050

1200

Таблица 12 – Крепление ИБП к полу


8000052143 BAL, ru Стр 51 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Крепление оборудования к полу

Пользователь может закрепить оборудование с помощью болтовых соединений.

è Чтобы установить оборудование на пол:

1. Проверьте, что пол ровный.

2. Используйте металлические клинья для компенсации неровностей.

3. Пометьте на полу места размещения отверстий.

4. Просверлите отверстия для фиксирующих болтов.

5. Выровняйте половой настил с просверленными отверстиями (опционально).

6. Разместите оборудование.

7. Выровняйте оборудование для строго вертикального положения.

8. Вкрутите фиксирующие болты в отверстия.

üОборудование закреплено на полу.

7.4Подключение оборудования

Настоящий раздел описывает как подключаются цепи входа, цепь SBS, цепь батареи, цепь нагрузки, а так же линии удалённой сигнализации.

Нижеследующая однолинейная схема иллюстрирует блочную структуру ИБП и описываето назначении соединительных клемм.

Выпрямитель ИнверторSBS

Питание

Батарея

Нагрузка

Сеть SBS

Удалённая

Выпрямителя

сигнализация

Рисунок 14 – Клеммы подключения ИБП

Клемма подключения

Цепи

Замечания

X1

Питание

Цепь ввода 1

выпрямителя

X2

Цепь батареи

X3

Цепь нагрузки

X4

Питание SBS

Цепь ввода 2

X12-Х...

Удалённая

выполнено в виде

сигнализация

клеммной колодки

Таблица 13 - Клеммы подключения


Стр 52 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

7.4.1Использование защиты от перенапряжения

Оборудование рассчитано на подключение к питающей сети переменно напряжения, имеющей категорию II по защите от перенапряжений. Если есть опасность возникновения более высоких перенапряжений в питающей сети, требуется установка дополнительных защитных средств.

i

Используйте подходящие внешние устройства для

защиты от перенапряжений.

7.4.2Подключение линий питания

Подготовка

Следуйте приведенным инструкциям при установке устройств разъединения :

• В случае подключения к TN сети (нормальные условия) разъединительное устройство не должно разрывать нейтральный проводник.

• В случае подключения к IT сети разъединительное устройство должно разрывать нейтральный проводник. Опциональный размыкатель цепи ручного байпаса должен быть в 2/4-полюсном исполнении.

Следуйте приведенным инструкциям при затяжке зажимных винтов:

• Крепко держите кабель питания вашей левой рукой

• Затяните зажимной винт вашей правой рукой

• Указанный способ позволяет избежать деформации несущей конструкции и защищает основание соединительной клеммы от скручивающих нагрузок.

Рисунок 15 – Панель подключения Protect 8.31/10—60кВА


8000052143 BAL, ru Стр 53 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Подключение линий питания

è Для подключения кабелей питания:

1. Удалите защитный экран с панели подключения.

2. Вставьте в ИБП кабели питания снизу или сзади.

i Кабели, идущие сверху, прокладываются рядом с ИБП и вставляются снизу.

i

Прокладывайте PE проводник согласно VDE 0100 T540,

Таблица 6.

3. Подключите PE проводник к шине заземления.

4. Используйте кабельные наконечники для подключения питающих кабелей к клеммам ИБП.

i Цепь питания Выпрямителя (Клемма X1) и Цепь питания SBS (Клемма X4) могут быть запитаны как от одного источника, так и от двух различных источников питания.

5. Подсоедините экран батарейного кабеля к клемме PE.

i

Указанная процедура необходима только в случае, если

вы используете экранированный батарейный кабель.

Использование экранированного кабеля повышает

электромагнитную совместимость оборудования.

6. Закрепите на рейке все питающие кабели и PE проводник.

7. Проверьте полярность питающих кабелей.

8. Удалите из оборудования неиспользованные кабели, инструменты и т.д.

9. Установите защитный экран на панель подключения.

üКабели питания подключены.

7.4.3Подключение удалённой сигнализации

Подготовка

Следуйте приведенным ниже инструкциям при подключении контрольных и сигнальных кабелей (стандартная конфигурация):

● Удалённая сигнализация работает по принципу повышенной безопасности:

- В случае возникновения аварии, на контактных клеммах A12-X3 замыкаются две контактные точки, имеющие меньшие номера на разъеме.

- В случае возникновения аварии, контактных клеммах A12-X4 замыкаются две контактные точки, имеющие большие номера на колодке.

● A12-X5 имеет максимальное входное напряжение 24 В перем/постоян.


Стр 54 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Подключение удалённой сигнализации

Контакты

реле

A12-X3

X12

Значение

1

19

Работа в

2

20

инверторном

режиме

3

21

4

22

5

23

Работа от сети

6

24

7

25

Авария

8

26

выпрямителя

9

27

10

28

Низкое напряжение

11

29

батареи

12

30

Таблица 14 – Назначение клемм подключения колодки A12-X3

Контакты

A12-X4

X12

Значение

реле

1

16

Коллективная

2

17

неисправность

3

18

Таблица 15 – Назначение клемм подключения колодки A12-X4

В случае возникновения аварии, на контактных клеммах замыкаются две контактные точки, имеющие меньшие номера на разъеме.

Контакты

A12-X5

X12

Значение

1

52

Удалённое

2

53

выключение

инвертора

Таблица 16 - Назначение клемм подключения колодки A12-X5

è Для подключения контрольных и сигнальных кабелей:

1. Проложите контрольные и сигнальные кабели в кабель-канале

2. Используйте шлицевую отвёртку 3 мм для подключения контрольных и сигнальных кабелей к клеммной колодке

X12.

3. Подключите экранный провод контрольных и сигнальных кабелей к подсоединению PE, находящемуся на поворотной панели управляющего блока.


8000052143 BAL, ru Стр 55 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

i

Вам необходимо сделать это если вы используете

экранированные контрольные и сигнальные кабели.

Экранированные контрольные и сигнальные кабели

повышают помехозащищённость оборудования (ЕМС).

4. Прикрепите контрольные и сигнальные кабели к фиксирующей направляющей.

5. Проверьте полярность контрольных и сигнальных кабелей.

6. Удалите из оборудования неиспользованные кабели, инструменты и т.д.

üКонтрольные и сигнальные кабели подключены.

7.5Запуск оборудования

Настоящий раздел описывает введение оборудование в эксплуатацию. Следуйте приведенным ниже инструкциям и соблюдайте правила описанные в требованиях.

Подготовка

Обратите внимание на следующие пункты перед началом ввода оборудования в эксплуатацию:

● При запуске параллельной системы, изучите дополнительную инструкцию по параллельной работе.

● Перед пуско-наладкой проверьте, чтобы предустановленные параметры ИБП ( à Лист технических данных) соответствовали параметрам батареи.

● Перед пуско-наладкой проверьте, что бы ИБП был заземлён согласно требованиям (VDE 0100).

● Позаботьтесь, чтобы вентиляционные решётки ИБП не закрывались при работе оборудования.

● Убедитесь в соответствии требованиям к запуску оборудования, установленным производителем батарей.

i Изменения установленных параметров могут быть сделаны посредством DOU или сервисной службой AEG.

è Для подготовки оборудования к вводу в эксплуатацию:

1. Откройте батарейный размыкатель.

2. Переведите защитный размыкатель Q1 в положение "OFF" [Выключено].

3. Переведите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "3 - Ручной байпас".

i Вам необходимо выполнить это только если переключатель Q29 установлен в ИБП.

4. Снимите защитную оболочку с панели подключения.

5. Подключите сеть к выпрямителю.

6. Подключите сетевое напряжение к цепи SBS.

7. Измерьте сетевое напряжение на клеммах X1

(фаза/фаза): сетевое напряжение U~ = 400 В переменное.


Стр 56 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8. Измерьте сетевое напряжение на клеммах X4

(фаза/нейтраль): сетевое напряжение U~ = 230 В перем.

9. Проверьте чередование фаз на клемме X1: L1, L2 и L3, вращение по часовой стрелке.

10. Отключите сетевое напряжение от цепи SBS.

11. Отключите сетевое напряжение от выпрямителя.

12. Исправьте обнаруженные ошибки.

13. Вновь установите защитную оболочку на панель подключений.

üОборудование подготовлено к вводу в эксплуатацию.

Запуск оборудования

i

Вам необходимо выполнить только шаги 3 и 8 если

ручной переключатель обходной линии Q29 установлен в

ваш ИБП

è Для запуска оборудования в работу необходимо:

1. Разомкните батарейный размыкатель.

2. Переведите защитный размыкатель Q1 в положение "OFF" [Выключено]..

3. Переведите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "2 - Сервисный режим".

4. Подключите сетевое напряжение к выпрямителю.

5. Подключите сетевое напряжение к цепи SBS.

6. Проверьте статус: Запускается SBS ,

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды.

Графический дисплей: "Select language [Выбор языка]"à с

помощью клавиш выберите любой подходящий язык, подтвердите выбор нажатием клавиши Enter [Ввод].

Графический дисплей отображает: " UPS start-up manual bypass active set Q29 to position 1 [Запуск ИБП ручной байпас активен установите Q29 в положение 1]"

7. Дождитесь статуса: SBS готов,

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды.

8. Переведите Переключатель ручного байпаса Q29 в положении "1- Работа от Инвертора".

Зелёный и жёлтый светодиоды горят постоянно.

Графический дисплей: "UPS start-up [Запуск ИБП] Mains operation [Работа от сети]

Connect REC circuit [Подключите цепь выпрямителя]".

9. Переведите защитный размыкатель Q1 в положение "ON" [Включено], Подождите: Графический дисплей: Инвертор выключен Включите Инвертор, Мигает зелёный светодиод.

10. Проверьте напряжение и полярность на батарейном размыкателе.

11. Замкните батарейный размыкатель.

12. Нажмите кнопку "~I" на графическом дисплее.

Графический дисплей: символ INV мигает.

13. Дождитесь статуса: SBS перешёл в нормальный режим работы Загорается зелёный светодиод. Графический дисплей:

показывается поток энергии через инвертор.

üВы запустили оборудование в работу


8000052143 BAL, ru Стр 57 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8 Эксплуатация

ИБП может управляться с помощью элементов управления и с помощью средств удалённого мониторинга с пульта управления.

Размыкание выключателя нагрузки Q1 приводит к остановке выпрямителя и прекращению заряда аккумуляторной батареи.

Элементы управления расположены спереди устройства. Графический дисплей и операционный блок встроены в дверь кабинета управления. Выключатель нагрузки Q1 и ручной переключатель обходной линии Q29 могут быть доступны только при открытой двери управляющего кабинета.

8.1Выключатель отключения нагрузки Q1

Выключатель отключения нагрузки Q1 подключает выпрямитель к сети.

При неисправности системы, срабатывает расцепитель выключателя Q1. Соединение между сетью и выпрямителем разрывается.

i

Инвертор может быть выведен из работы в

обслуживание и ремонт размыканием выключателя Q1 и

батарейного размыкателя.

8.2Ручной переключатель обходной линии Q29

Ручной переключатель обходной линии Q29 используется для переключения между тремя из четырёх рабочих режимов.

Ручной переключатель обходной линии Q29 обычно расположен вне ИБП. При необходимости он может быть установлен непосредственно в ИБП.

Переключающее

положениеРежим работы

1 Работа от инвертора

2 Сервисный режим

3 Ручной байпас

Таблица 17 – Положение переключателя Q29

Когда выбран режим работы, ручной переключатель i обходной линии Q29 не принимает во внимание текущее

состояние узлов ИБП. Первоначально должны быть вручную активированы или деактивированы соответствующие узлы ИБП.


Стр 58 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8.3Графический дисплей и операционный блок

Графический дисплей и операционный блок (DOU) используется для сигнализации и визуализации данных, а так же для управления ИБП и установки параметров. DOU разделён на два дисплейных сектора и два операционных сектора:

1234

Рисунок 16 - Графический дисплей и операционный блок


1 Светодиоды

2 Графический

дисплей

3 Функциональны

е кнопки


Отображают текущий статус ИБП

Отображение измеряемых величин, статусных и аварийных сообщений; а так же текущее назначение функциональных кнопок (справа)

Управление ИБП и навигация по меню


4 Кнопка ENTER Подтверждение параметров и

[Ввод] функций управления, используется

так же при навигации по меню

Дисплейные сектора (Светодиоды и Дисплей) отображают статус оборудования и измеряемые величины. Операционные сектора (функциональные кнопки и кнопка ENTER [Ввод]) используются для навигации по меню и управления ИБП.

i

При использовании графического дисплея DOU

коммуникационные ошибки редки. Если это всё же

случилось, повторите операцию.

8.3.1Светодиоды

Три светодиода (зелёный, жёлтый и красный) дают моментальное представление о текущем статусе оборудования (à раздел 9).

8.3.2Графический дисплей

ЖК дисплей отображает меню, измеряемые величины и сообщения. Назначение функциональных кнопок отображается справа.

Меню Назначение функциональных кнопок

Рисунок 17 – Графический ЖК дисплей


8000052143 BAL, ru Стр 59 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8.3.3Функцилнальные кнопки

На правой стороне дисплея расположены четыре кнопки функционального меню. В зависимости от того, в каком меню вы находитесь, функциональным кнопкам назначаются различные функции. Функции обозначаются фиксированными символами. Эти символы появляются на функциональных кнопках.

Символы и соответствующие им функции приведены в нижеследующей таблице.

СимволФункция

Выключение инвертора

Включение инвертора

Выключение выпрямителя

Включение выпрямителя

Подтверждение звукового сигнала

Прокрутка курсора вверх/увеличить значение

Прокрутка курсора вниз/уменьшить значение

Курсор направо

Курсор налево

Вызов меню статусов и измеряемых величин

Подтверждение ошибки

Выбор модуля

Помощь

Блокировка функциональных кнопок

Функциональная кнопка без назначения

Таблица 18 – Символы функциональных кнопок

8.3.4Кнопка ввода

Кнопка ENTER [ВВОД] используется для подтверждения функций управления и введения параметров, а так же для подтверждения выбора пункта меню. Нажатием кнопки ENTER [Ввод] вы выходите из подменю


Стр 60 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8.4Структура Меню

Дерево меню графического дисплея DOU представлено на рисунке. Меню отображаются на дисплее.

Рисунок 18 - Структура меню

Запуск

При запуске, ИБП производит самотестирование. По завершении самотестирования без ошибок, один за другим зажигаются светодиоды. На этой стадии загружаются данные с силовых преобразователей. На дисплее появляется полоска прогресса процесса запуска и вы можете оценить его предполагаемую продолжительность.

При первоначальном запуске (ввод в эксплуатацию) вы выбираете язык меню. После выбора языка меню, появляется ряд других меню, в которых вы устанавливаете параметры сети и батарей.

8.4.1Главное Меню

Рисунок 19 - Главное меню

Текущий пункт меню отображается инверсным цветовым выделением. Используйте функциональные кнопки для изменения выбранного пункта меню. Используйте кнопку ENTER [Ввод] для перехода в подменю.

Вы можете скорректировать дату и время системы в меню Settings [Установки].


8000052143 BAL, ru Стр 61 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

8.4.2Операционный дисплей

Вы можете вызвать меню Operation display [Операционный дисплей] из главного меню. Операционный дисплей отображает статус ИБП и измеряемые величины.

Операционный дисплей появляется автоматически, если в течение некоторого времени дисплей не используется.

Статус ИБП отображается за счёт пиктограммы с символами инвертора, выпрямителя, батареи и SBS. В случае неисправности одного из этих компонентов, соответствующий символ мигает. Поток энергии между компонентами отображается чёрной полосой.

Текущее показание выходной мощности в процентах к номиналу и время автономной работы в минутах отображаются в Измеряемых величинах.

12

1 Статус системы 2 Измеряемые величины

Рисунок 20 - Операционный дисплей ИБП

На Рисунке 20 представлен дисплей ИБП с активированным ручным байпасом. Этот режим требуется для проведения обслуживания и ремонта.

Измеряемые величины

Для доступа к меню Measured values [Измеряемые величины], нажмите следующую функциональную кнопку на операционном дисплее:

Меню статусов и измеряемых величин

Меню отображает статусные сообщения и измеряемые величины от:

• Питающих сетей

• Батарей

• Нагрузок

• Удалённой сигнализации

В случае неисправности, отображается её детальное описание.

Система

Подменю System [Система] содержит информацию о состоянии ИБП и его компонентов. В случае неисправности, отображается её детальное описание.

Как только неисправность устранена, это должно быть подтверждено в подменю System [Система].

COM - интерфейс (опционально)

Подменю COM interface [COM - интерфейс] содержит информацию о статусе оборудования мониторинга.


Стр 62 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Меню COM interface [COM - интерфейс] отображается, только если установлено опциональное оборудование мониторинга.

Состояние релейных контактов удалённой сигнализации (AUX сигналы)

(опционально)

Подменю (AUX сигналы) отображает информацию о статусах общих сигналов.

Подменю (AUX сигналы) отображается только если общие сигналы были запрограммированы на функцию удалённой сигнализации.

8.4.3Блокировка

Вы можете вызвать меню Blocking [Блокировка] из главного меню. Этим действием вы заблокируете функциональные кнопки для предотвращения неавторизованного доступа.

Блокировка функциональных кнопок предотвращает:

• попытки неавторизованного доступа к управлению ИБП

• несанкционированного подтверждения индикации неисправности

Блокировка функциональных кнопок отображается следующим образом:

Функциональные кнопки заблокированы

Функциональные кнопки разблокируются введением пароля.

Пароль по умолчанию: 1201. Вы можете изменить пароль в меню Service [Обслуживание], подменю Password [Пароль].

8.4.4Журнал неисправностей

Вы можете вызвать меню Fault history [Журнал неисправностей] из главного меню. В этом подменю вы можете просмотреть до 20 самых последних записей о неисправностях относящихся к:

• ИБП

• Сети

• Батареям

Отображение неисправностей начинается с текущей или с любой заданной даты.

8.4.5Установки

Вы можете вызвать меню Settings [Установки] из главного меню.. В этом меню вы можете изменить:

• Контрастность дисплея

• Язык меню и сообщений

• Текущее время

• Режим работы акустического сигнала при неисправности и при работе с клавиатурой

8.4.6Информация

Вы можете вызвать меню Information [Информация] из главного меню. Этот пункт меню отображает следующую внутреннюю информацию ИБП:


8000052143 BAL, ru Стр 63 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

• Тип ИБП

• Версию программного обеспечения

• Коммуникационные опции

Коммуникационные опции могут различаться в различных устройствах в зависимости от набора выбранного опционального оборудования.

8.4.7Сервисное меню

Вы можете вызвать меню Service [Обслуживание] из главного меню. В этом меню вы можете выполнить:

• Установить параметры компонентов ИБП

• Тест батарей

• Выведение отдельного ИБП из группы при параллельной работе

• Изменение пароля

Вход в меню Service [Обслуживание] возможен только по паролю. Пароль по умолчанию: 1201. Вы можете его сменить

в подменю Password [Пароль]..

Рабочий режим выпрямителя

Установка рабочего режима выпрямителя производится в подменю Rectifier operating mode [Рабочий режим выпрямителя]. Выбранный режим определяет метод заряда батареи. Текущий рабочий режим выпрямителя отображается на графическом дисплее.

Возможны следующие рабочие режимы:

• Зарядка

• Компенсационный заряд

• Выравнивающий заряд

• Начальная зарядка

i Режимы заряда «Выравнивающий заряд» и «Начальный заряд» являются опциональными и могут отсутствовать на некоторых ИБП

Тест батареи

Тестирование батарей осуществляется согласно ряду

критериев и запускается через подменю Battery test

[Тестирование батареи]. Горящий жёлтый светодиод на

графическом дисплее сигнализирует об активации

батарейного теста. Статусные сообщения и измеряемые

величины, относящиеся к батарейному тесту, отображаются

на графическом дисплее.

Вы можете изменить параметры теста батареи ( мин. напряжение батареи, макс. время разряда и ток разряда) в подменю Battery values [Параметры батареи].

Перед началом нового батарейного теста, отображается результат последнего батарейного теста с указанием даты и времени его проведения.

Возможны следующие виды батарейных тестов, по выбору:

• Тест цепи заряда батареи

• Проверка ёмкости

• Тест батарейной ёмкости


Стр 64 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

i

Некоторые типы батарейных тестов являются

опциональными и могут отсутствовать на некоторых

ИБП.

Техническое обслуживание

В подменю Maintenance [Техническое обслуживание] вы можете вывести отдельный ИБП из группы при параллельной работе. Устройство выводится из параллельной системы для проведения обслуживания и ремонта при этом не оказывается влияния на функционирование прочих устройств параллельной системы.

При использовании параллельных систем, обратитесь к отдельной инструкции, касающейся параллельной работы нескольких ИБП.

Параметры батареи

Вы можете изменить установленные по умолчанию параметры

батареи в подменю Battery values [Параметры батареи]. В этом подменю так же можно поменять параметры теста батареи.

i

Параметры батареи приводятся в технических

спецификациях предоставляемых производителями

батарей. Установочные диапазоны параметров сильно

зависят от конкретного типа батареи.

BTD values

Установка параметров времени разряда батареи производится в подменю BTD values [Параметры времени разряда батареи].

Следующие параметры разряда батареи могут быть установлены:

Параметры разряда батареи:

I1/2

(ток разряда)

в A

t1/2

(время)

в мин

Детальное описание устанавливаемых параметров разряда батарей приводится в технической документации производителей батарей.

Используя разрядные таблицы аккумуляторов, определяют разрядные токи для двух различных времён автономной работы, при этом полагают, что конечное напряжение разряда батареи равно прим. 80% от номинального значения (для свинцово-кислотной батареи 1.6 В/элемент).

При этом первая пара параметров сооответственно – номинальное время автономии и соответствующий ему ток разряда. Вторая пара параметров определяется временем автономии, в три раза превышающим номинальное.


8000052143 BAL, ru Стр 65 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Параметры устанавливаются в приведенных ниже диапазонах:

Токи разряда

Соответствующее время

разряда

I1: 1 - 9999 A

t1: 1 - 999 мин

I2: 1 - 9999 A

t2: 1 - 999 мин

Таблица 19 – Токи разряда

Токи разряда и времена разряда должны соответствовать условиям:

§ t2 / I1

>t1 / I2,

§

t2

>t1,

§

I1

>I2

После произведения указанных установок, ИБП запросит подтверждения, нужно ли сохранить внесённые изменения.


Стр 66 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Пароль

Вы можете поменять пароль в подменю Password [Пароль]. Пароль по умолчанию: 1201. Любое четырёхзначное число может быть новым паролем

i

Держите пароль в секрете. Переустановка забытого

пароля может быть осуществлена только силами

сервисной службы AEG за плату.

Напряжение инвертора

Установка выходного напряжения инвертора осуществляется

в подменю INV voltage [Напряжение инвертора]. Выходное напряжение может быть установлено с допустимым отклонением ± 3% от выбранного номинала.

8.4.8Справка

Для входа в меню Help [ Справка], нажмите указанную ниже кнопку на операционном дисплее:

Меню Справка

В зависимости от того, в каком меню вы находитесь, значение функциональных кнопок изменяется. Различные назначения этих кнопок отображаются различными фиксированными символами, которые появляются на функциональных кнопках при вхождении в меню.

Значение символов вы можете просмотреть в меню Справка.


8000052143 BAL, ru Стр 67 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

9 Неисправности

Настоящий раздел описывает меры безопасности, требования, которым должен соответствовать персонал, а так же методику поиска неисправностей.

9.1Безопасность в случае неисправности оборудования

9.1.1Инструкция безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный токоведущими частями, находящимися под напряжением!

Риск для жизни из-за удара электрическим током

è Безопасно отключите оборудование

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный

остаточным напряжением!

Батареи находятся под напряжением даже в

отключенном состоянии.

Риск для жизни из-за удара током

è Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

è Покройте электроды батареи.

è Следуйте инструкциям по безопасности выпущенным производителем батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Возможность смерти или очень серьёзного ущерба.

è Работы на оборудовании разрешаются только квалифицированному персоналу

ОСТОРОЖНО

Неисправность, вызванная Q29

Переключатель ручного байпаса Q 29 не учитывает текущее состояние устройства при переключении.

Неисправности при работе

è Перед переводом переключателя в положение 2:

1. Выключите инвертор

(à раздел 5.5.1)

2. Включите статический байпас (à раздел 5.6)


Стр 68 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

9.1.2Персональные защитные средства

Используйте приводимые ниже персональные защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать шлем электробезопасности

Использовать электроизолирующую обувь

Использовать электроизолирующие перчатки с длинными рукавами

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

9.2Требования к персоналу

Только квалифицированный персонал может заниматься поиском неисправностей.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

9.3Индикация аварийного состояния

При работе оборудования неисправности отображаются на графическом дисплее. В случае критического состояния оборудования, включается звуковой сигнал .

Индикация аварий сохраняется посредством регистратора данных (опционально). Регистратор данных сохраняет измеряемые величины и параметры перечисленных ниже узлов вместе с каждым аварийным сообщением:

● Выпрямителя

● Инвертора

● Статического байпаса

Данные в дальнейшем могут быть считаны для последующей оценки.

С момента включения оборудования, самодиагностика (опция)

отслеживает:

● Систему шин

● Платы расширения

● Сенсоры

Различие между нормальной работой оборудования и различными аварийными сценариями описано в нижеследующей таблице.


8000052143 BAL, ru Стр 69 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Звуковой

Светодиод

сигнал

Условия

зелёный

--

Нормальный режим работы:

Зажигается

нагрузка питается от инвертора.

зелёный

--

Неисправность: нагрузка питается

Мигает

через цепь SBS.

жёлтый

Неисправность: неисправности

звучит

идентифицированы автоматически

Мигает

в течение короткого промежутка

времени.

красный

Критическая неисправность:

звучит

прекращение функционирования

Мигает

оборудования. Требуется

обслуживание или ремонт.

Таблица 20 – Индикация неисправностей

9.4Таблица неисправностей

Вы можете использовать приводимую ниже таблицу для определения причины неисправностей. Здесь так же предоставлены данные о поиске и устранении неисправностей.

Неисправность

Уточнение причины

Устранение неисправности

Размыкатель Q1

● Ошибка заземления или

l Замените неисправные

разомкнут

короткое замыкание на

предохранители

стороне батареи

l Замкните Q1

l Q1 разомкнут

(если Q1 вновь

Выпрямитель не

размыкается, свяжитесь с

l Предохранители F20 - F22

AEG)

работает

неисправны

l Проведите обслуживание

l Предохранители F31 - F33

оборудования и ремонт

неисправны

SBS не работает

l Неисправность в цепи SBS

l Проверьте цепь SBS

l Предохранители F13 - F16

l Замените неисправные

неисправны

предохранители

l Инвертор выключен

l Предохранители F26 - F27

неисправны

l Замените неисправные

Инвертор не

l Предохранители F17 - F18

предохранители

неисправны

работает

l Проверьте: Q1 разомкнут

l Источник питания инвертора

l X2: Проверьте напряжение

неисправен

l Напряжение батареи вне

допустимого диапазона

l X3: Проверьте напряжение

Нагрузка

● Неисправен предохранитель

l Проверьте

предохранители нагрузки

обесточена

нагрузки (внешний)

(внешниеl)

Неисправно

l Батарейный размыкатель

l Замкните батарейный

разомкнут

размыкатель

соединение

l Предохранители F24 - F25

l Замените неисправные

батареи

неисправны

предохранители

Вентилятор не

l Неисправен предохранитель

l Замените неисправные

вентилятора

предохранители

работает

l Потеря контакта в

l Разблокируйте и

подключении вентилятора

заблокируйте соединители


Стр 70 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

l Вентилятор неисправен

вентиляторов несколько

раз

l Замените вентилятор

Перегрузка

l Подождите (оборудование

Нагрузка слишком велика

переключится на цепь SBS

оборудования

через 1 минуту)

l Снизьте нагрузку

Таблица 21 – Таблица неисправностей

9.5Поиск и устранение неисправностей

Предварительные условия

Информация о неисправности отображается на графическом дисплее DOU:

● Светодиоды отображают текущий статус ИБП

● На дисплее отображается информация о типе неисправности

Данная информация позволяет быстро систематизировать и устранять неисправности.

i

Аварийное отключение не ведёт к отключению от

оборудования всех полюсов питания!

Поиск и устранение неисправностей

Следующие функциональные кнопки показываются на операционном дисплее:

Меню статусов и измеряемых величин

è Устраните неисправность:

1. Функциональная кнопка

Войдите в меню статусов и измеряемых величин; отобразится детальная информация о неисправности.

2. Функциональная кнопка

Нажмите кнопку акустического генератора; звуковой сигнал подтверждён.

3. Устраните неисправность.

4. Подтвердите устранённую неисправность в подменю System [Система] .

üНеисправность устранена.

i

Фон графического дисплея имеет подсветку до тех пор

пока неисправность не будет подтверждена.


8000052143 BAL, ru Стр 71 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10 Техническое обслуживание и ремонт

Настоящий раздел описывает меры безопасности, требования, которым должен соответствовать персонал, а так же методику проведения сервисных работ и ремонта.

10.1Безопасность при техническом обслуживании и ремонте

10.1.1 Инструкции безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный токоведущими частями, находящимися под напряжением!

Риск для жизни из-за удара электрическим током

è Безопасно отключите оборудование

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный

остаточным напряжением!

Батареи находятся под напряжением даже в

отключенном состоянии.

Риск для жизни из-за удара током

è Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

è Покройте электроды батареи.

è Следуйте инструкциям по безопасности выпущенным производителем батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Возможность смерти или очень серьёзного ущерба.

è Работы на оборудовании разрешаются только квалифицированному персоналу

ОСТОРОЖНО

Риск взрыва после продолжительной

эксплуатации оборудования!

Существует риск выхода из строя электролитических конденсаторов, связанный с продолжительной, более 10 лет, их эксплуатацией .

Риск вреда здоровью из-за очень высокого уровня звука

Неисправности при работе

è Замените электролитические конденсаторы через10 лет работы.


Стр 72 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации


ОСТОРОЖНО

Неисправность, вызванная Q29

Переключатель ручного байпаса Q 29 не учитывает текущее состояние устройства при переключении.

Неисправности при работе

è Перед переводом переключателя в положение 2:

1. Выключите инвертор (à раздел 5.5.1)

2. Включите статический байпас (à раздел 5.6)

ОСТОРОЖНО

Неисправность, вызванная запасными частями

Использование несоответствующих или низкокачественных запасных частей ведёт к потере гарантии производителя оборудования.

Потеря гарантии.

Неисправности при работе

è Используйте только одобренные производителем оборудования запасные части или сменные части.

ОСТОРОЖНО

Неисправность, вызванная батареей

Батареи имеют сокращенное время автономной работы если авария сети произошла во время прохождения батарейного теста.

Неисправности при работ

è Хорошо подумайте перед запуском батарейного теста.

è Избегайте аварии питающей сети.


8000052143 BAL, ru Стр 73 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10.1.2 Персональные защитные средства

Используйте приводимые ниже персональные защитные средства, чтобы избежать вреда:

Использовать шлем электробезопасности

Использовать электроизолирующую обувь

Использовать электроизолирующие перчатки с длинными рукавами

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

.

10.2Требования к персоналу

Сервисное обслуживание и ремонт может проводить только квалифицированный персонал.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.


Стр 74 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10.3График технического обслуживания

Ряд сервисных процедур должны проводиться регулярно с фиксированными интервалами. Ниже приведен список процедур сервисного обслуживания, которые необходимо проводить с соответствующею периодичностью.

Период

Описано в

обслуживания

Процедура

разделе

3

месяца

Проверка электролита в аккумуляторах

10.4.4

3

месяца

Проверка напряжения аккумуляторов

10.4.4

3

месяца

Проверка напряжения батареи

10.4.4

3

месяца

Проверка температуры электролита

10.4.4

(открытые батареи)

6 месяцев

Проведение визуального осмотра

10.4.2

6 месяцев

Тест функциональности

10.4.3

12

месяцев

Проверка плотности электролита

10.4.4

(открытые батареи)

12

месяцев

Проверка болтовых соединений

10.4.4

батареи

40,000 часов

Замена вентиляторов *)

10.4.1

10 лет

Замена электролитических

10.4.7

конденсаторов

10 лет

Замена батарейного элемента CR2025

10.4.8

на интерфейсной плате Инвертора

Таблица 22 - График технического обслуживания ИБП

*) Интервал обслуживания для процедуры "Замена вентиляторов" зависит от условий окружающей среды. Если скопилось большое количество пыли, регулярно производите очистку оборудования при помощи сухого сжатого воздуха.

i

Скорректируйте интервалы обслуживания, учитывая

условия окружающей среды.

i

Вносите в журнал обслуживания все проведённые

процедуры, указывая время проведения.


8000052143 BAL, ru Стр 75 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10.4Проведение технического обслуживания и ремонта

10.4.1 Замена вентилятора

Вентиляторы

Рисунок 21 – Установка и демонтаж вентиляторов (пример устройства 20 кВА)

10-20 кВА 30 кВА 40-60 кВА

Рисунок 22 - Размещение вентиляторов в устройствах (вид сверху с фронтальной стороны)

Вы должны следовать инструкции по безопасности при замене вентиляторов в рабочем режиме ИБП.

Снятие вентилятора

è Для того, чтобы снять вентилятор:

1. Открутите фиксирующие винты на решётке вентилятора

2. Снимите крышку вентилятора

3. Разблокируйте коннектор вентилятора

4. Разъедините коннектор вентилятора

5. Удалите вентилятор

üВентилятор удалён.

Установка вентилятора

è Для установки вентилятора:

1. Вновь вставьте вентилятор

2. Установите решётку вентилятора

3. Закрутите фиксирующие винты, затяжной момент 1.3

Nm

4. Соедините коннектор вентилятора

5. Заблокируйте коннектор вентилятора

6. Проверьте функциональность вентилятора

üВентилятор установлен.


Стр 76 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10.4.2 Визуальные осмотры

è Для осмотра оборудования:

1. Безопасно отключите оборудование (à раздел 2.6.1)

2. Проверьте надёжность всех болтовых соединений и разъёмных соединений

3. Проверьте оборудование на наличие проводящих загрязнений и на наличие повреждений

4. Проверьте устройства безопасности и предупреждающие таблички на загрязнение, и наличие повреждений

üВы завершили визуальный осмотр оборудования.

10.4.3 Проверка функционирования

è Для проверки функциональности оборудования:

1. Установите переключатель ручного байпаса Q29 в положение "3 - Ручной байпас".

2. Безопасно отключите оборудование (à раздел 2.6.1)

3. Повторно запустите оборудование (à раздел 11.5)

4. Проверьте светодиоды

5. Проверьте запуск выпрямителя и инвертора

6. Проверьте выходные напряжения выпрямителя и инвертора

7. Проверьте SBS

8. Проверьте выходное напряжение SBS

9. Проверьте зарядное напряжение батареи

üВы проверили функциональность оборудования.

10.4.4 Проверка батарей

Подготовка

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию, перед тем как проводить проверку батареи:

● Обеспечьте соответствие стандартам DIN 43539 Часть 1 и

DIN VDE 0108

● Обеспечьте соответствие стандарту DIN 43530 Часть 3 перед пополнением батарейного электролита

● Автоматический тест не должен использоваться без письменного согласия производителя батареи

Проверка батареи

Проверьте батареи в соответствии со спецификацией производителя. Примите к сведению так же:

● Избегайте саморазряда за счёт токов утечки; содержите батареи чистыми и сухими

● Используйте только чистую воду без добавок для очистки пластиковых частей батареи

● Пополните батареи открытого типа дистиллированной водой, как только уровень электролита достигнет нижней отметки

i Заряд батареи проверяется автоматически каждую неделю. Свяжитесь с сервисной службой AEG если напряжение батареи не соответствует специфицированным значениям.


8000052143 BAL, ru Стр 77 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10.4.5 Проведение тестов аккумуляторной батареи

Подготовка

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию, перед тем как проводить тестирование батареи:

● Используйте оборудование в режиме "Работа с электропитанием от сети" (штатный режим работы)

● Проверьте соединение между ИБП и батареей

● Соблюдайте интервал не менее 1 минуты между батарейными тестами

i

Некоторые батарейные тесты являются

опциональными и, следовательно, не могут

использоваться со всеми образцами оборудования

Подготовка к проверке ёмкости

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию перед началом проведения теста батареи:

● Режим выпрямителя: зарядка или компенсационный заряд

● Напряжение батареи > 2.2 В/элемент (для свинцово-кислотных батарей)

● Ток выпрямителя < 90% от Inom

● Ток выпрямителя > заданное значение разрядного тока батареи +5%

Подготовка к тесту батарейной ёмкости

Пожалуйста, примите к сведению следующую информацию перед началом проведения теста батареи:

● Режим выпрямителя: компенсационный заряд

Активация теста батареи

è Активируйте батарейного тест, используя графический дисплейный блок DOU:

1. Выберите пункт меню "Service" [Обслуживание] в главном меню

2. Выберите пункт "Battery test" [Тест батареи] в подменю

3. Выберите тест цепи заряда батареи, проверку ёмкости батареи или тест ёмкости батареи

4. Модифицируйте параметры в подменю "Battery values"

[Параметры батареи]

5. Запустите тест батареи.

Мигает жёлтый светодиод.

üБатарейный тест запущен.

i Тест цепи заряда батареи осуществляется автоматически с недельным интервалом.

i

В процессе тестирования может произойти авария

батареи. Если это случилось, активируется "Сервисный

режим". Нагрузка питается через цепь SBS.


Стр 78 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

10.4.6 Замена предохранителей

Предохранители перечислены в следующей таблице.

Предохранитель

Номинал

Назначение

F1- F10

2 A (медленный)

Защита вентиляторов

F11- F13

5 A (быстрый)

Цепь байпаса

F14- F16

5 A (быстрый)

Нагрузка

F17- F19

5 A (быстрый)

Выход инвертора

F20- F22

5 A (быстрый)

Цепь выпрямителя

F24- F25

4 A (быстрый)

Выпрямитель DC

F26- F27

4 A (быстрый)

Инвертор DC

F28

2 A (медленный)

Защита вентиляторов

F31- F33

5 A (быстрый)

Не используется

F34- F36

5 A (быстрый)

Выход инвертора REF

Таблица 23 - Предохранители

10.4.7 Замена электролитических конденсаторов

При необходимости заменить электролитические конденсаторы, свяжитесь с сервисной службой AEG .

10.4.8 Замена батарейки на интерфейсной плате инвертора

При необходимости заменить системный элемент питания (батарейку) свяжитесь с сервисной службой AEG .


8000052143 BAL, ru Стр 79 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

11 Вывод из эксплуатации и утилизация

Настоящий раздел описывает меры безопасности, требования, которым должен соответствовать персонал, а так же процедуры вывода оборудования из эксплуатации для сервисного обслуживания, консервации, повторного запуска, хранения и утилизации.

11.1 Безопасность при выводе оборудования из эксплуатации и при утилизации

11.1.1 Инструкции безопасности

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный токоведущими частями находящимися под напряжением!

Риск для жизни из-за удара электрическим током

è Безопасно отключите оборудование.

ОПАСНОСТЬ

Удар электрическим током, вызванный

остаточным напряжением!

Батареи находятся под напряжением даже в

отключенном состоянии.

Риск для жизни из-за удара током

è Проверьте электроды батареи на наличие опасных напряжений.

è Покройте электроды батареи.

è Следуйте инструкциям по безопасности выпущенным производителем батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Риск происшествия из-за недостаточной

квалификации персонала!

Возможность смерти или очень серьёзного ущерба.

è Работы на оборудовании разрешаются только квалифицированному персоналу.


Стр 80 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

ОСТОРОЖНО

Химические ожоги, вызванные батарейным электролитом

Попадание батарейного электролита в глаза или на кожу может вызвать слепоту или серьёзный вред.

è При попадании на кожу:

1. Промойте поражённый участок большим количеством воды

2. Наложите марлевую повязку на поражённый участок

3. Сбросьте всю одежду, на которую попали брызги

è При попадании в глаза, промойте глаза с помощью тампона для глаз или под струёй воды.

è При попадании внутрь (проглатывании):

● Выпейте как можно больше воды или молока

● Не пытайтесь вызвать рвоту

11.1.2 Персональные защитные средства

Используйте приводимые ниже персональные защитные средства, чтобы избежать вреда:

Квалифицированный персонал

Использовать шлем электробезопасности

Использовать электроизолирующую обувь

Использовать электроизолирующие перчатки с длинными рукавами

Использовать электроизолирующую экипировку

Использовать защитный экран для лица

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах владельцу средств.

Транспортный персонал

Использовать защитный шлем

Использовать защиту для рук

Использовать защитную обувь

Проверьте, что персональные защитные средства находятся в хорошем состоянии. Сообщите об обнаруженных дефектах.


8000052143 BAL, ru Стр 81 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

11.2Требования к персоналу

Вывод оборудования из эксплуатации для сервисного обслуживания, консервации, повторного запуска, хранения и утилизации.

Вывода оборудования из эксплуатации для сервисного обслуживания, консервации, повторного запуска, хранения и утилизации может осуществляться только квалифицированным персоналом.

Под квалифицированным персоналом понимаются электрики, которые пройдя специальное обучение и обладая знаниями и опытом, а так же знанием соответствующих правил и регламентов, способны проводить порученные им работы и определять потенциальные опасности.

Хранение

Транспортный персонал должен иметь разрешение на переведение оборудования в хранение.

Под транспортным персоналом понимается персонал, обладающий необходимыми навыками, знаниями, прошедший обучение по правилам транспортировки грузов.

11.3Вывод оборудования из эксплуатации

Подготовка

Ознакомьтесь со следующими замечаниями перед выводом оборудования из эксплуатации:

● Убедитесь, что оборудование было безопасно отключено (à раздел 2.6.1)

● Убедитесь, что конденсаторы ИБП разряжены

Вывод оборудования из эксплуатации

è Для вывода оборудования из обслуживания необходимо:

1. Нажмите кнопку "~0" на графическом дисплее и подтвердите сообщение;

Мигает зелёный светодиод.

2. Нажмите кнопку "=0" на графическом дисплее и подтвердите сообщение;

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды.

3. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "2 – Сервисный режим",

Графический дисплей: отображается символ "Ручной байпас".

i Вам это необходимо выполнить только если в ИБП установлен переключатель ручного байпаса Q29

4. Разомкните батарейный размыкатель.

Мигают красный, жёлтый и зелёный светодиоды.

5. Переведите размыкатель Q1 в положение "OFF" [Разомкнуто]..

6. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "3 - Ручной байпас".

ü Вы вывели оборудование из эксплуатации.

i Если вы выводите оборудование из обслуживания на продолжительный период, батареи должны полностью заряжаться каждые 3 месяца. Следуйте требованиям инструкции производителя батарей.


Стр 82 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

11.4Консервация оборудования

Подготовка

Ознакомьтесь со следующими замечаниями перед консервацией оборудования:

● Убедитесь, что оборудование было безопасно отключено

(à раздел 2.6.1)

● Убедитесь, что оборудование было выведено из обслуживания (à раздел 11.3)

● Убедитесь, что конденсаторы разряжены

Консервация оборудования

è Для консервации оборудования:

1. Удалите защитный экран с панели подключений

2. Освободите питающие кабели и PE проводник от Фиксаторов и креплений кабелей

3. Отсоедините экран батарейного кабеля от подключения PE проводника

4. Отсоедините питающие кабели от клемм подключения

5. Отсоедините PE проводник от клеммы PE

6. Удалите кабели питания от ИБП

7. Установите защитную крышку на панель подключений.

üКонсервация оборудования завершена.

i

При консервации оборудования, батареи должны

полностью заряжаться каждые 3 месяца. Следуйте

требованиям инструкции производителя батарей.

11.5Перезапуск оборудования

Подготовка

Ознакомьтесь со следующими замечаниями перед перезапуском оборудования:

● Убедитесь, что ИБП и батарея находятся в хорошем состоянии

● Убедитесь, что защитный размыкатель Q1 находится в положении "OFF" [Разомкнуто]

● Убедитесь, что батарейный размыкатель разомкнут

● Убедитесь, что ручной переключатель обходной линии Q29 находится в положении "3 - Ручной байпас".


8000052143 BAL, ru Стр 83 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Повторный запуск ИБП

i

Если в вашем ИБП установлен переключатель ручного

байпаса Q29 то необх. выполнить только шаги 2., 4. и 6.

è Для повторного запуска оборудования выполните:

1. Подключите сетевое напряжение к выпрямителю.

2. Подключите сетевое напряжение к цепи SBS.

3. Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "2 – Сервисный режим".

Загораются красный, жёлтый и зелёный светодиоды. Графический дисплей: отображается " Самотестирование "

4. Проверьте статус: Запускается SBS, Мигают зелёный и жёлтый светодиоды.

Графический дисплей: отображается "Главное меню”.

5. Дождитесь статуса: SBS готов,

Мигает зелёный светодиод.

Графический дисплей: символ SBS, отображается OK .

6 Переведите ручной переключатель обходной линии Q29 в положение "1 – Работа от инвертора".

Мигают зелёный и жёлтый светодиоды..

7. Переведите защитный размыкатель Q1 в положение "ON" [Замкнуто].

8. Дождитесь статуса: INV готов,

Загорается жёлтый светодиод.

Графический дисплей: символ INV, отображается OK..

9. Замкните батарейный размыкатель.

10. Нажмите кнопку "~I" на графическом дисплее. Графический дисплей: символ INV мигает.

11. Дождитесь статуса: SBS switches to normal operation [SBS

перешёл в нормальный режим работы] Загорается зелёный светодиод.

Графический дисплей: показывается поток энергии через инвертор.

üВы произвели перезапуск оборудования.

Перевод оборудования в хранение

Для безопасного хранения оборудования, следуйте приведенным ниже инструкциям:

● Выберите сухое, вентилируемое помещение с надёжной крышей для хранения оборудования. Температура в помещении должна находиться в диапазоне от -35°C до +70°C. Относительная влажность должна быть ≤ 85%.

● Оборудование должно помещаться в хранение на срок не более шести месяцев. Оно должно быть в оригинальной упаковке.

При необходимости хранения более шести месяцев:

● Добавьте обычный влагопоглотитель

● Герметично запакуйте в пластиковую плёнку

● Документация производителя батарей устанавливает специфические условия для хранения аккумуляторов.

11.6Утилизация оборудования

Настоящий раздел описывает утилизацию отдельных компонентов оборудования.


Стр 84 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации


Упаковка: Утилизация полиэтиленовой плёнки и полиэтиленовых пенистых пластиковых вставок должна осуществляться совместно с обычным промышленным мусором. Указанные компоненты химически не активны и могут быть утилизированы или переработаны.

Металлические части: Передайте металлические части компании, занимающейся промышленным металлическим мусором. Корпус оборудования, шины питания, инвертор, выпрямитель и трансформаторы могут быть переработаны обычным образом.

Электронные компоненты: Передайте электронные компоненты компании, которая специализируется на утилизации электронных компонентов.

Батареи: Следуйте инструкции производителя аккумуляторных батарей касающейся работе с токсичными и опасными веществами.

Батареи должны быть демонтированы из всех частей оборудования и утилизированы согласно правилам утилизации токсичных и опасных веществ.

Прочие компоненты: Утилизируйте резиновую изоляцию и пластиковые компоненты вместе с промышленным мусором. Они могут быть утилизированы или переработаны.

Мусор из электрических и электронных компонентов должен утилизироваться в соответствии с местным законодательством и правилами.

Никогда не утилизируйте батареи или батарейные материалы с мусором. Следуйте законам и правилам, установленным для хранения, использования и утилизации батарей и батарейных материалов.


8000052143 BAL, ru Стр 85 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

12 Приложение

12.1Запасные части

Для обеспечения высокой надёжности работы оборудования, имейте на складе следующие запасные части.

Позиция

Запасная часть

F1 - F10

Предохранитель, 2 A, медленный

F11 - F22

Предохранитель, 5 A, быстрый

F24 - F27

Предохранитель, 4 A, быстрый

F28

Предохранитель, 2 A, быстрый

F31 - F36

Предохранитель, 5 A, быстрый

M1 - M10

Вентилятор

K7

Выходной контактор инвертора

Q1

Выключатель нагрузки

Q29

Переключатель ручного байпаса

Таблица 24 – Запасные части

i

При заказе запасных частей имейте под рукой

индивидуальный номер ИБП (CNF number).

12.1.1 Ограничение ответственности

Компания AEG Power Solutions GmbH будет аннулировать без уведомления все свои обязательства, в частности гарантийные обязательства, сервисные договоры и т.д. взятые на себя компанией AEG Power Solutions GmbH или её представителями в случае проведения сервисного обслуживания или ремонтных работ с использованием запасных частей отличных от оригинальных запчастей AEG Power Solutions GmbH или от запчастей приобретённых у AEG Power Solutions GmbH.

12.1.2 Заказ запасных частей

Для заказа запасных частей для ИБП Protect 8.33, свяжитесь

с компанией AEG Power Solutions GmbH (Варштайн-Белеке, Германия).

Для ускорения обработки вашего заказа, имейте под рукой CNF-номер устройства.


Стр 86 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

12.2Стандарты и директивы

Настоящий раздел содержит список законодательных актов, стандартов, директив и правил, использованных при составлении инструкции по эксплуатации, проектировании и производстве оборудования.

12.2.1 Составление инструкции по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации составлена в соответствии с:

● Европейская Директива 2006/42/EC

● DIN EN ISO 12100-1:2003 - Безопасность машин

● DIN EN ISO 12100-2:2003 - Безопасность машин

● DIN EN 62040-1:2009 - Системы бесперебойного питания

● DIN EN 62079:2001 - Подготовка инструкций

● ANSI Z535.6-2006 - Информация о Безопасности Продукции

12.2.2. Проектирование и выпуск оборудования

Оборудование было спроектировано и произведено в соответствии

● DIN EN 50274 - Низковольтные коммутационные устройства и аппаратура управления

● DIN VDE 0100-410 - Низковольтные электроустановки

● DIN EN 62040-1:2009 - Системы бесперебойного питания

Маркировка CE на оборудовании подтверждает соответствие рамочным директивам ЕС:

● 2006/95/EC - Директива по низкому напряжению

● 2004/108/EC - Электромагнитная совместимость


8000052143 BAL, ru Стр 87 из 89


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

12.3Глоссарий

ЭМС

Электромагнитная совместимость (ЭМС) описывает способность устройств работать без ограничений в случае установки поблизости другого оборудования. Она оценивается при помощи измерения помех излучаемых каждым устройством и уровня чувствительности каждого устройства к помехам излучаемым другим оборудованием.

EN

EN (Europäische Norm) - Европейские стандарты применяемые для электрического и электронного оборудования, выпускаются CENELEC (Commission Européenne de Normalisation Électrique) – организация, занимающаяся стандартизацией электрической продукции ЕС

Директивы ЕС

Правила, выпущенные ЕС. Страны-члены ЕС обязаны

привести в соответствие им национальные законы. Имеется

различие между горизонтальными директивами, которые

применяются ко всему спектру продукции и вертикальными

директивами, которые применимы только к определенным

видам продукции. В настоящее время производители

электрооборудования должны соблюдать две важные

директивы, определяющие требования к Источнику

Бесперебойного Питания: 2004/108/EC касательно ЭМС

(электромагнитной совместимости) и 2006/95/EC касательно

безопасности.

SNMP

SNMP (Simple Network Management Protocol) – сетевой протокол , используемый для передачи данных в сетях Ethernet.


Стр 88 из 89 8000052143 BAL, ru


Protect 8.31 – Инструкция по эксплуатации

Перечень Таблиц

Таблица 1 - Указания и предупреждающие символы, используемые в

настоящей Инструкции...................................................................... 8

Таблица 2 - Список сокращений........................................................ 9

Таблица 3 - Печатные символы........................................................ 10

Таблица 4 - Знаки опасности........................................................... 12

Таблица 5 - Знаки, предписывающие использование средств личной

безопасности.................................................................................. 13

Таблица 6 - Знаки опасности и предупреждающие надписи............. 15

Таблица 7 - Описание элементов, важных для использования......... 29

Таблица 8 - Положения переключателя Q29.................................... 32

Таблица 9 - Платы расширения для удалённой сигнализации.......... 40

Таблица 10 - Доступное оборудование мониторинга....................... 42

Таблица 11 - Значения крутящих моментов затяжки для винтовых

соединений…………………….……………………………………………..49

Таблица 12 - Крепление ИБП к полу................................................ 51

Таблица 13 - Клеммы подключения.................................................. 52

Таблица 14 - Назначение клемм подключения колодки A12-X3……55

Таблица 15 - Назначение клемм подключения колодки A12-X4……55

Таблица 16 - Назначение клемм подключения колодки A12-X5…… 55

Таблица 17 - Положения переключателя Q29.................................. 58

Таблица 18 - Символы функциональных кнопок............................... 60

Таблица 19 - Токи разряда………….……………………………………..66

Таблица 20 - Индикация неисправностей….……………………………70

Таблица 21 - Таблица неисправностей……….…………………………70

Таблица 22 - График технического обслуживания ИБП…………...…75

Таблица 23 - Предохранители……….………………………..………….79

Таблица 24 - Запасные части………….………………………………….86

Перечень Рисунков

Рисунок 1 - Предупреждения связанные с действиями оператора .. 12

Рисунок 2 - Размещение знаков опасности и предупреждающих

надписей (пример)........................................................................... 14

Рисунок 3 - Размещение элементов, важных для использования

(пример).......................................................................................... 28

Рисунок 4 - Клеммы подключения................................................... 30

Рисунок 5 - Однолинейная схема ИБП............................................. 31

Рисунок 6 - Работа ИБП при исправной питающей сети.................. 34

Рисунок 7 - Работа при отказе электросети............................................... 35

Рисунок 8 - Сервисный режим............................................................................ 36

Рисунок 9 - Работа в режиме ручного байпаса ………..….……..……37

Рисунок 10 - Поворотная панель управляющего блока................... 41

Рисунок 11 - Транспортировка оборудования................................. 44

Рисунок 12 - Крепление ИБП к полу................................................ 51

Рисунок 13 - Крепление ИБП к полу (детально)............................... 51

Рисунок 14 - Клеммы подключения ИБП……………………………..…52

Рисунок 15 – Панель подключения ИБП Protect 8.31/10--60kVA........ 53

Рисунок 16 - Графический дисплей и операционный блок............... 59

Рисунок 17 – Графический ЖК дисплей........................................... 59

Рисунок 18 - Структура меню.......................................................... 61

Рисунок 19 – Главное Меню................................................................................ 61

Рисунок 20 - Операционный дисплей ИБП....................................... 62

Рисунок 21 – Установка и демонтаж вентиляторов (пример

устройства 20 кВА).......................................................................... 76

Рисунок 22 - Размещение вентиляторов в устройствах (вид сверху с

фронтальной стороны)................................................................... 76


8000052143 BAL, ru Стр 89 из 89

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Protect 8.33-S14

Источник бесперебойного питания

10–120 кВА

RU

AEG Power Solutions GmbH, Warstein-Belecke

Отдел:PS AE IND

Редакция:02

Дата редакции:23.09.2015/Schenuit

Одобрено:23.09.2015/ Kiehnscherf


Документ №:


8000052145 BAL, ru


Страница 2 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

Содержание

Содержание................................................................................................................... 3

1Введение......................................................................................................... 6

1.1 Целевая аудитория инструкции по эксплуатации......................... 6

1.2 Хранение инструкции по эксплуатации.............................................. 6

1.3 Ответственность и гарантия.................................................................... 6

1.4 Условные обозначения.............................................................................. 7

1.4.1 Символы указаний....................................................................................... 7

1.4.2 Перечень сокращений................................................................................ 8

1.4.3 Типографские обозначения..................................................................... 9

2Правила техники безопасности........................................................ 10

2.1 Использование по назначению............................................................ 10

2.2 Используемые символы и сигнальные слова............................... 10

2.2.1 Предупреждающие указания по выполнению действий........... 11

2.2.2 Используемые сигнальные слова...................................................... 11

2.2.3 Используемые предупреждающие знаки........................................ 11

2.2.4 Знаки, предписывающие использование СИЗ.............................. 12

2.3 Знаки опасности и предупреждающие надписи на ...................

оборудовании............................................................................................. 13

2.3.1 Размещение знаков опасности и предупреждающих надписей13

2.3.2 Описание знаков опасности и предупреждающих надписей 14

2.4 Предохранительные и защитные устройства установки......... 15

2.4.1 Требования к системе защиты от обратного питания............... 15

2.4.2 Устройство аварийного отключения................................................. 15

3.4.2 Защитные кожухи....................................................................................... 15

2.4.4 Знаки опасности и предупреждающие надписи на ...................

оборудовании............................................................................................. 15

2.4.5 Запираемая дверца установки............................................................. 16

2.4.6 Защитная облицовка................................................................................ 16

2.5 Обязанности эксплуатирующей организации............................... 16

2.6 Требования к персоналу........................................................................ 17

2.6.1 Квалификация.............................................................................................. 17

2.6.2 Обязанности квалифицированного персонала............................ 17

2.6.3 Обязанности транспортного персонала......................................... 18

2.6.4 Отключение установки............................................................................ 19

2.7 Опасные материалы и вещества......................................................... 19

2.8 Остаточные опасности............................................................................ 20

2.8.1 Опасности, исходящие от электрического напряжения.......... 20

2.8.2 Опасности, исходящие от взрывов................................................... 22

2.8.3 Опасности, исходящие от вызывающих коррозию жидкостей22

2.8.4 Опасности из-за потери контроля...................................................... 23

3Комплект поставки.................................................................................. 24

4Фирменная табличка............................................................................. 25


8000052145 BAL, ru стр. 3 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

5Описание установки............................................................................... 26

5.1 Характеристики установки..................................................................... 26

5.2 Конструкция установки........................................................................... 27

5.2.1 Расположение элементов, важных для пользователя............. 27

5.2.2 Описание элементов, важных для пользователя....................... 28

5.3 Разделение на узлы.................................................................................. 29

5.4 Расположение узлов................................................................................ 30

5.5 Выключатели............................................................................................... 30

5.5.1 Выключатель нагрузки Q1..................................................................... 30

5.5.2 Ручной переключатель обходной линии........................................ 31

5.5.3 Выходной контактор инвертора K7................................................... 32

5.6 Принцип действия статического обходного выключателя..... 32

5.7 Режимы работы установки.................................................................... 33

5.7.1 Работа с питанием от сети (нормальный режим)........................ 33

5.7.2 Работа при отказе сети........................................................................... 34

5.7.3 Сервисный режим...................................................................................... 35

5.7.4 Работа с ручным обходом.................................................................... 36

5.8 Аккумуляторные батареи....................................................................... 36

5.9 Интерфейсы................................................................................................. 39

5.9.1 Дистанционная сигнализация................................................................ 39

5.9.2 Последовательные интерфейсы......................................................... 40

5.10 Поворотная консоль блока управления......................................... 40

6.Транспортировка..................................................................................... 42

6.1 Безопасность при транспортировке................................................. 42

6.1.1 Указания по технике безопасности.................................................... 42

6.1.2 Средства индивидуальной защиты.................................................... 42

6.2 Требования к персоналу........................................................................ 43

6.3 Транспортировка установки................................................................. 43

6.3.1 Выбор транспортного средства......................................................... 43

6.3.2 Транспортировка установки с помощью крана........................... 44

6.3.3 Транспортировка установки с помощью напольных .................

транспортных средств............................................................................ 44

6.4 Упаковка......................................................................................................... 45

7Монтаж и ввод в эксплуатацию....................................................... 46

7.1 Безопасность при монтаже и вводе в эксплуатацию................ 46

7.1.1 Указания по технике безопасности.................................................... 46

7.1.2 Средства индивидуальной защиты.................................................... 47

7.2 Требования к персоналу........................................................................ 47

7.3 Монтаж установки..................................................................................... 47

7.3.1 Моменты затяжки....................................................................................... 48

7.3.2 Место монтажа установки..................................................................... 49

7.3.3 Монтаж установки..................................................................................... 50

7.4 Подключение проводов к установке................................................ 51

7.4.1 Использование устройства защиты от перенапряжения......... 52

7.4.2 Подключение линий питания................................................................. 52

7.4.3 Подключение дистанционной сигнализации.................................. 53

7.5 Ввод установки в эксплуатацию......................................................... 55


Страница 4 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

8

Управление ...............................................................................

58

8.1

Выключатель нагрузки Q1 ........................................................

58

8.2

Ручной переключатель обходной линии Q29 .........................

58

8.3

Панель отображения и управления ........................................

59

8.3.1

Светодиоды ...............................................................................

59

8.3.2

ЖК-дисплей ...............................................................................

60

8.3.3

Функциональные клавиши........................................................

60

8.3.4

Клавиша ввода ..........................................................................

61

8.4

Меню ..........................................................................................

61

8.4.1

Главное меню ............................................................................

62

8.4.2

Индикация режима....................................................................

62

8.4.3

Блокировка .................................................................................

63

8.4.4

Журнал неисправностей...........................................................

64

8.4.5

Настройки ..................................................................................

64

8.4.6

Информация ..............................................................................

64

8.4.7

Сервис........................................................................................

64

8.4.8

Справка ......................................................................................

67

9

Неисправности ........................................................................

68

9.1

Безопасность при неисправностях ..........................................

68

9.1.1

Указания по технике безопасности .........................................

68

9.1.2

Средства индивидуальной защиты .........................................

69

9.2

Требования к персоналу ...........................................................

69

9.3

Сообщения о неисправностях .................................................

69

9.4

Таблица ошибок ........................................................................

70

9.5

Устранение неисправностей ....................................................

71

10

Техническое обслуживание и ремонт.................................

73

10.1

Безопасность при техобслуживании и ремонте .....................

73

10.1.1

Указания по технике безопасности .........................................

73

10.1.2

Средства индивидуальной защиты .........................................

75

10.2

Требования к персоналу ...........................................................

75

10.3

График технического обслуживания; ......................................

76

10.4

Проведение техобслуживания и ремонта ...............................

77

10.4.1

Замена вентиляторов ...............................................................

77

10.4.2

Визуальный контроль ...............................................................

78

10.4.3

Функциональная проверка .......................................................

78

10.4.4

Контроль аккумуляторной батареи .........................................

78

10.4.5

Запуск проверок АКБ ................................................................

79

10.4.6

Замена предохранителей.........................................................

80

10.4.7

Замена электролитических конденсаторов ............................

80

10.4.8

Замена миниатюрного элемента питания интерфейса ............

инвертора ...................................................................................

80

11

Вывод из эксплуатации и утилизация................................

81

11.1

Безопасность при выводе из эксплуатации и утилизации ....

81

11.1.1

Указания по технике безопасности .........................................

81

11.1.2

Средства индивидуальной защиты .........................................

82

11,2

Требования к персоналу ...........................................................

83

11.3

Вывод установки из эксплуатации...........................................

83

11.4

Консервация установки ............................................................

84

11.5

Повторный ввод установки в эксплуатацию ...........................

84

11.6

Утилизация установки ..............................................................

86

12

Приложение..............................................................................

87

12.1

Запасные части .........................................................................

87

12.1.1

Ограничение ответственности .................................................

87

12.1.2

Заказ запасных частей .............................................................

87

12.2

Стандарты и директивы ...........................................................

88

12.2.1

Составление инструкции по эксплуатации .............................

88

12.2.2.

Конструкция установки .............................................................

88

12.3

Словарь......................................................................................

89

Перечень таблиц....................................................................................

90

Перечень рисунков ................................................................................

90


8000052145 BAL, ru стр. 5 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

1 Введение

В этой главе рассматривается структура инструкции по эксплуатации. В приведенных ниже разделах описаны все используемые символы, шрифтовые обозначения и сокращения.

Инструкция по эксплуатации составлена с надлежащей добросовестностью. Если, тем не менее, будут обнаружены ошибки, незамедлительно сообщите о них производителю.

Вносите полученные от компании AEG Power Solutions GmbH дополнения в инструкцию по эксплуатации, чтобы поддерживать ее в актуальном состоянии.

1.1Целевая аудитория инструкции по эксплуатации

Данная инструкция по эксплуатации предназначена для:

x организации, эксплуатирующей установку;

x специализированного персонала, отвечающего за ввод в

эксплуатацию, управление, техобслуживание и поддержание в исправном состоянии;

x транспортного персонала, доставляющего установку на место монтажа.

1.2Хранение инструкции по эксплуатации

Храните инструкцию по эксплуатации в выдвижном ящике для документов . Выдвижной ящик для документов находится с внутренней стороны левой дверцы установки. Инструкцию по эксплуатации следует хранить вместе с установкой.

При переходе установки к другой эксплуатирующей организации необходимо передавать инструкцию по эксплуатации вместе с ней.

1.3Ответственность и гарантия

Данная инструкция по эксплуатации соответствует техническому уровню установки на момент выпуска. Ее содержание не является предметом договора, а служит исключительно для информационных целей. Компания

AEG Power Solutions GmbH принимает к рассмотрению любого рода юридические претензии, возникающие на основании договорных отношений, исключительно в рамках гарантийных обязательств, изложенных в основном договоре.

Внесение изменений

Компания AEG Power Solutions GmbH сохраняет за собой право без уведомления изменять содержание данной инструкции по эксплуатации и приведенные в ней технические характеристики. Компания AEG Power Solutions GmbH не несет ответственности за какие-либо неточности или несоответствия, имеющиеся в данной инструкции по эксплуатации, поскольку не берет на себя обязательств по обновлению настоящей инструкции.

Гарантийные обязательства теряют силу, если:


Страница 6 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

x персонал не ознакомлен с инструкцией по эксплуатации и не соблюдает ее;

x персонал не понимает и не соблюдает правила техники безопасности, изложенные в данной инструкции по эксплуатации;

x установка используется не по назначению;

x персонал, работающий с установкой, не удовлетворяет квалификационным требованиям;

x в установку вносятся изменения, не согласованные с компанией AEG Power Solutions GmbH;

x используются запасные части и сменные детали, не допущенные компанией AEG Power Solutions GmbH;

x удаляются предохранительные устройства, или с ними выполняются манипуляции;

x не соблюдаются предписания по проведению техобслуживания;

x не соблюдается план техобслуживания.

Поставки

На поставку наших изделий и услуг распространяются общие условия поставки продукции электротехнической промышленности и наши общие условия продажи.

Рекламации

Рекламации по поставленным изделиям следует подавать в течение восьми дней с момента получения изделий, приложив упаковочный лист. Претензии, присланные позже указанного срока, не принимаются к рассмотрению.

1.4Условные обозначения

1.4.1Символы указаний

В этом разделе рассматриваются символы, используемые в инструкции по эксплуатации.

Символ

Значение

Знаки опасности имеют треугольную форму; на

желтом фоне в черном обрамлении изображен

черный символ.

Предписывающие знаки имеют круглую форму; на

i

синем фоне изображен белый символ.

Примечания обозначены синим «i». Они содержат

важные сведения об этапах эксплуатации установки.

Сведения об экологических нормах обозначены символом в виде мусорного бака. Сведения об экологических нормативах содержат указания на государственные нормативы, которые необходимо соблюдать, в особенности при утилизации эксплуатационных материалов.

Таблица 1. Символы указаний в инструкции по эксплуатации


8000052145 BAL, ru стр. 7 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

1.4.2Перечень сокращений

В этом разделе приведен перечень сокращений, которые используются в настоящей инструкции по эксплуатации.

Сокращение

Значение

ПОУ

Панель отображения и управления

Уравн

Уравнительная зарядка

BGV

Предписание общества страхователей (ФРГ)

CAN

Controller Area Network (локальная сеть

контроллеров)

CNF

Производственный номер заказа

Подз

Подзарядка

СОВ

Статический обходной выключатель

ПИВР

Параметр отображения времени разрядки

ВЫПР

Выпрямитель

IEC (МЭК)

(International Electrotechnical Commission)

Международная электротехническая комиссия

Зап

Зарядка при запуске

OK

в порядке

Зар

Зарядка

ААП

Зарядка для аварийного автономного питания

СИЗ

Средства индивидуальной защиты

SNMP

Simple Network Management Protocol (простой

протокол управления сетью)

ИБП

Источник бесперебойного питания

ИНВ

Инвертор

Таблица 2. Перечень сокращений


Страница 8 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

1.4.3Типографские обозначения

В этом разделе рассматриваются типографские обозначения, используемые в настоящей инструкции по эксплуатации.

Обозначени

Значение

е

E=mc²

Отрывки текста, имеющие особое значение, а

также математические формулы выделяются

жирным шрифтом.


z

Î

1.

2.

3.

9

Сообщения

о -

состоянии

Æ




©


Этим символом обозначаются элементы перечней.

Этим символом обозначаются инструкции к действию.

Указанным образом нумеруются этапы выполнения инструкций с фиксированной процедурой.

Этим символом обозначаются результаты выполнения инструкций к действию.

Сообщения о состоянии установки выделены курсивом.

Этим символом обозначаются ссылки на рисунки, главы или таблицы.

Этим символом обозначаются почтовые адреса.

Этим символом обозначаются телефонные номера.

Этим символом обозначается авторское право.


Таблица 3. Типографские обозначения


8000052145 BAL, ru стр. 9 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2 Правила техники безопасности

Эта глава регулирует все вопросы, связанные с техникой безопасности. Здесь описываются все меры по обеспечению безопасности, предохранительные устройства и остаточные опасности, исходящие от установки. Внимательно прочитайте эту главу перед выполнением любых работ на установке.

2.1Использование по назначению

Источники бесперебойного питания типа Protect 8.33 предназначены для обеспечения бесперебойного питания критически важных потребителей электроэнергии в случае перебоев питания от электросети. Модельный ряд Protect 8 охватывает диапазон мощностей от 10 кВА до 120 кВА.

Назначение

Установку можно использовать исключительно для обеспечения бесперебойного питания с соблюдением предписанных значений параметров подключения и настройки.

Все прочие виды применения, в том числе модификация изделия, являются использованием не по назначению. Использование не по назначению может привести к травмам или смерти людей.

Самостоятельное изменение конструкции установки и ее предохранительных устройств, манипулирование ими и их модификация допускаются только с разрешения производителя. Производитель не несет ответственности за понесенные вследствие этих действий убытки.

Безопасность установки

Эксплуатационная безопасность установки обеспечивается при условии соблюдения инструкции по эксплуатации, индивидуальных требований, связанных с эксплуатацией и конкретным изделием, а также предписаний обществ страхователей.

Остаточные опасности

При эксплуатации установки существуют остаточные опасности, которые невозможно полностью устранить с помощью конструктивных решений. Соблюдение требований раздела «Остаточные опасности» позволяет уменьшить риски (Æ глава 2.8).

Место установки

Монтировать установку можно только в помещениях с ограниченным доступом. Помещения должны быть сухими и защищенными от замерзания.

2.2Используемые символы и сигнальные слова

В этом разделе разъясняются символы и указания, важные для обеспечения безопасности.


Страница 10 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2.2.1Предупреждающие указания по выполнению действий

Предупреждающие указания по выполнению действий уведомляют об опасностях, связанных с определенными действиями.

Для обеспечения безопасности персонала и сохранности оборудования соблюдать все указания по выполнению действий. Они выглядят, как указано ниже.


Символ


Сигнальное слово

Тип и источник опасности

Последствия несоблюдения

Î Инструкция по предотвращению


Рис. 1. Предупреждающее указание по выполнению действия

2.2.2Используемые сигнальные слова

В предупреждающих указаниях по выполнению действий используются указанные ниже сигнальные слова.


ОПАСНО

ОСТОРОЖ

ОСТОРОЖ

ВНИМАНИЕ!


Предупреждает о непосредственной опасной ситуации, которая ведет к смерти или тяжелым травмам.

Предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к смерти или тяжелым травмам.

Предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к легким травмам.

Предупреждает о возможных повреждениях оборудования, которые могут помешать рабочему процессу.


2.2.3Используемые предупреждающие знаки

Указанные ниже знаки, используемые в предупреждающих указаниях по выполнению действий, отображают тип опасности.

СимволЗначение

Общая опасная зона

Опасность, исходящая от электрического напряжения

Опасность от подвешенных грузов

Огнеопасный материал

Опасность, исходящая от вызывающих коррозию паров и жидкостей


8000052145 BAL, ru стр. 11 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

Опасность, исходящая от взрывоопасного материала

Таблица 4. Предупреждающие знаки

2.2.4Знаки, предписывающие использование СИЗ

Указанные ниже предписывающие знаки указывают на необходимость использования средств индивидуальной защиты (СИЗ). Необходимо выполнять предписания этих знаков.

Символ

Значение для

Значение для

транспортного

квалифицированного

персонала

персонала

Использовать защитные очки

Использовать

Использовать защитную каску

защитную каску

электрика

Использовать респиратор

Использовать

Использовать изолирующие

защитную обувь

сапоги

Использовать изолирующую

спецодежду

Использовать защитную маску

Использовать изолирующие

перчатки-краги

Использовать

Использовать изолирующие

защитные перчатки

защитные перчатки

Таблица 5. Знаки, предписывающие использование СИЗ


Страница 12 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2.3Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании

Знаки опасности и предупреждающие надписи информируют об опасностях, исходящих от электрического напряжения, и остаточных опасностях, связанных с работой на установке. Необходимо соблюдать требования этих знаков и надписей.

2.3.1Размещение знаков опасности и предупреждающих надписей

1

5

6

7

3

8

49

2

Рис. 2. Расположение знаков опасности и предупреждающих надписей (пример)


8000052145 BAL, ru стр. 13 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2.3.2Описание знаков опасности и предупреждающих надписей

Знак/надпись

Наименование

Точное

расположение

Внутренняя

1

Опасность при

сторона

контакте

дверцы

установки

Задняя

2

Последовательно

сторона -

сть фаз

защитного

кожуха

3

Электрическое

Защитный

напряжение

кожух

Необходимость в

Задняя

4

сторона -

сетевых

защитного

предохранителях

кожуха

5

Отключить

Поворотная

консоль блока

электропитание.

управления

6

Силовой

Справа от

переключатель

переключателя

Q29

Q29

7

Под

Ток утечки

переключателе

м Q29

8

Защита от

Защитный

обратного

кожух

питания

9

Нулевой провод

Защитный

кожух

Таблица 6. Знаки опасности и предупреждающие надписи


Страница 14 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2.4Предохранительные и защитные устройства установки

В этом разделе рассматриваются все предохранительные и защитные устройства. Предохранительные и защитные устройства защищают персонал от опасностей, которые невозможно полностью устранить даже при изначально безопасной конструкции.

Предохранительные и защитные устройства всегда должны находиться в безупречном состоянии.

2.4.1Требования к системе защиты от обратного питания

Согласно предписаниям стандарта IEC 62040-1, часть «Общие требования и требования по безопасности для ИБП», ИБП должен предотвращать передачу опасных напряжений или энергий на входные клеммы после отключения входного напряжения.

Возникновение опасности удара током вследствие обратного питания через статичный байпас (СОВ) можно предотвратить путем установки внешнего электрического размыкателя.

2.4.2Устройство аварийного отключения

Установка оснащена устройством аварийного отключения. При критических неисправностях, представляющих опасность для персонала и установки, включается звуковой сигнал, и устройство аварийного отключения выключает установку. Наряду с этим на панель отображения и управления (ПОУ) выводятся сообщения о неисправностях. Возможна дальнейшая передача информации о состоянии оборудования посредством дистанционной сигнализации на пост управления.

Необходимо незамедлительно принимать меры в отношении неисправностей и поручать их устранение специализированному персоналу.

i

После отключения с помощью устройства аварийного

отключения на некоторых полюсах установки может

сохраняться напряжение!

3.4.2Защитные кожухи

Токоведущие элементы установки закрыты защитными кожухами. Защитные кожухи защищают от случайного прикосновения к токоведущим элементам. Снимать защитные устройства можно только при вводе в эксплуатацию и выполнении работ по техническому обслуживанию и ремонту.

Сразу после завершения работ необходимо установить защитные устройства на место и проверить их функционирование.

2.4.4Знаки опасности и предупреждающие надписи на оборудовании

Знаки опасности и предупреждающие надписи расположены вблизи опасных мест. Они информируют об опасностях, исходящих от электрического напряжения, и остаточных опасностях, связанных с работой на установке.


8000052145 BAL, ru стр. 15 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

Знаки опасности и предупреждающие надписи должны всегда быть в хорошем состоянии и хорошо читаться. При выполнении любых работ на установке нужно обязательно соблюдать требования знаков опасности и предупреждающих надписей.

2.4.5Запираемая дверца установки

Дверца установки (распределительного шкафа) оснащена замком. Он обеспечивает защиту от несанкционированного доступа. Дверца установки всегда должна быть заперта.

Открывать дверцу можно для проведения технического обслуживания и ремонта.

i

Зону перед открытой дверцей установки нужно

защитить от несанкционированного доступа.

После завершения техобслуживания и ремонта необходимо снова запереть дверцу.

2.4.6Защитная облицовка

Корпус установки выполняет функцию защитной облицовки. Он защищает от непреднамеренного прикосновения к токоведущим элементам и от электромагнитного излучения.

Снимать защитную облицовку можно для проведения технического обслуживания и ремонта.

i

Зону вокруг установки со снятой защитной облицовкой

нужно защитить от несанкционированного доступа.

После завершения техобслуживания и ремонта необходимо установить защитную облицовку на место и проверить ее функционирование.

2.5Обязанности эксплуатирующей организации

Безопасность персонала, а также безопасность, функционирование и доступность установки зависят от соблюдения указаний по технике безопасности. Необходимо всегда соблюдать указания по технике безопасности.

Безопасность персонала

Î Назначать персонал следует согласно квалификационным требованиям

(Æ глава 2.6).

Î Персоналу нужно указать на необходимость соблюдения предписаний (Æ глава 2.6).

Î Специализированному и транспортному персоналу необходимо предоставить средства индивидуальной защиты и сведения об их использовании, а также провести соответствующий инструктаж.

Î Специализированный персонал необходимо регулярно информировать обо всех мерах защиты и документировать это информирование.


Страница 16 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

Î Специализированный персонал необходимо проинструктировать по использованию и местонахождению средств пожаротушения.

Безопасность установки

Î Эксплуатировать установку можно только в технически безупречном состоянии согласно электротехническим правилам. При изменении поведения установки в процессе эксплуатации нужно немедленно организовать контроль на предмет неисправностей.

Î Все знаки опасности и предупреждающие надписи должны сохраняться в полном виде и хорошо различимом состоянии. (Æ Таблица 6. Знаки опасности и предупреждающие надписи

Î Фиксированную кабельную разводку необходимо оснастить подходящим и легко доступным разъединителем для защиты от обратного питания.

Î На внешних размыкателях входящего электропитания необходимо разместить предупреждающую надпись № 8.

(Æ Таблица 6. Знаки опасности и предупреждающие надписи

Î Разместить средства пожаротушения в непосредственной близости к установке.

Î Установка должна быть защищена от внешних воздействий (например, влажности, стружки и т. п.).

Î Необходимо обеспечивать легкий доступ к установке.

2.6Требования к персоналу

2.6.1Квалификация

Все работы должны выполняться только квалифицированным специализированным персоналом с помощью предназначенных для этого исправных инструментов, приспособлений и средств контроля.

К специализированному персоналу относятся специалисты-электрики, которые на основании профильного образования, знаний и опыта, а также понимания действующих требований могут правильно оценить ситуацию при выполнении порученных работ и распознать возможные опасности.

Транспортировка и помещение на хранение должны выполняться транспортным персоналом. К транспортному персоналу относятся специалисты в области перевозок, обладающие необходимой квалификацией и знаниями.

Для защиты персонала и установки необходимо соблюдать приведенные здесь указания по технике безопасности. Специализированный и транспортный персонал обязан знать и соблюдать эти указания по технике безопасности.

2.6.2Обязанности квалифицированного персонала

Необходимо придерживаться приведенных ниже указаний по технике безопасности.


8000052145 BAL, ru стр. 17 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

Î Существуют четко определенные правила предотвращения несчастных случаев, вызванных поражением электрическим током, при выполнении работ на электрических установках. Эти правила можно свести к пяти основным действиям для обеспечения безопасности. Перечисленные ниже пять действий обязательны к выполнению.

5 правил техники безопасности

1. Отключить электропитание.

2. Принять меры по предотвращению случайного включения.

3. Убедиться в отсутствии напряжения на всех полюсах.

4. Заземлить, замкнуть переключатель заземления, закоротить.

5. Закрыть кожухами или изолировать все

смежные элементы, находящиеся под напряжением.

Î После завершения работ отменить пять перечисленных выше действий по обеспечению безопасности в обратном порядке.

Î Прочитать инструкцию по эксплуатации. Запомнить правила техники безопасности (Æ глава 2).

Î Необходимо соблюдать такие предписания:

x BGV A1 (принципы принятия профилактических мер); x BGV A3 (электрические установки и оборудование);

x BGV A8 (маркировка на рабочем месте для обеспечения безопасности и охраны труда).

Î О повреждениях установки и электрического оборудования сообщать ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

Î Для техобслуживания и ремонта использовать только допущенные производителем запасные части.

Î Использовать средства индивидуальной защиты (СИЗ) согласно предписаниям.

Î Контролировать надлежащее состояние СИЗ и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

Î Длинные волосы прятать под специальную сетку; не надевать широкую одежду или украшения.

Î После завершения любых работ на установке устанавливать на место защитные устройства.

Î Инструкцию по эксплуатации хранить на установке в выдвижном ящике для документов.

2.6.3Обязанности транспортного персонала

При транспортировке необходимо придерживаться приведенных ниже указаний по технике безопасности.

Î Прочитать инструкцию по эксплуатации. Запомнить правила техники безопасности (Æ глава 2).

Î Необходимо соблюдать такие предписания:

x BGV D8 (лебедки, подъемные и тяговые устройства);


Страница 18 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

x BGV D27 (напольные транспортные средства).

Î Использовать средства индивидуальной защиты (СИЗ) согласно предписаниям.

Î Контролировать надлежащее состояние СИЗ и сообщать об обнаруженных дефектах ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

Î О повреждениях установки при транспортировке сообщать ответственным лицам со стороны эксплуатирующей организации.

2.6.4Отключение установки

В этом разделе рассматривается отключение напряжения на всех полюсах установки. Отключать напряжение на всех полюсах установки нужно в аварийных ситуациях, при возникновении опасностей, а также перед выполнением определенных работ по техобслуживанию и ремонту.

Î Процедура отключения напряжения на всех полюсах установки

1. Сообщить на пост управления об отключении напряжения нагрузки.

2. Отключить инвертор.

3. Разомкнуть выключатель цепи АКБ.

4. Удалить предохранители линий напряжения питания.

5. Отсоединить провода контрольных устройств.

6. Проверить соединительные клеммы установки и защитные провода на отсутствие опасных напряжений.

9На всех полюсах установки отключено напряжение.

2.7Опасные материалы и вещества

В этом разделе рассматриваются используемые опасные материалы и вещества.

Аккумуляторные батареи ядовиты

Из открытых элементов аккумуляторных батарей (АКБ) интенсивно выделяются газы. Газы, выходящие из АКБ, вызывают коррозию. Электролит, содержащийся в АКБ, очень ядовит и может быть причиной тяжелых ожогов. Несоблюдение приведенных здесь указаний может привести к смерти или тяжелым травмам. Соблюдать приведенные ниже указания по технике безопасности.

Î Обеспечить надлежащую вентиляцию аккумуляторных отсеков.

Î Не использовать поврежденные АКБ.

Î Соблюдать указания по технике безопасности от производителя АКБ.

Аккумуляторные батареи – источники электроэнергии

Касание контактов АКБ может привести к поражению электрическим током. АКБ имеют сильный ток короткого замыкания. Несоблюдение указаний по технике безопасности может привести к смерти или тяжелым травмам. При работах

с АКБ необходимо соблюдать перечисленные ниже указания по технике безопасности.


8000052145 BAL, ru стр. 19 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

Î Снять часы, кольца и другие металлические предметы.

Î Надеть резиновые перчатки и резиновые сапоги.

Î Использовать инструменты с изолированными рукоятками.

Î Никогда не класть на АКБ инструменты или металлические детали.

Î Перед подсоединением и отсоединением АКБ отключать установку.

Î Не допускать случайного заземления АКБ.

2.8Остаточные опасности

В этом разделе рассматриваются остаточные опасности. Несмотря на все предохранительные и защитные меры, установка является источником остаточных опасностей, которые невозможно полностью устранить с помощью конструктивных решений.

При выполнении любых работ необходимо соблюдать предупреждающие указания.

2.8.1Опасности, исходящие от электрического напряжения

ОПАСНО

Контакт с электрическим напряжением!

Опасность поражения электрическим током.

Î Удалить пораженного человека от элементов под напряжением с помощью сухого изолирующего материала.

Î Вызвать медицинскую помощь и сообщить на пост управления.

Î Обесточить установку.

ОПАСНО

Поражение электротоком после аварийного отключения!

После срабатывания устройства аварийного отключения некоторые элементы установки еще пребывают под напряжением.

Опасность поражения электрическим током.

Î Обесточить установку.

ОПАСНО

Поражение электротоком от инвертора!

После отключения инвертора некоторые элементы установки еще пребывают под напряжением.

Опасность поражения электрическим током.

Î Обесточить установку.


Страница 20 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации


ОПАСНО

Поражение электротоком из-за остаточного напряжения!

После отсоединения АКБ в них имеется остаточное напряжение.

Опасность поражения электрическим током.

Î Проверить полюса АКБ на наличие опасного напряжения.

Î Изолировать полюса АКБ.

Î Соблюдать указания по технике безопасности от производителя АКБ.

ОПАСНО

Поражение электротоком утечки!

Имеющиеся в установке конденсаторы создают сильные токи утечки. При неправильном соединении токопроводящие элементы установки могут находиться под напряжением.

Опасность поражения электрическим током.

Î Перед вводом в эксплуатацию подсоединить защитные провода.

i Меры защиты не должны ограничиваться только использованием устройств защиты от тока утечки. (Æ глава 2.3, предупреждающая надпись 7).

ВНИМАНИЕ!

Неисправности, обусловленные цепью СОВ!

Если цепь СОВ не подключена, может возникнуть асинхронное поведение установки в процессе эксплуатации.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

Î Соединить клемму нулевого провода X4 с заземлением стойки.

Это предупреждающее указание относится только к i случаям, в которых установка подключена к сети с

изолированной нейтралью (сеть IT). (Æ глава

2.3, предупреждающая надпись 9).


8000052145 BAL, ru стр. 21 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2.8.2Опасности, исходящие от взрывов

ОСТОРОЖНО!

Опасность взрыва при попадании воды в электрооборудование!

Использование воды для тушения пожара может привести к взрыву.

Опасность для жизни вследствие взрыва.

Î Использовать средства пожаротушения класса D.

ОСТОРОЖНО

Опасность взрыва после длительной

эксплуатации!

После эксплуатации сроком в 10 лет электролитические конденсаторы могут придти в негодность.

Опасность травмы из-за воздействия взрывного шума.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

Î Заменять электролитические конденсаторы после 10 лет эксплуатации.

2.8.3Опасности, исходящие от вызывающих коррозию жидкостей

ОСТОРОЖНО

Ожоги электролитом, содержащимся в АКБ!

Электролит, содержащийся в АКБ, при попадании в глаза или на кожу может привести к потере зрения и тяжелым травмам.

Î При попадании на кожу:

1. промыть пораженный участок большим количеством воды;

2. наложить на участок кожи марлевый бинт;

3. утилизировать загрязненную одежду.

Î При попадании в глаза промыть глаза в специальном фонтанчике или большим количеством проточной воды.

Î При проглатывании:

z выпить максимально возможное количество воды или молока;

z не вызывать рвоту.


Страница 22 из 90 8000052145 BAL, ru


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

2.8.4Опасности из-за потери контроля

ВНИМАНИЕ!

Отказ дистанционной сигнализации!

В случае отказа дистанционной сигнализации или обрыва сигнальных проводов контроль установки с поста управления становится невозможным.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

Отказ устройства аварийного отключения.

Î Обесточить установку.

ВНИМАНИЕ!

Отказ панели отображения и управления!

В случае отказа панели отображения и управления персонал далее не может контролировать установку.

Неисправности в ходе рабочего процесса.

Î Сообщить на пост управления.


8000052145 BAL, ru стр. 23 из 90


Protect 8.33 – Инструкция по эксплуатации

3 Комплект поставки

Убедиться в том, что в комплект поставки станции входят следующие документы и оборудование:

x Инструкция по эксплуатации

x Краткое руководство

x Технические характеристики

x Ключ от распределительного шкафа

Дополнительная комплектация

Приведенные ниже документы и элементы могут входить в комплект поставки установки в зависимости от оснащения.

x Указания технике по безопасности от производителя АКБ

x Кабель коммуникационного интерфейса

Документы, которые можно заказать

Сервисная служба компании AEG может дополнительно предоставить следующие документы:

x список запасных частей;

x сервисный журнал.

Заказ следует направлять по адресу: